Ceci est une version archivée de cette page, en date du 12 novembre 2019 à 22:39 et modifiée en dernier par 1234qwer1234qwer4(discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Dans Deutsche Phonetik, publié en 1893, Otto Bremer recommande l’utilisation des symboles ø et y pour les voyelles ö et ü, et recommande l’utilisation de ligatures formées de a avec e, o ou ö pour les voyelles e, o ou ö teintées de a[3].
Représentations informatiques
Cette lettre peut être représenté avec les caractères Unicode (Latin étendu E) suivants :
↑« Sollte in einer Mundart noch eine weitere Stufe vorkommen, die als ein e-, o- oder ö-artig gefärbtes a empfunden wird, so gebrauche man die Ligaturen von a und e, o, ö. Statt ö un ü empfehlen sich einfache Buchstaben ohne diakritischen Zeichen: ø und y. Überweites ö = ø. » Deutsche Phonetik, p. 202.
Bibliographie
(de) Otto Bremer, Deutsche Phonetik, Leipzig, Breitkoff und Härtel, coll. « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » (no 1), (lire en ligne)
(de) Otto Bremer, Zur Lautschrift, Leipzig, Breitkoff und Härtel, coll. « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » (no 1 (annexe)), (lire en ligne)
(en) Michael Everson, Alois Dicklberger, Karl Pentzlin et Eveline Wandl-Vogt, Revised proposal to encode “Teuthonista” phonetic characters in the UCS (no N4081, L2/11-202), (lire en ligne)