Wikipédia:Demande de renommage/Archives38

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Sommaire

Dolnik (homonymie) (hjRen.) vers Dolnik (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 16 octobre 2018 à 09:29 (CEST)


  • Demandé par : OT38 (discuter) le 14 octobre 2018 à 15:41 (CEST)
  • Justification de la demande : Pas de moindre surprise
Traité autrement Hercule (discuter) 16 octobre 2018 à 09:29 (CEST)

Péninsule Malaise (hjRen.) vers Péninsule malaise (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 16 octobre 2018 à 07:46 (CEST)


  • Demandé par : Braaark (discuter) le 15 octobre 2018 à 14:53 (CEST)
  • Justification de la demande : Grammaire : « malaise » est un adjectif (ne devant pas prendre de majuscule dans ce cas).
Pour fort Évidemment ! Je profite de l'occasion pour rectifier ce nom dans l'article (Infobox et ilustration compris) Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 15 octobre 2018 à 15:39 (CEST)
¿ Que pasa ? Pourtant WP:TYPO#TOPONYMES, cas no 2 avec l'exemple de la péninsule Ibérique, indique clairement que l'on doit écrire « la péninsule Malaise ». L'erreur n'était pas signalée au bon endroit, donc. Cdt. — Gkml (discuter) 16 octobre 2018 à 01:27 (CEST)
Ma coulpe, j'ai parlé trop vite. Pourtant, j'avais bien en tête le cas de la mer Rouge mais je pensais que cette règle ne s'appliquait pas aux péninsules : j'aurais mieux fait de vérifier. Merci Gkml pour ton intervention.--Braaark (discuter) 16 octobre 2018 à 07:46 (CEST)

Sphinx du chèvrefeuille (hjRen.) vers Hemaris diffinis (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 17 octobre 2018 à 18:31 (CEST)


  • Demandé par : LamBoet (discuter) le 17 octobre 2018 à 14:57 (CEST)
  • Justification de la demande : Renommage vers le nom scientifique, car le nom vernaculaire est ambigu et deviendra une page d'homonymie.
Fait Cordialement, Prométhée (discuter) 17 octobre 2018 à 18:31 (CEST).

Fédération Togolaise Des Echecs (hjRen.) vers Fédération togolaise des échecs (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 17 octobre 2018 à 18:30 (CEST)


Fait Cordialement, Prométhée (discuter) 17 octobre 2018 à 18:30 (CEST).

Gilles racot (hjRen.) vers Gilles Racot (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 17 octobre 2018 à 07:57 (CEST)


  • Demandé par : Gilles racot (discuter) le 17 octobre 2018 à 00:37 (CEST)
  • Justification de la demande : Il y a deux noms pour le même utilisateur : Gilles Racot et Gilles racot

La bonne écriture est Gilles Racot avec un R majuscule. L'autre nom avec le r minuscule créé des erreurs de connexions, il est à corriger ou à retirer. Merci. Bonne journée. --Gilles racot (discuter) 17 octobre 2018 à 00:37 (CEST)10/10/2018 Gilles Racot

Bonjour,
Pour renommer le compte Gilles racot (d · c · b) il faut passer par Wikipédia:Demande de renommage de compte utilisateur. -- Hercule (discuter) 17 octobre 2018 à 07:57 (CEST)

Édouard Ier (roi de Portugal) (hjRen.) vers Édouard (roi de Portugal) (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 17 octobre 2018 à 18:35 (CEST)


  • Demandé par : François-Etienne (discuter) le 17 octobre 2018 à 17:14 (CEST)
  • Justification de la demande : Il n'y a eut qu'un seul roi de Portugal nommé Édouard. Je ne sais pas s'il est nommé de cette manière dans d'autres ouvrage, sinon ne pas prendre en compte ma requête.

Requête refusée En l’absence de sources apportée par le requérant (Notification François-Etienne) , l'article portugais est nommé "Duarte I de Portugal". Prométhée (discuter) 17 octobre 2018 à 18:35 (CEST)

Festschrift (hjRen.) vers Mélanges (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 18 octobre 2018 à 21:42 (CEST)


  • Demandé par : NAH, le le 17 octobre 2018 à 21:19 (CEST)
  • Justification de la demande : cf. PdD. Merci.
Fait Cordialement, Prométhée (discuter) 18 octobre 2018 à 21:42 (CEST).

Régie Autonome des Pétroles (hjRen.) vers Régie autonome des pétroles (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 18 octobre 2018 à 21:44 (CEST)


redirection avec la mauvaise typo supprimée. Prométhée (discuter) 18 octobre 2018 à 21:44 (CEST)

Ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l'Électrification des transports (hjRen.) vers Ministère des Transports (Québec) (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 20 octobre 2018 à 23:08 (CEST)


  • Demandé par : Iceberg9999 (discuter) le 20 octobre 2018 à 20:52 (CEST)
  • Justification de la demande : changement de nom du Ministère lors de le nomination du ministre lors du dévoilement du Conseil des ministres le 18 octobre 2018
Fait ~ Antoniex (discuter) 20 octobre 2018 à 23:08 (CEST)

Frank Fiorini (hjRen.) vers Frank Sturgis (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 22 octobre 2018 à 15:51 (CEST)


  • Demandé par : Shev (discuter) le 16 octobre 2018 à 22:46 (CEST)
  • Justification de la demande : demandé sur la PDD, nom le plus courant
 Fait. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:51 (CEST)

Agrius convolvuli (hjRen.) vers Sphinx du liseron (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 22 octobre 2018 à 15:48 (CEST)


  • Demandé par : LamBoet (discuter) le 18 octobre 2018 à 15:37 (CEST)
  • Justification de la demande : Titrage par le nom vernaculaire le plus courant, comme pour les articles similaires.
 Fait. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:48 (CEST)

Hemaris fuciformis (hjRen.) vers Sphinx gazé (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 22 octobre 2018 à 15:50 (CEST)


  • Demandé par : LamBoet (discuter) le 18 octobre 2018 à 15:40 (CEST)
  • Justification de la demande : Titrage par le nom vernaculaire le plus courant, comme pour les articles similaires.
Fait, mais attention car le sous-titre est à revoir Notification LamBoet. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:50 (CEST)
Je viens de corriger le sous-titre.--Braaark (discuter) 22 octobre 2018 à 19:16 (CEST)

Víctor Ruiz (hjRen.) vers Víctor Ruiz (football, 1989) (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 22 octobre 2018 à 15:45 (CEST)


  • Demandé par : 86.215.113.83 (discuter) le 20 octobre 2018 à 20:00 (CEST)
  • Justification de la demande :

Bonjour,

il existe deux Víctor Ruiz (homonymie). D'après les Projet:Sport/Conventions#Titre des articles de personnalités, il faut les renommer car aucun n'eclipse l'autre. Je demande donc le renommage de :

Cordialement. 86.215.113.83 (discuter) le 20 octobre 2018 à 20:00 (CEST)

 Fait. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:45 (CEST)

Bérengère Ire de Castille (1180-1246) (hjRen.) vers Bérengère Ire de Castille (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 22 octobre 2018 à 15:42 (CEST)


  • Demandé par : 80.12.39.165 (discuter) le 21 octobre 2018 à 16:13 (CEST)
  • Justification de la demande : Même si elle n’a régné que quelques mois, son nom de règne subsiste dans les sources.
  • PourEdouard2 (discuter) 21 octobre 2018 à 16:17 (CEST)
  • Si elle est la seule à s'être appelée « Bérengère Ire de Castille », il n'y a aucune raison de citer ses dates de naissance et mort, c’est évident. Cdt. — Gkml (discuter) 21 octobre 2018 à 17:09 (CEST)
 Fait. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:42 (CEST)

Seigneur (féodalité) (hjRen.) vers Seigneur (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 22 octobre 2018 à 15:44 (CEST)


  • Demandé par : Ellicrum {bablute [...]} le 21 octobre 2018 à 17:27 (CEST)
  • Justification de la demande : Bonjour, comme le second redirige vers le premier, autant inverser cela. — Ellicrum {bablute [...]} 21 octobre 2018 à 17:27 (CEST)
 Fait. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:44 (CEST)

Photochimiothérapie (hjRen.) vers thérapie photodynamique (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 22 octobre 2018 à 15:56 (CEST)


  • Demandé par : Mioose (discuter) le 22 octobre 2018 à 15:50 (CEST)
  • Justification de la demande : le terme photochimiothérapie est incorrect et peut être confondu avec la chimiothérapie, qui est très différente.
fait..... la prochaine fois attendez un peu avant de demander directement un renommage... Vous venez à peine de vous inscrire, je vous invite à lire cette page Aide:Renommage. Tomybrz Bip Bip 22 octobre 2018 à 15:56 (CEST)

Liste des ministres français des Anciens Combattants (hjRen.) vers Liste des ministres français des Anciens combattants (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 22 octobre 2018 à 15:46 (CEST)


  • Demandé par : Berdea (discuter) le 19 octobre 2018 à 17:25 (CEST)
  • Justification de la demande : Règle de nommage habituelle
  • Bonjour Berdea, l'actuelle forme est la bonne, cf. WP:TYPO#MAJUSCULES-ORGANISMES-MULTIPLES, l'exemple de « l'office départemental des Anciens Combattants », issu du Lexique, p. 132. Cdt. — Gkml (discuter) 20 octobre 2018 à 20:13 (CEST)
    C'est évidemment une règle que je ne connaissais pas et particulièrement surprenante. — Berdea (discuter) 21 octobre 2018 à 18:29 (CEST)
  • Contre car on écrit bien Anciens Combattants (mais Victimes de guerre, autre nom du secrétaire d’État. Gkml a pleinement raison.-ᄋEnzino᠀ (discuter) 21 octobre 2018 à 18:55 (CEST)
  • Contre. La logique du Lexique est ici la même qu'avec les titres d'œuvres commençant par un article défini : majuscule pour le premier substantif ainsi que pour les éventuelles adjectifs antéposés. Agrafian (me parler) 21 octobre 2018 à 19:03 (CEST)
  • Contre. Bien sûr. La logique du Lexique est ici la même qu'avec les titres d'œuvres commençant par un article défini : majuscule pour le premier substantif ainsi que pour les éventuels adjectifs antéposés. Cdt, Manacore, 21 oct. 22:09
  • Contre Il faudra que le demandeur se renseigne sur la règle des adjectifs antéposés. Il n'y a rien de « particulièrement surprenant » dans l'application de cette règle, monsieur Berdea. Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 22 octobre 2018 à 13:20 (CEST)
    Pas trop de contres, quand même, sinon je vais avoir l'impression d'être un cancre en grammaire ! — Berdea (discuter) 22 octobre 2018 à 14:03 (CEST)
Non Non consensus défavorable. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:46 (CEST)

