Y (lettre)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Y.
Crystal128-fonts.svg Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode.

Y
Image illustrative de l’article Y (lettre)
Graphies
Capitale Y
Bas de casse y
Lettre modificative ʸ
Utilisation
Alphabets Latin
Ordre 25e
Phonèmes principaux /i/, /y/, /j/...

Y (la lettre se nomme « i grec » et se prononce isolée /i/) est la 25e lettre de l'alphabet latin moderne.

Le graphème majuscule est le même que celui de l'upsilon de l'alphabet grec.

Linguistique[modifier | modifier le code]

Langue française[modifier | modifier le code]

Phonétique et phonologie[modifier | modifier le code]

  • C'est à la fois une voyelle (/i/, comme dans cycle) et une semi-voyelle (/j/, comme dans « yeux »).
  • Le y est la seule voyelle de l'alphabet français à ne supporter aucun des trois accents (grave, aigu, circonflexe) ; il n'est cependant pas exempt de tout diacritique puisqu'il peut être coiffé d'un tréma (comme dans Aÿ, chef-lieu de canton de la Marne).
  • Il peut avoir dans certains mots l'équivalent de deux i lorsqu'il est encadré par deux voyelles, comme dans appuyer (appui-ier). Dans des mots où le y est précédé d'un a ou d'un o, le premier i change ainsi le son : a+i = [e] comme dans abbaye (abbai-ie) et o+i = [wa] comme dans aboyer (aboi-ier). Enfin dans une suite "consonne + y + voyelle ", il peut aussi avoir une valeur de i-i, comme dans embryon (embri-ion).

Adverbe et pronom[modifier | modifier le code]

  • Dans cet endroit : « J'y suis, j'y reste » ou encore « Vas-y ».
  • Être chez soi, ou être indisponible : « Je n'y suis pour personne. »
  • Avoir ou pas une part de responsabilité : « Je n'y suis pour rien. »
  • Ne comptez pas sur cela : « N'y comptez pas. »
  • On travaille à cela : « On y travaille actuellement. »
  • Agir avec habileté : « Bien s'y prendre. »

Dans certaines langues régionales, comme le bourguignon, mais aussi le bourbonnais, le lyonnais et particulièrement dans la région Auvergne, le « y » est utilisé à la place du pronom « le » :

  • « Attention à ne pas y perdre » au lieu de « Attention à ne pas le perdre ».
  • « Fais-y ! » au lieu de « Fais-le ! ».
  • « J'y sais bien ! » pour « Je le sais bien ! ».

En français parlé, en québécois mais aussi dans de nombreuses régions de France, le " y " est utilisé à la place du " il " voire du " ils " :

  • " Y va bien " au lieu de " Il va bien ".
  • " Y vont bien " au lieu de " ils vont bien. "

Nom[modifier | modifier le code]

En latin, Y est appelé Y graeca, « Y grec », et prononcé I graeca, « I grec », puisque le son du grec classique /y/, semblable au ü de l'allemand moderne ou au u français, n'était pas un son natif pour les locuteurs latins, la lettre ayant été initialement utilisée pour épeler des mots étrangers. Dans les langues romanes, cette histoire a conduit à la norme moderne du nom de la lettre : en espagnol, Y est appelé i/y griega, en galicien i Grego, en catalan i Grega, en français et en roumain i grec, en polonais Igrek - tous signifient « i grec » (sauf pour le polonais, où c'est tout simplement une transcription phonétique du nom français) ; en néerlandais, on utilise à la fois Griekse ij et i-grec. Le nom original grec upsilon a également été adapté dans plusieurs langues modernes : en allemand, par exemple, il est appelé Ypsilon, et en italien le nom est ípsilon ou ípsilo. En portugais, les deux noms sont utilisés, soient ípsilon et i Grego[1].

Le vieil anglais a emprunté le Y latin pour écrire le son natif de cette langue /y/, écrit précédemment avec la rune Ūruz ᚣ. Le nom de la lettre peut être liée à ui (ou vi) dans différentes langues médiévales ; en moyen anglais, il était wi /wiː/, qui, via le grand changement vocalique est devenu le wy /waɪ/ de l'anglais moderne.

Codage[modifier | modifier le code]

Informatique[modifier | modifier le code]

Radio[modifier | modifier le code]

Fichier audio
Y en code morse
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

Références[modifier | modifier le code]

Autres[modifier | modifier le code]

Signalisation Langue des signes Écriture
Braille
Pavillon Sémaphore française québécoise
ICS Yankee.svg Semaphore Yankee.svg LSF LettreY.jpg LSQ y.jpg Braille Y.svg

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :