Aller au contenu

Liste de racines grecques (lettre A)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 1 mars 2022 à 15:50 et modifiée en dernier par Papy77 (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Racine Origine Sens Exemples de mots comportant la racine
a- ; an-1 ἀ(ν)-[1](a(n)-) Absence, privation (préfixe négatif) Abiotique, Aboulie, Acatalectique, Acaule, Acéphale, Agnostique, Aoriste, Apatride, Aphasie, Aphone, Apodie, Apolitisme, Aporie, Aptère, Argon, Asymptote, Asynchrone, Athéisme, Atypique ; Anacoluthe, Analgésique, Anallergique, Anaphrodisiaque, Anarchie, Anecdote, Anémie, Anesthésie, Anharmonique, Anhydre, Anhydride, Anisotropie, Anodin, Anomalie, Anonyme, Anophèle, Anorexie, Anorganique, Anorgasmie, Anoure, Anoxie, Anurie
abac-, abaqu- ἄβαξ, -ακος (ábax, -akos) Petit tableau, planchette à calcul, planche à dessin, table Abaque, Abacus
abaqu- ἄβαξ, -ακος (ábax, -akos) Petit tableau, planchette à calcul, planche à dessin, table voir abac-
absi- ἅπτω (háptô) → ἁψίς (hapsís) Nouer, attacher, accrocher, toucher, atteindre → nœud, liaison, arc, voûte du ciel, courbure voir -hapt(o)-
absinth- ἀψίνθιον (apsínthion) Absinthe Absinthe
acaci- ἀκακία (akakía) Acacia Acacia
académ- Ἀκάδημος (Akádêmos) → Ἀκαδήμεια (Akadếmeia) Acadèmos (héros athénien propriétaire du jardin portant son nom : Ἀκαδήμεια) → Académie voir -dém-
acalèph- ἀκαλήφη (akalếphê) Ortie, aiguillon, ortie de mer acalèphe
acanth- ἄκανθα (ákantha) Épine Acanthacées, Acanthaires, Acanthure, Cœlacanthe, Pyracantha
-acée ; -ax ἄκος (ákos) Remède Panacée ; Panax, Acanthopanax, Opopanax
achill- ἀχιλλεύς (Ákhilleús) ; ἀχίλλειος (akhílleios) Achille ; achillée, herbe d'Achille Achille, Achillée
acier, aciér- ἄκρος (ákros) Élevé, extrême, sommet, extrémité voir -acro-
acolyt-, -acoluth- ἀκόλουθος (acólouthos) Compagnon de route, suivant, serviteur, conforme Acolyte, anacoluthe
acm- ; acn- ἀκμή[2],[3] (akmế) Pointe, tranchant, plus haut point, apogée, zénith Acmé, Acméisme, Acmite ; Acné, Chloracné
acn- ἀκμή (akmế) Pointe, tranchant, plus haut point, apogée, zénith voir acm-
acou- ἀκούω (akoúô) Entendre Acoumétrie, Acouphène, Acoustique
acrid- ἄκρις, -ίδος (akrís, -ídos) Sauterelle Acridien, Antiacridien
-acro- ; acier, aciér- ἄκρος[3](ákros ) Élevé, extrême, sommet, extrémité Acrocarpe, Acropode, Acropole, Acrostiche, Hypacrosaurus ; Acier
actin(o)- ἀκτίς (aktís) Rayon Actiniaire, Actinie, Actinium, Actinolite, Actinomycète, Actinoptérygien, Actinotrichida, Protactinium
adamant- δαμάζω (damázô) → ἀδάμας, -αντος (adámas, -antos) ; ἀδάμαστος (adámastos) Soumettre, domestiquer, vaincre → acier, diamant ; indompté, indomptable voir -damant-
-adelph- ἀδελφός (adelphós) Frère Déradelphe, Hétéradelphe, Monadelphe, Philadelphie
adén(o)- ἀδήν (adến), ἀδένος (adénos) Glande Adénite, Adénome, Adénopathie
Adon- Ἄδονις (Ἄdonis) Adonis Adonide, Adonidique, Adonis
æga-, ægi-, ægo- ; ég-, égo-2 ; (aega-, aegi-, aego-) αἴξ, -ἰγός (aíx, -gós) Chèvre Ægagre, Ægilops, Ægipan, Ægosome ; Égide, Égophonie, Égosome ; Aegagropile