Commission d'enquête parlementaire (hjRen.) vers Commission d'enquête (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 22 octobre 2018 à 15:47 (CEST)


  • Demandé par : Nonztp (discuter) le 20 octobre 2018 à 17:53 (CEST)
  • Justification de la demande : Élargir le champ de cet article pour y centraliser le concept général de "commission d'enquête dans l'intérêt public" (parlementaire ou non). Cela permettrait d'inclure en sous-section des commissions menées sous l'égide d'un gouvernement et non du parlement, tel que Commission royale dans le Commonwealth, Commission d'enquête au Québec et certaines page de Catégorie:Commission d'enquête. Qu'elle soit parlementaire ou non, je pense que les points en commun sont suffisant pour réunion toute l'information au même endroit, car ça éviterait de créer un article distinct centré sur les commissions d'enquête stricto sensus. Merci ! --Nonztp (discuter) 20 octobre 2018 à 18:04 (CEST)
    Je retire ma demande car la page Enquête publique existe déjà.--Nonztp (discuter) 21 octobre 2018 à 13:59 (CEST)
Sans objet. Clôture technique. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:47 (CEST)

Céline (hjRen.) vers CELINE (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 22 octobre 2018 à 15:43 (CEST)


  1. Contre. Un logo ne doit pas influencer l'écriture d'un nom dans le texte. --Cyril-83 (discuter) 22 octobre 2018 à 12:25 (CEST)
  2. Contre Le logo écrit en capitales perd son accent, mais rien ne dit qu'il le perd lorsque la graphie est en minuscules ou en dehors du contexte du logo (il n'y a donc pas d'incidence sur le titre actuel). Il s'agit uniquement d'un effet de style voulu par le directeur artistique pour commémorer les années soixante, époque à laquelle l'accent sur les capitales n'était pas de mise. Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 22 octobre 2018 à 13:47 (CEST)
  3. Contre. Un logo ne doit pas influencer l'écriture d'un nom. Cdt, Manacore, 22 oct. 13:50
Non Non : Consensus défavorable. — Like tears in rain {-_-} 22 octobre 2018 à 15:43 (CEST)

Made in China (roman) (hjRen.) vers Made in China (récit) (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 23 octobre 2018 à 21:14 (CEST)


  • Demandé par : 78.192.100.247 (discuter) le 22 octobre 2018 à 15:34 (CEST)
  • Justification de la demande : J'ai erronément intitulé cette page roman au lieu de récit pour la désambiguation. Il s'agit bien d'un récit (plus même qu'un essai) et non d'un roman, terme qui ne figure d'ailleurs pas sur la couverture du livre. Merci.--78.192.100.247 (discuter) 22 octobre 2018 à 15:34 (CEST)

Fait : pas besoin des outils, ni d'attendre un jour férié Clin d'œil (si tu retrouvais ton mot de passe, ce serait plus simple)… Eric-92 (discuter) 23 octobre 2018 à 21:14 (CEST)

Moulin de Claude François (hjRen.) vers Moulin de Dannemois (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 23 octobre 2018 à 09:00 (CEST)


  • Demandé par : Elnon (discuter) le 22 octobre 2018 à 23:04 (CEST)
  • Justification de la demande : C'est l'appellation traditionnelle du bâtiment (l'existence d'un moulin est attestée dès le XIIe siècle à cet emplacement), la désignation « Moulin de Claude François » relève plutôt du marketing muséal.
 Fait. — Like tears in rain {-_-} 23 octobre 2018 à 09:00 (CEST)

Communauté d'agglomération du grand châtelleraudais (hjRen.) vers Communauté d'agglomération de Grand Châtellerault (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 25 octobre 2018 à 15:41 (CEST)


  • Demandé par : Nezdek (discuter) le 22 octobre 2018 à 20:57 (CEST)
  • Justification de la demande : Bonjour. Je pense que l'on devrait renommer cet article car avec la fusion des communautés de communes, son nom a quelque peu changé.
 Fait. — Like tears in rain {-_-} 25 octobre 2018 à 15:41 (CEST)

Mouvement national pour la libération de l'Azawad (hjRen.) vers Mouvement national de libération de l'Azawad (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 25 octobre 2018 à 11:38 (CEST)


  • Demandé par : Tan Khaerr (discuter) le 23 octobre 2018 à 19:36 (CEST)
  • Justification de la demande : Nom officiel
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 25 octobre 2018 à 11:38 (CEST)

Red Force: Challenge the Wind (hjRen.) vers Red Force (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 25 octobre 2018 à 18:18 (CEST)


  • Demandé par : Eliedion (discuter) le 25 octobre 2018 à 17:14 (CEST)
  • Justification de la demande : Véritable nom. 'Challenge the Wind' n'est que le sous-titre dont la raison d'être est purement commerciale. De plus, harmonisation avec les autres wiki : voir wikidata.
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 25 octobre 2018 à 18:18 (CEST)

Catégorie:Joueur de la JS Kabylie (hjRen.) vers Catégorie:Joueur de la Jeunesse sportive de Kabylie (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 26 octobre 2018 à 09:51 (CEST)


  • Demandé par : Petro [pronto?] le 25 octobre 2018 à 23:53 (CEST)
  • Justification de la demande : Erreur de manipulation.
  • Pour. --ᄋEnzino᠀ (discuter) 26 octobre 2018 à 09:11 (CEST)
  •  Fait. Résolu autrement. Petro [pronto?] 26 octobre 2018 à 09:51 (CEST)

Comité olympique national italien (hjRen.) vers Comité national olympique italien (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 26 octobre 2018 à 11:41 (CEST)


  • Demandé par : ᄋEnzino᠀ (discuter) le 26 octobre 2018 à 08:46 (CEST)
  • Justification de la demande : Le titre actuel est une traduction "mot à mot" de l'italien CONI, alors qu'en français, on dit comité national olympique en mettant le national en premier et pas "comité olympique national".
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 26 octobre 2018 à 11:41 (CEST)
Dommage d'être allé trop vite, extrêmement vite : 3 heures à peine (si on compare à d'autre demandes qui restent parfois de longues semaines sans êtres traitées). Cette demande relève du fameux franco-centrisme : pourquoi choisir un ordre des mots basé sur le Comité national (et sportif) olympique français, alors que Comité olympique national italien est non seulement une parfaite traduction mais également un ordre des mots excellent, et sans doute meilleur que celui pour lequel a opté le CNSO ? --Cyril-83 (discuter) 27 octobre 2018 à 10:38 (CEST)
Exact, mais cela permet de s'aligner sur ce que des oreilles francophones ont coutume d’entendre. Après tout, n'oublions pas que le français est une langue officielle de l'olympisme en raison de son fondateur. Il est d’ailleurs probable, je n’ai pas fouillé mais peut-être qu'Enzino l'a fait, que le terme « CONI » doit disposer d'une expression officielle en français agréée par le CIO (qui met d’ailleurs « international » en premier dans son nom officiel en français, avant « olympique »). Bien cdt. — Gkml (discuter) 27 octobre 2018 à 11:24 (CEST)
Jules Avant de procéder à ce renommage aussi rapidement, as-tu simplement pris le soin de consulter la pdd de l'article, où clairement la motivation avancée ici est plus que démentie par une observation des sources en français (coucou à Gkml en passant). Bref, ne voyant aucun consensus sur ce point (et pour cause), je te demande de revenir sur ton usage des outils sur ce sujet. Floflo62 (d) 27 octobre 2018 à 19:33 (CEST) Addendum : le retour à la situation antérieure pouvant s'effectuer sans usage d'outils, j'y ai procédé pour les raisons indiquées : aucun consensus en pdd (et depuis ici) + principe de moindre surprise (cf sources en pdd de l'article). Que la demande soit faite par le proposant le jour où il pourra prouver une prétendue moindre surprise et avoir un consensus, why not. En attendant, il ne peut pas dire ne pas savoir que sur ce sujet, le consensus et les sources ne sont pas dans son sens. Floflo62 (d) 27 octobre 2018 à 19:42 (CEST)
Toutes mes excuses, @Gkml et @Floflo62 : j'avais en effet omis d'aller consulter la pdd (Enzino aurait pu m'indiquer qu'il y avait eu des discussions)… — Jules Discuter 27 octobre 2018 à 23:15 (CEST)
effectivement, Notification Gkml :, la traduction officielle du CIO respecte l’ordre habituel des francophones comme le prouve cette source, toujours répétée sur le site du CIO. Après tout, je pense être un peu plus compétent en matière de traduction italien-français que mes contradicteurs que je n’ai jamais vus très à l’aise dans ce domaine — sauf pour me contredire quand cela semble leur faire plaisir. Les sources existent et c’est une question de français (et non de mot à mot, calqué, ce qui est une traduction stupide).-ᄋEnzino᠀ (discuter) 28 octobre 2018 à 01:14 (CEST)
Effectivement, les sources existent [1] [2][3] [4] [5] [6] [7]... et attestent de l'usage dans le monde francophone de « Comité olympique national italien ». Mais peut-être va-t-on lire ensuite que tous ces médias sont des incompétents par rapport au proposant ? Je passe sur les considérations ad hominem du proposant, au moins cette fois ne sont-elles pas centrées sur un nombre de contributions ou de remerciements... Floflo62 (d) 28 octobre 2018 à 01:35 (CEST)
Je confirme qu'il s'agit d'une question de rendu en français et de respect de la traduction, et non pas de compétences en italien ni en traduction pure. Personne n'est donc plus compétent qu'un autre ici. Merci Floflo. --Cyril-83 (discuter) 28 octobre 2018 à 07:49 (CET)
Bonjour Enzino, Cyril-83, Floflo62 et Jules78120,
Désolé les uns les autres, mais il me semble qu'il est nécessaire de s'appuyer sur ce qu'écrit le CIO qui a pour langue officielle le français (ce n'est donc pas une querelle de traduction car la source du CIO est en français) : Enzino en a apporté une preuve ; y en aurait-il d’autres ?
Les sources de presse sportive ou non ne font presque jamais foi (les écarts de qualité typographique y étant parfois énormes), notamment ici car elles me semblent se calquer souvent sur l'acronyme italien CONI… je dirais par facilité.
Démonstration implacable : ce n'est pas parce qu'en italien on écrit Comitato Olimpico Internazionale (dont le sigle en italien est COI du coup) qu'il va falloir que nous changions notre façon d’écrire le Comité international olympique.
En effet, dans la langue française du CIO, les comités sont d'abord international ou nationaux avant d’être olympiques. En tout cas, c’est clair pour le CIO et nous en avons une démonstration pour le CNOI (sigle en français olympique) ; d’autres sources seraient utiles. Peu importe, dirais-je si cela fait ou non joli ou adéquat en français ; comme le CIO prétend écrire en français, nous n'avons pas à corriger sa façon de s'exprimer.
Comme j'ai cherché sur le site du CIO, j'ai trouvé confirmation dans tous les cas de la forme « comité national olympique… » ; voir les exemples suivants : la description de l'institution qui parle des CNO ; la liste des cent deux membres actifs qui permet d’affiner les recherches car tous sont issus de comités nationaux olympiques, ainsi en nous limitant aux douze premiers (dans l'ordre de leur entrée dans le CIO) : le Canadien Richard W. Pound « du Comité National Olympique du Canada » ; tiens un Italien qui est le deuxième le plus ancien Franco Carraro « du Comité National Olympique italien (CONI) » ; un Péruvien avec un nom magyar (hongrois) Iván DIBÓS « du Comité National Olympique du Pérou », un Hongrois Pál Schmitt « du Comité National Olympique hongrois », une princesse du Liechtenstein Nora de Liechtenstein « du Comité National Olympique du Liechtenstein », le prince de Monaco, Albert II « du Comité National Olympique de Monaco », une Américaine Anita DeFrantz « du Comité National Olympique des États-Unis », une princesse britannique Anne du Royaume-Uni « du Comité National Olympique britannique (BOA) », un Chinois de Taïwan Wu Ching-Kuo « du Comité National Olympique (CNO) de Chinese Taipei », un Guatémaltèque Willi Kaltschmitt Luján « du Comité National Olympique du Guatemala », un Portoricain Richard Carrión « du Comité National Olympique puerto ricain » (?), un Suisse Denis Oswald « du Comité National Olympique (CNO) suisse » , etc.etc. je présume.
Cdt. — Gkml (discuter) 28 octobre 2018 à 09:50 (CET)
P.-S. : une solution qui serait susceptible de mettre tout le monde d’accord sans rancœur, en simplifiant un peu les choses, serait d’écrire le « Comité olympique italien », comme je l'ai vu employé sur le site du CIO pour le Canada et l'Europe. En effet dès qu'on met un nom de pays, le comité est nécessairement national… ou européen dans l'exemple cité. Mais bon, on peut en rester au « comité national olympique » « plus le nom de pays » ou « plus l'adjectif de nationalité » selon le cas (se fier au site du CIO, je présume). — Gkml (discuter) 28 octobre 2018 à 09:50 (CET)

