Jean-Claude Michel

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Jean-Claude Michel

Naissance 5 janvier 1925
Paris, France
Nationalité France Française
Décès 10 décembre 1999 (à 74 ans)
Paris, France
Profession acteur

Jean-Claude Michel est un acteur français, spécialisé dans le doublage, né le 5 janvier 1925 à Paris et mort dans cette même ville le 10 décembre 1999.

Biographie[modifier | modifier le code]

Marié à la comédienne Paule Emanuele, c'est l'un des comédiens de doublage les plus importants de la seconde moitié du XXe siècle, de par le nombre de films et la notoriété des acteurs doublés. Excellent dans les compositions dramatiques comme comiques, déployant une maîtrise parfaite de la technique et de la caractérisation du doublage, il a prêté notamment sa voix à Sean Connery dans presque tous ses plus grands films hors James Bond[1] et de Clint Eastwood dans la plupart de ses films dont la saga des Inspecteur Harry, mais aussi à Robert Mitchum, Tony Curtis, Charlton Heston, Leslie Nielsen, Rock Hudson, etc.

Théâtre[modifier | modifier le code]

Radio[modifier | modifier le code]

Filmographie[modifier | modifier le code]

Cinéma[modifier | modifier le code]

Télévision[modifier | modifier le code]

Voxographie sélective[modifier | modifier le code]

Les dates inscrites en italique correspondent aux sorties initiales des films dont Jean-Claude Michel a assuré le redoublage ou le doublage tardif.

Cinéma[modifier | modifier le code]

Films[modifier | modifier le code]



Anecdote[modifier | modifier le code]

L'excellence de jeu de Jean-Claude Michel poussera Charlton Heston à lui écrire une lettre élogieuse pour son travail sur le doublage de Ben-Hur (1959). Voici un extrait de sa traduction : « Un acteur est naturellement très sensible de voir son travail réinterprété par un autre acteur, et presqu'impossible à satisfaire. Ce que j'ai écouté au Gaumont était supérieur aux doublages habituels, et certainement le meilleur travail dans le domaine que j'ai eu l'occasion d'entendre. Cela a dû être un travail d'une incroyable difficulté de rendre avec une telle précision l'interprétation et l'ambiance émotionnelle que j'ai créées en anglais. Si les Français aiment ce que j'ai fait dans ce film, c'est vous que je dois remercier. Je vous en exprime toute ma reconnaissance. Très sincèrement. Charlton Heston » [3]

Animation[modifier | modifier le code]

Télévision[modifier | modifier le code]

Téléfilms[modifier | modifier le code]

Séries télévisées[modifier | modifier le code]


Séries animées[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Doublés par Jean-Pierre Duclos, à l'exception de Jamais plus jamais (1983). Ce fut ensuite Bernard Dhéran qui doubla l'acteur écossais.
  2. Doublé seulement en 1987
  3. Le cinéma et la musique en haute définition
  4. Doublage en alternance avec Igor De Savitch et Jean-Pierre Duclos.