ægi- αἴξ, -ἰγός (aíx, -gós) Chèvre voir æga-
ægo- αἴξ, -ἰγός (aíx, -gós) Chèvre voir æga-
aegi- αἴξ, -ἰγός (aíx, -gós) Chèvre voir æga-
aego- αἴξ, -ἰγός (aíx, -gós) Chèvre voir æga-
æol- Αἴολος (Aíolos) Éole (dieu des vents) voir éol-
aeol- Αἴολος (Aíolos) Éole (dieu des vents) voir éol-
aenigm- αἴνιγμα (aínigma) Parole obscure, énigme, allusion voir énigm-
æpy- ; épy- αἰπύς (aipús) Escarpé, inaccessible, très élevé, profond Æpycérotiné, Æpyornis ; Épyornis
aér- αἴρω[4](aírô) → ἀήρ, -έρος (aếr, -éros) ; ἀορτή (aortế) ; μετέωρος (metéôros) Soulever, suspendre, lever, élever, grandir, exalter → Air, atmosphère, vapeur ; aorte ; élevé dans les airs voir aér(o)-
aér(o)- ; -aort- ; artér-, artèr- ; -aria ; aura ; -éor- αἴρω[4] (aírô) → ἀήρ, -έρος (aếr, -éros) ; ἀορτή (aortế) ; μετέωρος (metéôros) Soulever, suspendre, lever, élever, grandir, exalter → Air, atmosphère, vapeur ; aorte ; élevé dans les airs Aérien, Aérobie, Aérodynamique, Aérophagie, Aérophore, Aéroport ; Aorte, Aortite ; Artère, Artériographie, Artériole, Artériosclérose, Artériotomie, Artérite, Trachée-artère ; Aria, Malaria ; Aura ; Météore
æt- αἴθω (aíthô) → αἰθήρ (aithếr) ; αἰθίοψ (aithíops) Allumer, enflammer, être en feu, brûler → région supérieure de l’air, ciel ; au visage brûlé[5], éthiopien voir -éther-
aet-1 αἴθω (aíthô) → αἰθήρ (aithếr) ; αἰθίοψ (aithíops) Allumer, enflammer, être en feu, brûler → région supérieure de l’air, ciel ; au visage brûlé[5], éthiopien voir -éther-
aét-2 ; -aète ἀετός (aetós) Aigle Aétite, Aétobatidé, Circaète, Gypaète, Uraète
-aète ἀετός (aetós) Aigle voir -aét-2
agap- ἀγάπη (agápê) → ἀγαπητός (agapêtós) Affection, amour → aimé, chéri, désiré Agapanthe, Agape1, Agape2, Agapète
agat- ἀχάτης (akhátês) Agate Agate
agath- ἀγαθός (agathós) Bon, noble, brave, favorable, bienveillant Agathe, Agathodémon
-agè- ἄγω (ágô) → ἀγωγός (agôgós) ; ἀγών (agốn) ; ἀγωνία (agônía) Pousser, mener, conduire → qui conduit ; assemblée, réunion ; lutte, combat voir -ago-
-ago- ; -ège ; -agè- ; agog- ; agon- ἄγω[6],[7],[8],[9](ágô) → ἀγωγός (agôgós) ; ἀγών (agốn) ; ἀγωνία (agônía) Pousser, mener, conduire → qui conduit ; assemblée, réunion ; lutte, combat Épagomène, Chorège[6], Stratège[6] ; Stratagème, Démagogie, Pédagogue, Synagogue ; Agonie, Agonistique, Antagoniste, Deutéragoniste, Protagoniste
-agog- ἄγω (ágô) → ἀγωγός (agôgós) ; ἀγών (agốn) ; ἀγωνία (agônía) Pousser, mener, conduire → qui conduit ; assemblée, réunion ; lutte, combat voir -ago-
-agon- ἄγω (ágô) → ἀγωγός (agôgós) ; ἀγών (agốn) ; ἀγωνία (agônía) Pousser, mener, conduire → qui conduit ; assemblée, réunion ; lutte, combat voir -ago-
agora-, -agore ; -égori[10] ; -égyrique[10] ἀγορά (agorá) ; ἀγορεύω (agoreúô) → ἀλληγορία[10](allêgoría) ; κατηγορία[10](catêgoría) ; παρηγορικός[10](parêgorikós) Place publique, marché, assemblée ; parler en public, discourir, annoncer → allégorie, métaphore ; accusation, blâme, attribut ; de nature à calmer, à consoler, à adoucir Agoranome, Agoraphile, Agoraphobe, Athénagoras, Euagoras, Protagoras, Anaxagore, Pythagore, Allégorie, Catégorie, Parégorique  ; Panégyrique