La source primaire est l'anglais, même si le français est langue officielle de l'olympisme. International Olympic Comittee devrait se traduire dans l'ordre inverse de l'apparition des mots, c'est donc l'italien qui a raison, conjointement avec toutes les langues latines. En français, cela aurait dû donner Comité olympique international, mais l'abréviation donnant CON, les autorités se sont certainement ravisées et ont inversé les lettres du sigle, et donc les mots de l'expression pour donner Comité international olympique, qui a servi de modèle « erroné » pour les autres comités olympiques comprenant l'adjectif national traduits en français. Rien de grave dans l'absolu, car les deux formes sont tout à fait correctes et compréhensibles, mais même si je ne suis pas devin, cela est probablement ce qui s'est passé à l'origine. Quoi qu'il en soit, la traduction est mal faite entre l'anglais et le français, c'est une certitude. Traduisons donc les autres langues avec l'ordre qui leur correspond naturellement vers le français, surtout lorsque ce sont des langues latines, ce qui ne pose aucun problème concernant l'ordre des mots. --Cyril-83 (discuter) 28 octobre 2018 à 12:54 (CET)

Bonjour Cyril-83, tu donnes un lien et n'as apparemment pas lu ce qui est mentionné dessus : l'infoboîte mentionne « Official language : French (reference language), English, and the host country's language when necessary » ; voir aussi en fin de section History « During each proclamation at the Olympics, announcers speak in different languages, French is always spoken first followed by an English translation and the dominant language of the host nation. » ; c’est donc l'inverse : le français est la langue de référence. Cdt. — Gkml (discuter) 28 octobre 2018 à 15:13 (CET)
P.-S. : voir aussi cette page sur les comités nationaux olympiques et tous les liens qui peuvent suivre ; quelques exemples ci-après : Allemagne, Israël, Japon, Nouvelle-Zélandeetc.Gkml (discuter) 28 octobre 2018 à 15:23 (CET)
Gkml , j'ai très bien lu, il ne faut pas présumer de ce que les gens font ou pas. Je dis simplement que cette forme en français ressemble à s'y méprendre à une façon non conforme à la traduction habituelle de l'anglais, due à l'apparition fortuite d'un sigle embarrassant (CON). --Cyril-83 (discuter) 28 octobre 2018 à 16:16 (CET)
C'est très bien, tant mieux, mais ce que tu affirmais avait tendance à prétendre l'inverse (privilégier l’anglais au détriment du français), bref. L'important est de noter qu'il n'y a pas de traduction à faire car la langue de base est le français, du moins officiellement.
Il apparaît désormais que c’est l'usage en français du CIO d’appeler ainsi les CNO, et qu'il s'agit de la langue de référence du CIO, il n’y a donc pas de raison valable de vouloir modifier les appellations que le CIO a décidées.
Pour faire une analogie, si le Gouvernement français choisit d’appeler son ministre « ministre chargé de la Recherche et des Technologies », il ne nous appartient pas de le transformer en « ministre chargé des Technologies et de la Recherche » pour une raison ou une autre, ce même si l'un sonne mieux que l'autre ou s'il l'a fait éviter un sigle gênant (notre rôle n'est pas d’extrapoler sur les raisons qui ont fait choisir un nom plutôt qu'un autre et de vouloir revenir à une prétendue meilleure solution). Cdt. — Gkml (discuter) 28 octobre 2018 à 16:32 (CET)
Notre rôle ici est de s'en tenir à ce qu'utilise les sources secondaires et de mettre un titre respectant le principe de moindre surprise, cf la convention sur les titres. Il n'y a donc aucune raison d'écarter par principe les sources secondaires que sont la presse et ce qu'elle écrit doit être pris en compte. Rien ne dit que ce serait par facilité que la presse écrit "olympique national", ce n'est que spéculation wikipedienne. Floflo62 (d) 28 octobre 2018 à 18:55 (CET)
Gkml, rien ne laissait penser, dans ce que j'i écrit, que l'anglais était privilégié au CIO. C'est simplement la nomenclature qui vient à coup sûr de l'anglais, même si le français est toujours parlé en priorité de nos jours au sein des instances olympiques. J'ai parlé de source primaire et cette source est l'anglais, mal traduit ; je n'ai pas parlé de langue de référence ni de langue prioritaire. --Cyril-83 (discuter) 28 octobre 2018 à 20:12 (CET)
Les sources secondaires que vous avez citées, en fonction de leur qualité inégale, ne suffisent pas à considérer qu'il s'agit de la bonne dénomination (en outre, il suffit d'ouvrir chacune des pages que vous avez citées pour constater que toutes, absolument toutes, se laissent guider par l'acronyme CONI ===> (voir supra)) ; pas plus que les journalistes concernés, nous n’avons légitimité à corriger le vocabulaire utilisé par le CIO : voir les exemples cités à propos des ministères. C'est d’une simplicité biblique. Quant au principe de moindre surprise, je ne vois pas trop en quoi il intervient ici : aucune des deux appellations n'apparaît surprenante. En conséquence, je ne vois pas à quel titre nous devrions faire office d’inventeur en corrigeant le vocabulaire du CIO. En tout cas, Le Petit Robert des noms propres écrit bien le Comité international olympique, puisque j'ai même vu ci-dessus qu'il était envisagé de discuter l'ordre utilisé dans cette locution. — Gkml (discuter) 28 octobre 2018 à 20:03 (CET)

Catégorie:Manadier français (hjRen.) vers Catégorie:Manadier (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 27 octobre 2018 à 19:26 (CEST)


 Fait. --Niridya (discuter) 27 octobre 2018 à 19:26 (CEST)

Startpage.com (hjRen.) vers Startpage (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 28 octobre 2018 à 10:28 (CET)


  • Demandé par : ~ nicolas (discuter) le 27 octobre 2018 à 13:07 (CEST)
  • Justification de la demande : Nom du site, plutôt que son URL. Impossible pour cause de redirection.
Fait Cordialement, Prométhée (discuter) 28 octobre 2018 à 10:28 (CET).

