Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Crystal Clear app fonts.svg Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation…), consultez la page d’aide Unicode.
Ne doit pas être confondu avec la lettre latine kra ‹ ĸ ›, la lettre cyrillique ka ‹ К к › ou la lettre grecque kappa ‹ Κ κ ›.
petite capitale K
   
Graphies
Bas-de-casse

, appelé petite capitale K, est une lettre additionnelle de l’écriture latine qui est utilisée dans l’alphabet phonétique ouralien et a été utilisée dans le Premier traité grammatical (en) islandais au Moyen Âge.

Utilisation[modifier | modifier le code]

Au Moyen Âge, l’auteur du Premier traité grammatical (en) islandais a utilisé ‹ ᴋ › pour transcrire le c géminé[1].

Dans l’alphabet phonétique ouralien utilisé par Lagercrantz, ‹  › représente une consonne occlusive vélaire sourde laxe[2], notée [ɡ̊] ou [k] avec l’alphabet phonétique international, par opposition à ‹ k › représentant une consonne occlusive vélaire sourde forte, notée [k], [kk] ou [] avec l’alphabet phonétique international.

Représentations informatiques[modifier | modifier le code]

La petite capitale K peut être représentée avec les caractères Unicode (Extensions phonétiques) suivants :

formes représentations chaînes
de caractères
points de code descriptions
minuscule U+1D0B U+1D0B lettre minuscule latine petite capitale k

Notes et références[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (en) Hreinn Benediktsson, The First Grammatical Treatise: introduction, text, notes, translation, vocabulary, facsimiles, Reykjavík, Institute of Nordic Linguistics, coll. « University of Iceland Publications in Linguistics » (no 1),
  • (en) Michael Everson, Peter Baker, António Emiliano, Florian Grammel, Odd Einar Haugen, Diana Luft, Susana Pedro, Gerd Schumacher et Andreas Stötzner, Proposal to add medievalist characters to the UCS (no N3027, L2/06-027), (lire en ligne)
  • (en) Finlande, Irlande, Norvège ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS (no N2419, L2/02-141), (lire en ligne)
  • (de) Eliel Lagercrantz, Lappischer Wortschatz, vol. 1-2, Helsinki, Suomalaisugrilainen seura, coll. « Lexica Societatis Fenno-ugricae » (no 6),

Voir aussi[modifier | modifier le code]