Ɓ
B crosse, B crocheté | |
Graphies | |
---|---|
Capitale | Ɓ |
Bas de casse | ɓ |
Utilisation | |
Écriture | alphabet latin |
Alphabets | bafia, balante, bali, bana, barma, bomu, bwamu, dan, dangaléat, dii, douala, dowayo, emberá chamí, gola, gude, haoussa, hidé, kakabé, kako, kenga, kimré, kpèllé, lobala, loma, mahorais, mafa, masa, moundang, mousgoum, ngizim, ouldémé, pagibete, peul, shibushi, tera, wamey |
modifier |
Ɓ (minuscule ɓ), appelé B crosse ou B crocheté, est une lettre additionnelle qui est utilisée dans l'écriture de certaines langues d’Afrique de l’Ouest comme le peul, le haoussa, le balante, le bali, le bomu, le bwamu, le dan, le dangaléat, le douala, le gola, le gude, le kakabé, le kenga, le kimré, le kpèllé, le loma, le tera ou le wamey ; dans certaines langues du Cameroun, comme le bafia, le bana, le dii, le dowayo, le hidé, le kako, le mafa, le masa, le moundang, le mousgoum, le ngizim, l’ouldémé, selon les règles de l’Alphabet général des langues camerounaises ; dans certaines langues du Tchad comme le barma ; dans certaines langues d’Afrique centrale comme le lobala ou le pagibete en République démocratique du Congo ; ou encore en bushi ou mahorais à Mayotte. Il est aussi utilisé en emberá chamí en Colombie. Sa forme minuscule est également utilisée par l'alphabet phonétique international.
Utilisation
[modifier | modifier le code]Sa majuscule se retrouve avec deux formes principales :
- une forme avec une potence, retrouvée dans l’Alphabet international africain de 1928, dans les alphabets des langues du Liberia comme le dan, le kpèllé, le loma, ou dans les anciens alphabets du ndau, du shona[1], du xhosa, du zoulou ;
- une forme avec un crochet à gauche, retrouvée dans les autres langues.
Linguistique
[modifier | modifier le code]Ɓ représente une consonne injective bilabiale voisée (précisément décrite par [ɓ] dans l'alphabet phonétique international).
Variantes et formes
[modifier | modifier le code]Le B crocheté a différentes formes pour sa majuscule.
Majuscule | Minuscule | Description |
---|---|---|
Forme majuscule basée sur le B majuscule. | ||
Forme majuscule sans panse supérieure ni crochet mais avec une barre horizontale ; notamment utilisée au Liberia en dan gio, kpelle, loma et mano, et des années 1930 aux années 1950 aussi en shona, xhosa, zoulou. | ||
Forme majuscule sans panse supérieure avec un crochet droit comme partie supérieure, notamment utilisée par Clement Doke (en) ou Bertram H. Barnes en shona, ou encore en zoulou des années 1930 aux années 1950. |
Représentation informatique
[modifier | modifier le code]Cette lettre possède les représentations Unicode suivantes :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
capitale | Ɓ | Ɓ | U+0181 |
lettre majuscule latine b crosse |
minuscule | ɓ | ɓ | U+0253 |
lettre minuscule latine b crosse |
Notes et références
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) « Hausa orthography », Africa, International African Institute, vol. 11, no 4, , p. 505–507 (DOI 10.1017/S000197200005453X)
- (en) Bertram H. Barnes, A Vocabulary of the Dialects of Mashonaland, The Sheldon Press, (lire en ligne)
- (ndc) The Bible Society in Rhodesia, Baiberi mazwi akacena amŋari, (Tsamba Yokutanga Yamosi Inodaidzwa Kuti Genesisi en ligne)
- (en) Herbert Chimhundu, Doke Clement M. Report on the Unification of the Shona Dialects: a Photographic Reprint with an Introduction, Harare, The Allex Project,
- (en + xpe) Theodore E. Leidenfrost et John S. McKay, Kpɛlɛɛ-woo–Kwii-woo Su-kula Kɔlɔ, Kpelle–English Dictionary,
- (en) Jean Robert Opgenort, A grammar of Wambule, Brill, (ISBN 978-90-04-13831-5, DOI 10.1163/9789047414131 )
- (en) Karl Pentzlin, Proposal to add Variation Sequences for Latin and Cyrillic letters (no L2/10-280), (lire en ligne)
- (en) Lorna A. Priest, Proposal to encode two phonetic characters and two Shona characters, (lire en ligne)
- (en) Lorna A. Priest, Request to document glyph variants (no L2/08-034R), (lire en ligne)
- (en) Lorna A. Priest, Proposal to Encode Additional Latin and Cyrillic Characters (no L2/08-182R), (lire en ligne)