LOEN Entertainment (h • j • ↵ • Ren.) Kakao M (h • j • ↵)[modifier le code]

Requête acceptée - 28 octobre 2018 à 13:37 (CET)


  • Demandé par : 183.90.150.41 (discuter) le 28 octobre 2018 à 06:22 (CET)
  • Justification de la demande : justification
 Fait. --Niridya (discuter) 28 octobre 2018 à 13:37 (CET)

Automeris pallidor (hjRen.) vers Automeris pallidior (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 28 octobre 2018 à 16:00 (CET)


  • Demandé par : Givet (discuter) le 28 octobre 2018 à 15:37 (CET)
  • Justification de la demande : Automeris pallidior est le nom d'espèce reconnu par BioLib, il s'agit probablement d'une faute de frappe
Fait J'ai renommé l'article. Les 4 références concordent sur le « -ior ». Cette forme semble d'ailleurs plus logique, pallidior, ior, ius étant le comparatif (« plus pâle ») de pallidus, a, um (« pâle ») utilisé dans le nom de l'espèce voisine Automeris pallida. SenseiAC (discuter) 28 octobre 2018 à 16:00 (CET)
Merci SenseiAC - et tu ne ferais pas pour l'autre Automeris denticulatus juste au-dessus Clin d'œil. D'avance merci. Amicalement Sourire Givet (discuter) 29 octobre 2018 à 07:22 (CET)

Reconnaissance de la Qualité de Travailleur handicapé (hjRen.) vers Reconnaissance de la qualité de travailleur handicapé (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - — Gkml (discuter) 29 octobre 2018 à 10:59 (CET)


  • Demandé par : 185.132.117.130 (discuter) le 29 octobre 2018 à 10:05 (CET)
  • Justification de la demande : Règles typographiques
  • Fait sans les outils. Cdt. — Gkml (discuter) 29 octobre 2018 à 10:59 (CET)

EDF Énergies Nouvelles (hjRen.) vers EDF Renouvelables (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - --Gkml (discuter) 29 octobre 2018 à 10:57 (CET)


Jean Fenouillas, dit Philippe (hjRen.) vers Jean Fenouillas (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 29 octobre 2018 à 14:03 (CET)


  • Demandé par : 185.132.117.130 (discuter) le 29 octobre 2018 à 10:41 (CET)
  • Justification de la demande : Conventions sur les titres
 Fait. --Niridya (discuter) 29 octobre 2018 à 14:03 (CET)

Dalmau de Queralt, comte de Santa Coloma (hjRen.) vers Dalmau de Queralt (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 30 octobre 2018 à 13:38 (CET)


  • Demandé par : 185.132.117.130 (discuter) le 29 octobre 2018 à 10:48 (CET)
  • Justification de la demande : Conventions sur les titres
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 30 octobre 2018 à 13:38 (CET)

Beech C-12 Huron (hjRen.) vers Beechcraft C-12 Huron (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 30 octobre 2018 à 13:39 (CET)


  • Demandé par : François C. (discuter) le 29 octobre 2018 à 20:24 (CET)
  • Justification de la demande : Le nom du constructeur est Beechcraft, les iw ainsi que le corps de l'article lui-même l'appellent Beechcraft C-12 Huron.
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 30 octobre 2018 à 13:39 (CET)

Titre de noblesse en Espagne (hjRen.) vers Noblesse espagnole (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 1 novembre 2018 à 14:59 (CET)


  • Demandé par : Aude9331 (discuter) le 30 octobre 2018 à 16:21 (CET)
  • Justification de la demande : titre plus logique.
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 1 novembre 2018 à 14:59 (CET)

Championnat d'Isreal de football américain (hjRen.) vers Championnat d'Israël de football américain (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 1 novembre 2018 à 15:03 (CET)


  • Demandé par : Denvis1 (discuter) le 31 octobre 2018 à 16:23 (CET)
  • Justification de la demande : J'ai commis une erreur de frappe dans le nom d'Israël. J'ai essayé de la corriger mais la correction s'est intercalée entre la page initiale et la re-nomination. Il faudrait donc supprimer le titre de la dernière page actuelle soit Championnat d'Isreal de football américain --Denvis1 (discuter) 31 octobre 2018 à 16:23 (CET)
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 1 novembre 2018 à 15:03 (CET)

Musée de la vie romantique (hjRen.) vers Musée de la Vie romantique (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 1 novembre 2018 à 18:50 (CET)


FaitHégésippe (Büro) [opérateur] 1 novembre 2018 à 18:50 (CET)

Duprez (homonymie) (hjRen.) vers Duprez (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 1 novembre 2018 à 14:59 (CET)


  • Demandé par : OT38 (discuter) le 1 novembre 2018 à 12:02 (CET)
  • Justification de la demande : Pas de moindre surprise
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 1 novembre 2018 à 14:59 (CET)

Le Musée de Beaux-Arts de Timișoara (hjRen.) vers Musée des Beaux-Arts de Timișoara (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - — Gkml (discuter) 1 novembre 2018 à 18:02 (CET)


  • Demandé par : Bousbaine (discuter) le 1 novembre 2018 à 16:07 (CET)
  • Justification de la demande : justification
  • Fait Fait sans les outils. Cdt. — Gkml (discuter) 1 novembre 2018 à 18:02 (CET)

Utilisateur:Cezanne Morandi/Brouillon (hjRen.) vers Plan International France (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 1 novembre 2018 à 19:34 (CET)


  • Demandé par : Cezanne Morandi (discuter) le 30 octobre 2018 à 10:27 (CET)
  • Justification de la demande : Car c'est l'objet de mon article

Bonjour,

Il n'est pas évident que votre article ait sa place sur Wikipédia, il manque singulièrement de sources qui démontrent son admissibilité. Il serait préférable de mentionner d'abord dans votre brouillon les articles de presse, livres ou autres sources d'où proviennent les informations que vous mentionnez dans votre brouillon. N'oubliez pas que toute information donnée dans Wikipédia doit être vérifiable et que les articles doivent être la synthèse de connaissances déjà publiées.

Si vous parvenez à préciser ces sources, je vous invite à déposer une nouvelle demande de renommage.

O.Taris (discuter) 1 novembre 2018 à 19:34 (CET)

Tafourah - Grande Poste (métro d'Alger) (hjRen.) vers Tafourah (métro d'Alger) (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 1 novembre 2018 à 18:57 (CET)


  • Demandé par : 78.250.104.29 (discuter) le 31 octobre 2018 à 00:41 (CET)
  • Justification de la demande : Tafourah est le nom officiel de la station, voir le web
  • Contre fort Cette station ne porte pas le le nom isolé de Tafourah, mais bien « Tafourah-Grande Poste ». Il est très facile de le vérifier sur le site officiel de l'Entreprise du métro d'Alger. Le demandeur n'a pas fourni de preuves attestant le bien-fondé du nouveau titre. Je donne le lien qui permettra à un opérateur de vérifier mes propos concernant cette demande : http://www.metroalger-dz.com/fr/service_voyageur.php?service=Les%20stations%20&activite=METRO&wilaya=Alger . Dans le texte, il apparaît « Grande Poste » comme nom de station, aussi veillez à lire toute la page car le nom complet des stations n'apparaît que dans le tableau en bas de page ! J'ajoute que le nom « Tafourah-Grande Poste » est repris sur plusieurs sites de toutes nationalités y compris l'Algérie. Merci et cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 31 octobre 2018 à 15:14 (CET)
Non Non selon démonstration convaincante de Carlassimo, alors que le requérant n'a rien démontré en dehors d'un vague « voir le web » qui ne répond pas aux attentes minimales en pareil cas. — Hégésippe (Büro) [opérateur] 1 novembre 2018 à 18:57 (CET)

Côt (hjRen.) vers Malbec (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 2 novembre 2018 à 21:44 (CET)


  • Demandé par : PA (discuter) le 27 octobre 2018 à 10:18 (CEST)
  • Justification de la demande : Nom largement privilégié par l'usage viticole (cf. pdd)
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 2 novembre 2018 à 21:44 (CET)

Automeris denticulata (hjRen.) vers Automeris denticulatus (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 2 novembre 2018 à 21:42 (CET)


  • Demandé par : Givet (discuter) le 28 octobre 2018 à 14:50 (CET)
  • Justification de la demande : BioLib consulté ce jour donne Automeris denticulatus pour cette espèce de papillons, par ailleurs c'est ainsi qu'elle est nommée par l'auteur.
  • Pour c'est bien sûr le singulier et non le pluriel qui s'applique à un nom d'espèce.--A1AA1A (discuter) 1 novembre 2018 à 21:46 (CET)
Fait Fait. Cordialement, — Jules Discuter 2 novembre 2018 à 21:42 (CET)

Opéra d’État de Prague (hjRen.) vers Opéra d'État de Prague (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 2 novembre 2018 à 08:24 (CET)


Fait. Cordialement, — --ɄΓDO‾CЬWTH? 2 novembre 2018 à 08:24 (CET)

François Seydoux de Clausonne (hjRen.) vers François Seydoux (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 2 novembre 2018 à 21:46 (CET)


  • Demandé par : 109.9.71.223 (discuter) le 16 octobre 2018 à 19:28 (CEST)
  • Justification de la demande : nom d'usage ; s'il avait obtenu de relever le nom de sa mère Mathilde, née Fornier de Clausonne, il a continué à se faire appeler « François Seydoux » : cf. ouvrages ([8], [9]), lettres ([10]) et divers articles ([11], [12]) signés de ce nom, ou encore des sources l'évoquant comme « François Seydoux » ([13], [14], [15], [16]).
  • Désolé, mais il est connu sous le nom François Seydoux de Clausonne, écrivant sous ce nom après avoir relevé le nom de sa mère ([17], [18]) et aussi connu comme tel dans les documentation diplomatique. Plusieurs des sources que vous donnez vont d'ailleurs dans ce sens là--Branor (discuter) 17 octobre 2018 à 14:49 (CEST)
    Inexact : il n'a signé qu'un ouvrage de ce nom (et les deux autres « François Seydoux »). Il est vrai que certaines sources l'appellent « Seydoux de Clausonne », mais in fine elles sont bien moins nombreuses. En bref, rien ne prouve qu'après avoir relevé le nom de sa mère il ait fait un usage constant du nom « Fornier de Clausonne » — bien au contraire, à preuve les nécrologies du personnage que je cite, qui le nomment bien « François Seydoux ». 109.9.71.223 (discuter) 17 octobre 2018 à 15:18 (CEST)
    Il n'en a pas signé un seul, mais au moins quatre ([19]). J'y ajoute que ses cartes de visite porte bien le nom François Seydoux de Clausonne--Branor (discuter) 17 octobre 2018 à 15:38 (CEST)
    Pour être précis : Mémoires d'outre-Rhin (1975), Dans l'intimité franco-allemande (1977) sous le nom de « François Seydoux », Le Métier de diplomate (1980) sous celui de « Seydoux de Clausonne ». Quant à ses ouvrages en allemand, Betrachtungen über die deutsch-französischen Beziehungen von Briand bis de Gaulle (1968) est signé « Seydoux », et Konrad Adenauer (1975) « Seydoux ». Quant à ses cartes de visite, où peut-on les voir ? 109.9.71.223 (discuter) 17 octobre 2018 à 20:18 (CEST).
  • Pour : même si les fichiers nationaux ou internationaux le référencent en « de Clausonne » (peut-être pour ne pas le confondre avec les autres Seydoux, comme p. ex. Léa Seydoux (!) ; donc cela ne prouve rien) : 1° cela ne semble pas être son nom de naissance ; 2° il a signé l'essentiel de ses ouvrages ou articles sous le nom « François Seydoux », et dans des articles sur lui, on le désigne ainsi, cf. p. ex. [20], [21], [22], [23], [24], [25], [26], [27] ; voir aussi cette archive Ina [28] où « Clausonne » n'apparaît pas. Il serait intéressant de détailler la manière dont il a pris le nom d’usage avec « de Clausonne » et s'il l'a inscrit à l'état civil. L'archive Ina montre au passage (quand on voit sa tête) que la légende de la photo de l'infoboîte est plus qu'approximative, voire complètement inventée : j'ai corrigé l'image dans les Commons en ajoutant des notes sur l’image ; il reste à mettre à jour la légende (Lemke est probablement le personnage au fin fond de profil, le 4e personnage, celui non nommé dans la description Commons en allemand, ce qui ne serait pas illogique car son suppléant est celui à lunettes qui écoute parler Seydoux), ce que je ferai dès que possible si ce n'est fait par un tiers avant. De plus, une référence citée ci-dessus montre en bas de page qu'il n’a signé que deux ouvrages avec « Clausonne », et non pas quatre car deux titres sont mentionnés deux fois (!). Cdt. — Gkml (discuter) 18 octobre 2018 à 06:24 (CEST)
    P.-S. : j’ai mis à jour la légende de la photo, comme mentionné ci-dessus. Cdt. — Gkml (discuter) 22 octobre 2018 à 21:52 (CEST)

Pas fait Certes l'IP ne peut pas renommer elle-même, mais Gkml ou Branor le peuvent s'il y a consensus (ce qui ne semble pas être le cas actuellement) : les outils d'administrateur ne sont pas nécessaires. Cordialement, — Jules Discuter 2 novembre 2018 à 21:46 (CET)

Swamp (hjRen.) vers Marécage (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 2 novembre 2018 à 21:44 (CET)


Annulé par la création de l'article marécage

Nouveau Dictionnaire de biographie alsacienne (hjRen.) vers Nouveau dictionnaire de biographie alsacienne (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 3 novembre 2018 à 10:59 (CET)


Bonjour,
Pourriez vous préciser le passage précis des conventions typographiques justifiant le renommage ? Je n'ai rien contre ce renommage mais j'aurais voulu m'assurer que c'était bien conforme aux conventions et en les relisant, je vois :

« tout adjectif (qualificatif ou numéral) ou adverbe précédant le premier substantif prend une majuscule :
Le Grand Meaulnes
Les Très Riches Heures du duc de Berry
La Nouvelle Revue française
Les Cinq Dernières Minutes »

O.Taris (discuter) 3 novembre 2018 à 10:09 (CET)
Bonjour O.Taris, c'est une règle internationale élémentaire de typographie en catalographie (mon métier à la Bibliothèque royale de Belgique) qui n'est pas clairement édictée dans Wikipédia. Il serait temps que Wikipédia clarifie cela. Comme cela n'est pas écrit textuellement, je suis d'accord d'annuler ma demande, mais de nombreux titres doivent être renommés en raison de la non-application de cette règle internationale. Exemple : Nouveau dictionnaire de la langue française qui doit donc s'écrire d'après Wikipédia Nouveau Dictionnaire de la langue française ! Une fois de plus Wikipédia sera la risée des professionnels. Voir aussi la page de la BnF. Cordialement, — Jacques 128px-Nuvola man icon.png (me laisser un message) 3 novembre 2018 à 10:45 (CET)
@ O.Taris : la convention que vous citez ne s'applique qu'aux titres d'œuvres qui commencent par un article défini et qui ne constituent pas une phrase : « Si le titre commence par un article défini (« le », « la », « les ») et qu’il ne constitue pas une phrase (...) tout adjectif (qualificatif ou numéral) ou adverbe précédant le premier substantif prend une majuscule ». Cette condition n'étant pas remplie, et aucune autre particularité des conventions (par exemple celle sur les titres limités à un adjectif suivi d'un substantif) ne pouvant être invoquée, c'est donc la règle générale qui s'applique : « seul le premier mot d’un titre d’œuvre ou de périodique prend dans tous les cas une majuscule initiale ». — Hégésippe (Büro) [opérateur] 3 novembre 2018 à 10:57 (CET)
Fait selon les conventions typographiques ayant cours sur Wikipédia. — Hégésippe (Büro) [opérateur] 3 novembre 2018 à 10:57 (CET)

Moment d'une force (mécanique) (hjRen.) vers Moment d'une force (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 3 novembre 2018 à 14:59 (CET)


  • Demandé par : Ariel (discuter) le 3 novembre 2018 à 14:15 (CET)
  • Justification de la demande : pas d'article avec le titre sans parenthèses, d'ailleurs il n'y a aucune ambiguïté

titre actuel (hjRen.) vers titre souhaité (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 3 novembre 2018 à 17:01 (CET)


  • Demandé par : Michel GUIGUEN (discuter) le 3 novembre 2018 à 15:51 (CET)
  • Justification de la demande : justification

C̻̹h̝̻̖̤̳̖̱ͅa̘̪̮r͓̼̪t̤͈̪͕͔r̼̣̗̦ḛ̩̠̹̭͍u͖̜͚̭̪̝͓s̭̘̼̮̼͖͙̦͉e̘̱̯͖̹͖ ͙͙͎̠d̗̖̞u͚̩̠̹̹ ̱̹L̝̟̯̫̥̠i̺͍g̖̠̺͉͉̮͉̹e̗͇͇͚͍͕̘t͍̳̤͓ (hjRen.) vers Chartreuse du Liget (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 3 novembre 2018 à 15:05 (CET)


  • Demandé par : OT38 (discuter) le 3 novembre 2018 à 13:45 (CET)
  • Justification de la demande : annulation de vandalisme
Déjà traité par ailleurs. O.Taris (discuter) 3 novembre 2018 à 15:05 (CET)

Affaire A̬͓̣̙͕s̳̲̰i̮̹̬̼̦̤a͇̮̯̠̱ ̞̘͖̗̬B̺̗i̟b̲̦i̘̫̱̯̠̰ (hjRen.) vers Affaire Asia Bibi (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 3 novembre 2018 à 15:06 (CET)


  • Demandé par : OT38 (discuter) le 3 novembre 2018 à 13:45 (CET)
  • Justification de la demande : annulation de vandalisme
Déjà traité par ailleurs. O.Taris (discuter) 3 novembre 2018 à 15:06 (CET)

titre actuel (hjRen.) vers titre souhaité (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 2 novembre 2018 à 09:35 (CET)


  • Demandé par : Kitanago13 (discuter) le 2 novembre 2018 à 03:51 (CET)
  • Justification de la demande : justification

Bonjour,

Je ne sais pas exactement quel renommage vous demandez. J'ai renommé votre brouillon en Utilisateur:Kitanago13/Brouillon (l'ancien nom était 190.115.181.135/Brouillon).

O.Taris (discuter) 2 novembre 2018 à 09:35 (CET)

Clos en rejet. -- Habertix (discuter) 10 novembre 2018 à 12:43 (CET).

Laurent Nuñez (hjRen.) vers Laurent Nunez (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 5 novembre 2018 à 16:16 (CET)


  • Demandé par : NAH, le le 29 octobre 2018 à 14:16 (CET)
  • Justification de la demande : nom d'usage, apparemment
Bonjour. Au vu de ceci (Notification Matieu Sokolovic), je ne suis pas sûr que ce soit consensuel ; peux-tu d'abord proposer le renommage sur la pdd de l'article ? Ça évitera des renommages contraires successifs en cas de désaccord. Cdlt, — Jules Discuter 30 octobre 2018 à 13:37 (CET)
  • Contre la dénaturation des noms d'origine (que ce soit par ignorance ou nationalisme). --A1AA1A (discuter) 3 novembre 2018 à 18:33 (CET)
    Notification A1AA1A : que fais-tu d'Ibañez quand la forme espagnole du nom est Ibáñez avec un accent sur le A ? ;-) La bonne méthode : il ne faut ni regarder l'état civil ni le nom d'origine mais le nom effectivement utilisé et sous lequel la personnalité est la plus connue (ce que préconisent nos conventions en fait). GabrieL (discuter) 5 novembre 2018 à 11:22 (CET)
    Notification GabrieL : je suis d'accord avec toi quant à l'usage. Le grosse différence est que le ñ se prononce (phonème distinct) alors qu'effectivement un locuteur francophone ne prête pas attention à l’accentuation (même phonème). Par contre, il ne faut pas écorcher les graphies des personnalités étrangères : on écrit bien Václav Havel. --A1AA1A (discuter) 5 novembre 2018 à 13:22 (CET)
    Je pense que ce n'est pas le problème : il ne nous est pas demandé ici notre avis concernant le respect de l'orthographe originelle des noms. Il est tout simplement question de ce que l'État admet ou n'admet pas, et il semble que le tilde ne fasse pas partie des diacritiques admis, au grand dam des Bretons (affaire Fañch) et des hispanophiles (dont je suis). --Cyril-83 (discuter) 3 novembre 2018 à 18:45 (CET)
mais que l'état français admette ou non une orthographe n'a pas de rapport avec le sujet. WP n'est pas régie par des circulaires gouvernementales. C'est la version française d'une encyclopédie, pas une publication officielle du gouvernement français (il y a un contributeur qui en appelle carrément à "la loi de la république", sans préciser laquelle... Délirant...). J'ai répondu au sujet ouvert dans la PDD de l'article mais personne ne semble s'y intéresser. Ca modifie unilatéralement sans aucune discussion. --Matieu Sokolovic (discuter) 6 novembre 2018 à 10:19 (CET)
  • Notification Nomen ad hoc : le renommage tel que demandé est techniquement impossible, il y a un autre article qui s'appelle Laurent Nunez. Pour l'article actuellement appelé Laurent Nuñez, il faut voir le nom sous lequel il est le plus connu en titre de page (éventuellement avec une mention entre parenthèses si concurrence avec le titre d'un autre article), la forme à l'état civil n'étant pas prioritaire sur ce nom. Par contre, Notification Matieu Sokolovic : il est essentiel de citer le nom à l'état civil dans l'article si celui-ci est vérifiable ; en l'occurrence, s'il n'est que français, cela sera effectivement Nunez. D'autres articles de Français ont gardé le tilde, par exemples : Raphaël Ibañez (qui ne respecte pas non plus la forme espagnole Ibáñez ni l'état civil français Ibanez mais un "nom d'usage") ou Philippe Ariño. GabrieL (discuter) 5 novembre 2018 à 11:22 (CET)
Cette demande, outre le fait que le nouveau nom demandé ne soit pas possible, ne peut pas être acceptée sans qu'il soit apporté la preuve d'un consensus sur le sujet. A discuter ailleurs avant de faire une nouvelle demande. -- Hercule (discuter) 5 novembre 2018 à 16:16 (CET)

Medtech (robotic surgery) (hjRen.) vers Zimmer Biomet Robotics (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 5 novembre 2018 à 12:03 (CET)


  • Demandé par : LucileBssg (discuter) le 5 novembre 2018 à 11:56 (CET)
  • Justification de la demande : la société ayant été rachetée, le nom de la société a été modifié en passant de Medtech à Zimmer Biomet Robotics
Article inexistant sur le Wikipédia en français, mais uniquement sur celui en anglais (où j'ai effectué le renommage). Je me permet de clore. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 5 novembre 2018 à 12:03 (CET)

Guillaume Alexandre Tronsson (hjRen.) vers Guillaume Alexandre Tronson du Coudray (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 6 novembre 2018 à 18:04 (CET)


Fait Cordialement, Prométhée (discuter) 6 novembre 2018 à 18:04 (CET).

Falești (hjRen.) vers Fălești (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 6 novembre 2018 à 18:05 (CET)


  • Demandé par : Iniți (discuter) le 4 novembre 2018 à 12:16 (CET)
  • Justification de la demande : orthographe correcte
Fait Cordialement, Prométhée (discuter) 6 novembre 2018 à 18:05 (CET).

Nouvel aéroport d'Istanbul (hjRen.) vers aéroport d'Istanbul (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 6 novembre 2018 à 13:07 (CET)


  • Demandé par : Panam (discuter) le 31 octobre 2018 à 22:11 (CET)
  • Justification de la demande : Redirection à inverser. Nom officiel.
  • Contre. Le nom officiel est aéroport Istanbul (c’est son nom).-ᄋEnzino᠀ (discuter) 1 novembre 2018 à 14:42 (CET)

Mais au vu de WP:TITRE, aucun aéroport ne porte un nom sans préciser si c'est un aéroport. --Panam (discuter) 1 novembre 2018 à 14:50 (CET)

  • Pour De toute manière, c'est mieux que l'actuel titre. Tarte 1 novembre 2018 à 15:53 (CET)
  • Contre Je crois qu'il y a deux choses : les noms d'aéroport portant des noms de personnes (En Turquie : Istanbul-Atatürk; en France : Lyon-Saint-Exupéry et Paris-Charles-de-Gaulle) et le nom de localisation : Marseille-Provence, Toulouse-Blagnac ou Nice-Côte d'Azur. Ici, c'est évidemment un nom de localisation, mais comme on ne peut pas dire aéroport d'Istanbul-Istanbul, on dira aéroport d'Istanbul. En fait, c'est un aéroport sans nom ! Cordialement Carlassimo (discuter) --Carlassimo 1 novembre 2018 à 15:59 (CET)
  • très cher Carlassimo, je parle suffisamment turc pour me permettre d’insister ; le nom officiel de l’aéroport est bien « Istanbul », comme d’autres s’appellent « Charles-de-Gaulle » ou « Marseille-Provence ». Bien évidemment, c’est un peu étrange, je l’accorde, mais c’est ainsi. C’est aussi un des aéroports d’Istanbul (mais pas le seul). Donc avant de renommer comme le souligne Hercule, il faut un peu réfléchir au contexte.-ᄋEnzino᠀ (discuter) 5 novembre 2018 à 18:30 (CET)
Notification Enzino : C'est toi qui as raison, Enzino. Les nouveaux noms d'aéroports en France n'utilisent pas la préposition « de ». Le site de l'aéroport de Marignane mentionne bien « aéroport Marseille-Provence », de même pour Lyon-Saint-Exupéry, pour lequel je viens de faire le renommage car il mentionnait la préposition (J'ai vérifié sur le site officiel). Conclusion : il faut Aéroport Istanbul. Cordialement Carlassimo (discuter) --Carlassimo 5 novembre 2018 à 20:29 (CET)
A mon avis c'est la page d'homonymie qui doit pointer vers aéroport d'Istanbul (h · j · ), puisque ce titre peut avoir plusieurs significations. Pour l'article Nouvel aéroport d'Istanbul (d · h · j · ), il faut utiliser un autre nom, peut-être avec des parenthèses pour gérer l'homonymie. -- Hercule (discuter) 5 novembre 2018 à 16:20 (CET)
@Hercule il faut une homonymie stricte ou bien aucun aéroport qui porte ce nom. Or aucun autre aéroport ne s'appelle aéroport d'Istanbul tout court. @Carlassimo faut voir une source en français qui parle d'aéroport Istanbul. Tous les interwiki mettent l'équivalent du d''. --Panam (discuter) 5 novembre 2018 à 20:10 (CET)
Justement si, tous les aéroports de la ville d’Istanbul peuvent être appelés sous le vocable d'aéroport d'Istanbul (h · j · ). Il n'y a pas que le nom officiel à prendre en compte... -- Hercule (discuter) 6 novembre 2018 à 10:30 (CET)
@Hercule pas nécessairement, l'aéroport Atatürk est systématiquement appelé Istanbul-Atatürk et rarement Istanbul tout court et la preuve si c'était vraiment plus courant qu'aéroport d'Istanbul-Atatürk, le titre de l'article aurait été aéroport d'Istanbul. Sur WP, l'homonymie stricte et le PMS sont très majoritairement pris en compte pour les titres de pages. --Panam (discuter) 6 novembre 2018 à 12:57 (CET)
Le principe de moindre surprise on lui fait faire ce que l'on veut, je ne vais donc pas te suivre sur ce sujet.
Concernant le fait que la page ne soit pas renommée, tu confonds le titre de la page (qui est forcément unique, pour des raisons techniques) et les titres alternatifs.
Tout aéroport de la ville d'Istanbul est susceptible d'être appelé aéroport d'Istanbul (h · j · ).
Ceci étant dit, je vais clore la requête qui de toute façon ne fait pas consensus en l'état. Ne le prends pas comme une façon de vouloir trancher en ma faveur car je me plierai au choix décidé. C'est juste qu'il faut que la discussion se fasse ailleurs.
-- Hercule (discuter) 6 novembre 2018 à 13:07 (CET)
Wikipedia n’est jamais une référence et les interwikis encore moins.même si le titre en anglais, Istanbul Airport, devrait être traduit par aéroport Istanbul et non «d’Istanbul», quand on lit avec un minimum d’attention [29]. -ᄋEnzino᠀ (discuter) 5 novembre 2018 à 20:48 (CET)
et pour aider Notification Carlassimo : avec une source en français pour « aéroport Istanbul», je propose celle-là qui n’est pas la seule : [30].-ᄋEnzino᠀ (discuter) 5 novembre 2018 à 20:56 (CET)
Pour l'attention, l'ancien aéroport est appellé Attatürk Istanbul airport mais en français on écrit aéroport d'Istanbul-Attatürk. Comme Donetsk République est la traduction de République de Donetsk. --Panam (discuter) 5 novembre 2018 à 21:02 (CET)
Atatürk ne comporte qu’un seul t, comme dans le mot turc «ata», père, et ça voudrait me donner des leçons de traduction de « Donetsk République (sic) »?. -ᄋEnzino᠀ (discuter) 5 novembre 2018 à 22:20 (CET)
Profiter des coquilles des autres (nouvelle entorse à WP:PAP) n'équivaut pas à invalider leur raisonnement. Bref, en français, il existe des sources qui mettent le d' et en anglais, pour n'importe quelle expression A of X et X A sont équivalents à A de X. --Panam (discuter) 5 novembre 2018 à 22:26 (CET)

Voir cette source. --Panam (discuter) 5 novembre 2018 à 21:09 (CET)

Je clos en refus car il n'y a pas consensus pour le renommage demandé actuellement. La discussion peut être poursuivie ailleurs et une demande faite à son issue.
-- Hercule (discuter) 6 novembre 2018 à 13:07 (CET)
@Hercule le débat devra donc être tranché entre aéroport Istanbul et aéroport d'Istanbul. Pour le reste, je considère comme une bonne partie (que je ne m'aventurerais pas à qualifier de minorité ou de majorité ceci dit) que dans la mesure où l'aéroport Atatürk-Istanbul est plus connu sous le nom d'Atatürk-Istanbul que Istanbul et que le nouveau est connu sous le nom d'Istanbul seulement, on doit nommer le second d'Istanbul tout court. Et les bandeaux et la page d'homonymie se chargent du reste. --Panam (discuter) 6 novembre 2018 à 13:13 (CET)
Non. Si c'est aéroport Istanbul (j · ) qui est le nom correct la question est totalement tranchée mais dans le cas où il faudrait que ce soit aéroport d'Istanbul (h · j · ) il faudra décider qui de l'article ou de la page d'homonymie doit avoir le nom sans parenthèse. -- Hercule (discuter) 6 novembre 2018 à 13:17 (CET)
@Hercule c'est bien ce que je dis. Au fait, j'ai donné trois sources en PDD du nouvel aéroports et elles parlent d'aéroport d'Istanbul. La source du Courrier international est une citation de RTE. Et pour la page d'homnoymie, je pense que vous connaissez ma position.--Panam (discuter) 6 novembre 2018 à 13:28 (CET)

Isilines (hjRen.) vers Eurolines-Isilines (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 6 novembre 2018 à 18:08 (CET)


  • Demandé par : 47dp (discuter) le 4 novembre 2018 à 18:49 (CET)
  • Justification de la demande :

Bonjour

il y a une page Isilines en catégorie Transdev Marque de transport.

Isilines n'est pas une marque de Transdev mais une marque de sa filiale Eurolines 215 avenue Georges Clemenceau Nanterre siren 391 144 300

D'ailleurs si vous consulter les mentions légales du site Isilines vous trouverez le même Siren.

En conséquence je pense qu'il faut :

-1- renommer la page Isilines en Eurolines-Isilines

-2- la mettre en catégorie Entreprise Française avec l'infobox classique

Cordialement

Contre. Le nom « Eurolines-Isilines » n'est usité nul part. Wikipédia n'est pas le reflet de la base SIRENE et le fait qu'un SIREN corresponde à plusieurs marques et non entreprises est tout à fait normal. Par ailleurs, comme vous l'indiquez ci-dessous, Isilines et Eurolines possédant le même SIREN, la première ne peut être la filiale de la seconde. — Mattho69 me joindre 4 novembre 2018 à 23:19 (CET) + — 4 novembre 2018 à 23:23 (CET)
Contre Isilines est une marque dédiée au transport en autocar de l'entreprise Transdev, un opérateur de solutions de mobilités. Pourquoi le requérant affirme le contraire ? Cordialement Carlassimo (discuter) --Carlassimo 4 novembre 2018 à 23:37 (CET)
Contre Isilines est d'autant plus une marque de Transdev qu'elle n'est plus uniquement utilisée sur les Cars Macron mais aussi sur des autocars plus conventionnels. Bref, cette requête est sans fondement. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 5 novembre 2018 à 00:07 (CET)

Requête refusée non clair et pas consensuel, non traité, Prométhée (discuter) 6 novembre 2018 à 18:08 (CET)

Équipe de Côte d'Ivoire de handball féminin (hjRen.) vers Équipe de Côte d'Ivoire féminine de handball (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 7 novembre 2018 à 12:03 (CET)


Fait. Cordialement, — --ɄΓDO‾CЬWTH? 7 novembre 2018 à 12:03 (CET)

Catégorie:Juge de paix (hjRen.) vers Catégorie:Juge de paix français (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 7 novembre 2018 à 20:24 (CET)


  • Demandé par : NAH, le le 7 novembre 2018 à 18:09 (CET)
  • Justification de la demande : pour l'instant, tous les magistrats catégorisés sont Français (enfin, si l'on excepte les personnages de fiction...), et il vaut mieux être le plus précis possible vu que les fonctions et prérogatives des juges de paix ont sans doute toujours été très différentes selon les pays. Il conviendrait toutefois de maintenir la catégorie, comme « mère » de la nouvelle.
 Fait. --Niridya (discuter) 7 novembre 2018 à 20:24 (CET)

Gaspard Hilarion Fornier d'Albe (hjRen.) vers Gaspard Fornier d'Albe (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 9 novembre 2018 à 19:56 (CET)


  • Demandé par : 109.9.71.223 (discuter) le 16 octobre 2018 à 18:41 (CEST)
  • Justification de la demande : nom d'usage

Régiment de Bourbon (1686) (hjRen.) vers Régiment de Bourbon (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 9 novembre 2018 à 20:03 (CET)


  • Demandé par : William Jexpire (discuter) le 26 octobre 2018 à 13:58 (CEST)
  • Justification de la demande : Il n'a existé qu'une seule unité d'infanterie de ce nom. L'extension est donc inutile

Charlotte Brandström (hjRen.) vers Charlotte Brändström (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 9 novembre 2018 à 10:32 (CET)


  • Demandé par : Robin Chubret (discuter) le 8 novembre 2018 à 12:35 (CET)
  • Justification de la demande : Dans l'article son nom est écrit avec un ä, orthographe que l'on trouve aussi sur les Wikipedia suédois et anglais et sur la plupart des pages internet qui lui sont consacrées.

501 en 9 fléchettes (nine-dart finish) (hjRen.) vers Nine-dart finish (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 9 novembre 2018 à 08:16 (CET)


  • Demandé par : 185.132.117.130 (discuter) le 8 novembre 2018 à 15:14 (CET)
  • Justification de la demande : La parenthèse ne se justifie pas par absence d'homonymie. Il semble que le terme anglais soit le terme consacré (c'est celui utilisé par les autres langues) et que le français est variable (l'introduction de l'article n'utilise pas le titre de l'article).
Fait. Cordialement, — --ɄΓDO‾CЬWTH? 9 novembre 2018 à 08:16 (CET)

Jeunesse et Montagne (hjRen.) vers Jeunesse et montagne (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - <9 novembre 2018 à 10:21 (CET)


  • Demandé par : Gkml (discuter) le 9 novembre 2018 à 05:06 (CET)
  • Justification de la demande : Selon WP:TYPO#MAJUSCULES-ASSOCIATIONS, une majuscule suffit ; extrait de la règle : « on mettra uniquement en capitale l’initiale du « premier mot faisant indiscutablement partie de la raison sociale ». Si ce premier mot est un article ou un adjectif, le nom qui suit porte également une capitale initiale. » Cdt. — Gkml (discuter) 9 novembre 2018 à 05:06 (CET)

Harnais godemichet (hjRen.) vers Gode ceinture (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 9 novembre 2018 à 10:38 (CET)


  • Demandé par : TuhQueur (discuter) le 9 novembre 2018 à 10:29 (CET)
  • Justification de la demande : Choix de l'expression la plus courante, suite à la proposition faite il y a plus de six mois et en l'absence de toute opposition. Merci.

Textes des Pyramides (hjRen.) vers Textes des pyramides (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 10 novembre 2018 à 11:43 (CET)


  1. Pour En dehors du contexte de la bataille des Pyramides, auquel cas « Pyramides » est un nom propre, le nom « pyramide » ne prend jamais de majuscule lorsqu'il désigne spécifiquement le monument. En outre, on écrit « Les Textes des sarcophages » , titre d'une oeuvre de l'égyptologue Adriaan de Buck et d'une forme similaire à celle qui nous préoccuppe. Enfin, dans un titre d'oeuvre, seul le premier nom prend une majuscule, sauf bien entendu si le ou les substantifs suivants sont des noms propres. Ici, ce n'est pas le cas. Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 26 octobre 2018 à 00:11 (CEST)
  2. Agree with my predecessor. — Gkml (discuter) 27 octobre 2018 à 11:56 (CEST)
Fait Cordialement, Prométhée (discuter) 10 novembre 2018 à 11:43 (CET).

Grande Île de Terre de Feu (hjRen.) vers Grande île de la Terre-de-Feu (hj) [modifier le code]

Requête refusée - — Gkml (discuter) 10 novembre 2018 à 08:17 (CET)


  • Demandé par : Carlassimo le 9 novembre 2018 à 17:51 (CET)
  • Justification de la demande : Deux raisons me font demander un renommage : la première est que le nom commun « île » est un terme générique, ce qui implique clairement qu'il ne doit pas porter de majuscule. À cet effet, le célèbre atlas Le Monde Sélection du Reader's Digest (dont la cartographie est identique à celle du non [moins] prestigieux atlas du Times) prescrit la minuscule dans « île ». Et son index des noms rédige de la façon suivante : « Terre de Feu (Grande île de la) ». Le toponyme est donc bien « Terre de Feu ». De plus, le site de la National Geospatial-Intelligence Agency, une autre référence en géographie confirme bien que le mot « île » est un générique. Voir lien : [31]. C'est donc l'avis de professionnels de la géographie. L'adjectif « grande » n'est pas un toponyme : c'est un qualificatif de générique, même si ce cas n'est pas fréquent, c'est ainsi. Si c'en avait été un, l'atlas du Monde aurait classé ainsi : Grande Île de la Terre de Feu. Du point de vue des majuscules, c'est l'adjectif qui s'aligne sur le nom, pas l'inverse. Le toponyme, c'est Terre de Feu : il y a la province de la Terre de Feu, le parc national de la Terre de Feu, l'archipel de la Terre de Feu et la grande île de la Terre de Feu. La deuxième raison est qu'en français l'article devant Terre de Feu est indispensable. Traduire « Isla Grande de Tierra de Fuego » par « Grande île de Terre de Feu » est du mot à mot. J'ai donc rajouté l'article dans ce toponyme. Il ne faut pas oublier qu'en espagnol comme en anglais les génériques prennent des majuscules, mais que ce n'est pas le cas de la typographie française. Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 9 novembre 2018 à 18:11 (CET)
  •  Plutôt pour. À l'image du « massif du Mont-Blanc », cas no 3 de WP:TYPO#TOPONYMES, ne devrait-on pas avoir en réalité : « grande île de la Terre-de-Feu » ? Auquel cas, le renommage ne nécessiterait pas les outils d’admin. Le reste devrait d’ailleurs suivre : « la province de la Terre-de-Feu, le parc national de la Terre-de-Feu, l'archipel de la Terre-de-Feu ». Cdt. — Gkml (discuter) 9 novembre 2018 à 18:59 (CET)
    Bonjour, Gkml. Oui, certainement pour la province, peut-être même pour le parc national, je ne suis pas sûr (est-il considéré comme une division administrative ?), mais pour l'île et l'archipel, en principe c'est non, car ce ne sont pas des entités administratives, la règle des traits d'union ne concernant que les toponymes qui sont des divisions administratives. Dis-moi si je me trompe. Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 9 novembre 2018 à 19:18 (CET)
    Bonsoir Carlassimo, je pense que oui : car le cas no 3 ne parle pas d'entités administratives, mais bien de toponymes qui n'en sont pas (des entités admin.) ; exemples : « massif du Mont-Blanc, île du Cap-Vert, baie du Mont-Saint-Michel, etc. ». Cdt. — Gkml (discuter) 9 novembre 2018 à 19:27 (CET)
    Notification Gkml : Je venais de m'apercevoir que tu as raison, lorsque tu as écrit ! J'ajoute donc les traits d'union. Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 9 novembre 2018 à 19:34 (CET)
    Tu peux donc faire tous les renommages associés qui te conviennent, car ils suivent nos conventions ; et en fonction de ce que tu auras fait, très probablement purger cette demande devenue sans objet. Cdt. — Gkml (discuter) 9 novembre 2018 à 19:39 (CET)
    Notification Gkml : D'accord, mais avant de commencer, nous sommes bien d'accord que pour le toponyme Terre de Feu, et comme dans l'article du même nom, il ne faut pas dans ce cas de traits d'union car le nom est pris isolément. A la différence près que dans ce cas le mot « terre » n'est pas un générique, mais bien un toponyme, à la différence de terre François-Joseph, terre de Baffin où là le terme « terre » est un générique. Cordialement. Carlassimo (discuter) --Carlassimo 9 novembre 2018 à 20:21 (CET)
    Tout à fait d’accord avec toi : il fait d’ailleurs partie des surnoms géographiques, cas no 10 de WP:TYPO#TOPONYMES. Cdt. — Gkml (discuter) 9 novembre 2018 à 20:31 (CET)
    Carlassimo et Gkml, vous faites erreur, nos conventions recommandent la graphie par ailleurs donnée par l'atlas précédemment cité : Grande île de la Terre de Feu. G majuscule comme dans « Grand lac des Esclaves », exemple donné dans les CT (voir aussi « Vieux chemin du Quai »). Article « la » parce que c'est apparemment la formulation la plus fréquente. Pas de traits d'union car il n'existe aucune terre portant le nom de Feu (donc le cas 3 ne s'applique pas), il existe en revanche plusieurs entités portant le nom « Terre de Feu », association de deux mots très communs ne nécessitant pas de traits mais seulement des majuscules pour marquer la « nom-proprité ». Sauf peut-être pour la province, c'est une difficulté à élucider, sur ce point précis ne pensez pas avoir un argument imparable pour ou contre :) Cdlt. --Ryoga (discuter) 10 novembre 2018 à 01:24 (CET)
    Effectivement Carlassimo, il s’agit d’un piège car le cas no 3 ne s’applique pas a priori aux surnoms géographiques (comme « la Terre de Feu ») : il s’applique aux noms géographiques classiques comme « le mont Blanc » ou « le mont Saint-Michel » ou encore « le cap Vert ». Je pense donc t’avoir induit en erreur sur ce point précis. Néanmoins on pourrait penser que cela pourrait s’appliquer quand même ; mais j’ouvre Le Petit Robert des noms propres et constate qu’il graphie « la grande île de la Terre de Feu » : je n’insiste donc pas et pense que j’aurais dû prendre cette précaution préalable (d’ouvrir le dico adéquat). Le mieux serait probablement que tu fasses une nouvelle demande de renommage. Désolé de ce contretemps et du revirement de ma position (la prochaine fois, merci de me rappeler d’ouvrir LPRnp). Cdt. — Gkml (discuter) 10 novembre 2018 à 06:04 (CET)
    P.-S. : je relis la réponse de Ryoga et ne vois pas de raison de mettre un « G » majuscule. De toute façon, il y a lieu d'ouvrir une nouvelle demande de renommage (en mettant nous-mêmes le statut « non » à la présente, ce que je fais à l'instant) ; et le fait de mettre ou non un « G » majuscule ne doit pas se discuter ici mais sur la pdd de l’article (car ça n'a pas d’incidence sur le titre) ; mais pour mémoire apparemment, comme je l'ai recopié, LPRnp garde la minuscule à « g ». Cdt. — Gkml (discuter) 10 novembre 2018 à 08:12 (CET)
  • Non Non, car effectué sans les outils. — Gkml (discuter) 10 novembre 2018 à 08:17 (CET)

Thomas Thorpe (football) (hjRen.) vers Tom Thorpe (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 11 novembre 2018 à 22:57 (CET)


  • Demandé par : Petro [pronto?] le 9 novembre 2018 à 06:43 (CET)
  • Justification de la demande : Nom usuel du joueur comme le prouvent les liens externes et les liens interwikis.
Fait Gratus (discuter) 11 novembre 2018 à 22:57 (CET)

Forbrydelsen (The Killing) (série télévisée, 2007) (hjRen.) vers The Killing (série télévisée, 2007) (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 11 novembre 2018 à 22:26 (CET)


  • Demandé par : Isacre (discuter) le 9 novembre 2018 à 18:35 (CET)
  • Justification de la demande : Bonjour, un contributeur a jugé utile de renommer la page The Killing (série télévisée, 2007), titre francophone en Forbrydelsen (The Killing) (série télévisée, 2007), titre original. Or selon les Wikipédia:Conventions filmographiques, la règle est bien d'utiliser le titre francophone européen (ou par simplification « français »). La série a été diffusée en France par arte sous le titre The Killing (https://www.imdb.com/title/tt0826760/reference). Je ne parviens pas à annuler cette redirection. En vous remerciant, cordialement, Isacre (discuter) 9 novembre 2018 à 18:35 (CET).
Notification Isacre : Fait. SenseiAC (discuter) 11 novembre 2018 à 22:26 (CET)

Grande île de la Terre-de-Feu (hjRen.) vers Grande île de la Terre de Feu (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 11 novembre 2018 à 22:59 (CET)


  • Demandé par : Carlassimo le 10 novembre 2018 à 20:42 (CET)
  • Justification de la demande : Pas de traits d'union. Cas particulier examiné en Page de Discussion de l'article. Cordialement.Carlassimo (discuter) --Carlassimo 10 novembre 2018 à 20:48 (CET)
  • Pour, comme le décrit Carlassimo, il ne s’agit pas ici d’une collectivité territoriale, ce qui justifierait les traits d’union,--ᄋEnzino᠀ (discuter) 10 novembre 2018 à 21:41 (CET)
  • Pour comme explicité en pdd (où il est tenté de justifier cette graphie « la grande île de la Terre de Feu », adoptée par Le Petit Robert des noms propres et suggérée par le Lexique, voir cas no 3 de WP:TYPO#TOPONYMES). Pour mémoire, la notion de collectivité territoriale n'entraîne pas systématiquement l'insertion de traits d’union comme on le voit dans l'exemple du nom de la région « Provence-Alpes-Côte d'Azur », le frein semblant être la notion de surnom géographique (définition au cas no 10 de WP:TYPO#TOPONYMES) ; par ailleurs, quand on écrit « massif du Mont-Blanc » (alors que le mont s'appelle le mont Blanc), un des exemples du même cas no 3, on voit bien que le fait de mettre un trait d’union n'a parfois rien à voir avec le fait de parler d’une collectivité territoriale. Cdt. — Gkml (discuter) 11 novembre 2018 à 03:29 (CET)
Fait Gratus (discuter) 11 novembre 2018 à 22:59 (CET)

Melon oriental (hjRen.) vers Melon coréen (hj) [modifier le code]

Requête refusée - 11 novembre 2018 à 18:54 (CET)


  • Demandé par : Elissinha (discuter) le 29 octobre 2018 à 22:06 (CET)
  • Justification de la demande : Le renommage de Melon coréen à Melon oriental a été effectué sans discussion. Le melon coréen est un nom utilisé dans des sources notables en langue française. ([32], [33], etc.) Il n'y a aucune raison de renommer l'article.
Bonjour @Elissinha,
Il y a actuellement une guerre de renommage, il n'est donc pas question d'y participer ; je vous invite à discuter avec RGloucester sur la page de discussion de l'article, Discussion:Melon oriental afin de trouver un consensus. Vous pouvez demander des avis tiers sur WP:Le Bistro si la discussion n'avance pas.
Cordialement, — Jules Discuter 30 octobre 2018 à 13:31 (CET)
Le premièr renommage n'a pas été discutée. Il faut inverser la procédure et ensuite discuter de le renommage de Melon coréen à Melon oriental. --Elissinha (discuter) 30 octobre 2018 à 14:32 (CET)
@Elissinha : théoriquement, oui, mais du coup, pour éviter de devoir de nouveau renommer dans l'autre sens si jamais le consensus aboutit à cette option, je vous invite à en discuter dès maintenant avec l'autre contributeur. — Jules Discuter 1 novembre 2018 à 15:02 (CET)
S'il n'y a pas de consensus, le titre original devrait être celui qui reste, et non l'inverse. S'il vous plaît annuler le changement de nom non discuté, puis je discuterai du changement de nom avec l'utilisateur RGloucester. --Elissinha (discuter) 5 novembre 2018 à 07:54 (CET)
@Jules78120 Veuillez fermer cette demande. Le compte Elissinha a été globalement verrouillé. RGloucester (discuter) 11 novembre 2018 à 17:37 (CET)

Pas fait — Jules Discuter 11 novembre 2018 à 18:54 (CET)

al-Kachi (hjRen.) vers al-Kashi (hj) [modifier le code]

Requête acceptée - 11 novembre 2018 à 18:52 (CET)


  • Demandé par : HB (discuter) le 9 novembre 2018 à 14:06 (CET)
  • Justification de la demande : Le titre actuel provient d'un renommage non consensuel de Hayodzazgi (d · c · b) qui a trituré aussi la page de redirection empêchant le renommage inverse. En page de discussion nous sommes deux personnes déjà à vouloir revenir à l'ancien titre. Hayodzazgi qui intervient seulement sporadiquement pour remplacer la graphie sh par la graphie ch n'est pas venu donner son avis. HB (discuter) 9 novembre 2018 à 14:06 (CET)
Renommage effectué par Padawane. HB (discuter) 11 novembre 2018 à 18:52 (CET)