-agre1 ; -angre ἄγρα (ágra) Proie, chasse, butin Chiragre, Méléagre, Pellagre, Podagre ; Palangre
-agre2 ; agri- ; agro[11] ἀγρός[12](agrós) ; ἄγριος[12](ágrios) Champ ; campagnard, sauvage Onagre1[13], Onagre2[13] ; Agripaume ; Agrobate, Agroécologie, Agroglyphe, Agrologie, Agronomie
agri- ἀγρός (agrós) ; ἄγριος (ágrios) Champ ; campagnard, sauvage voir -agre2
agro- ἀγρός (agrós) ; ἄγριος (ágrios) Champ ; campagnard, sauvage voir -agre2
ailuro- αἴλουρος (aílouros) Chat Ailurophile, Ailurophobie, Ailurope
aimant δαμάζω (damázô) → ἀδάμας, -αντος (adámas, -antos) ; ἀδάμαστος (adámastos) Soumettre, domestiquer, vaincre → acier, diamant ; indompté, indomptable voir -damant-
alabastr- ; albatr- ἀλάβαστρος (alábastros) Albâtre Alabastrine, Alabastrite, Albâtre
albatr- ἀλάβαστρος (alábastros) Albâtre voir alabastr-
alced- ἀλκυών,-υόνος (alkuốn,-uónos) Alcyon voir alcy-
alcy- ; alced- ; halcy- ἀλκυών,-υόνος (alkuốn,-uónos) Alcyon Alcyon, Alcyonê, Alcyonide, Alcyonien, Alcyonium, Alcedo, Alcedinidé ; Halcyon
alector- ἀλέκτωρ (aléktôr) Coq Alectoromancie, Alectorie, Alector
-alèph- λίπος[14](lípos) ; λιπαρός (liparós) ; ἀλείφω[14](aleíphô) → ἄλειφαρ,-ατος (áleiphar,-atos) ; ἀλοιφή (aloiphế) Graisse animale, huile ; gras, onctueux, brillant, opulent ; graisser, oindre, enduire → huile, graisse ; graisse, huile, vernis, poix, onction voir lip-
aléth-, -alèth- λήθη (lếthê) ; ἀληθής (alêthếs) Oubli ; vrai, véridique voir léth-
aleur- ἄλευρον (áleuron) ; ἀλέω (aléô) Farine de froment ; moudre Aleurite, Aleuriospore, Aleurode, Aleurone, Dialeurode
-aléxi-1 ἀλέξω (aléxô) → ἀλεξητήριος (alexêtếrios) Écarter, repousser, protéger → qui aide à repousser ou à défendre, remède Alexandre, Alexipharmaceutique, Alexis, Alexitère, Phytoalexine
-alexi-2 λέγω3(légô) → λέξις (léxis) ; λόγος (lógos) Lire → action de parler, parole, mot, expression ; étude, discours, raison, parole, science, proportion, rapport voir -logue
algé- ἅλγος (álgos) Douleur voir -algi(e)
-algi(e) ; algé- ; algo- ἅλγος (álgos) Douleur Antalgique, Coxalgie, Névralgie, Nostalgie ; Analgésique ; Algodystrophie, Algolagnie, Algophobie
algo- ἅλγος (álgos) Douleur voir -algi(e)
ali- λίπος (lípos)[14] ; λιπαρός (liparós) ; ἀλείφω[14] (aleíphô) → ἄλειφαρ,-ατος (áleiphar,-atos) ; ἀλοιφή (aloiphế) Graisse animale, huile ; gras, onctueux, brillant, opulent ; graisser, oindre, enduire → huile, graisse ; graisse, huile, vernis, poix, onction voir lip-
alibor- ἑλλέβορος (helléboros) Ellébore voir hellébor-
aliph- λίπος[14](lípos) ; λιπαρός (liparós) ; ἀλείφω[14](aleíphô) → ἄλειφαρ,-ατος (áleiphar,-atos) ; ἀλοιφή (aloiphế) Graisse animale, huile ; gras, onctueux, brillant, opulent ; graisser, oindre, enduire → huile, graisse ; graisse, huile, vernis, poix, onction voir lip-
all-1 ἆλλος (állos) Autre voir allo-
all-2 ἀλλᾶς,-ᾶντος (allãs,-ãntos) Boyau, saucisse voir allant-
allant- ; all-2 ἀλλᾶς,-ᾶντος (allãs,-ãntos) Boyau, saucisse Allantochorion, Allantoïne, Allantoplacenta ; Alloxane
-allactique ἄλλαξις (állaxis) Échange, changement, altération, troc voir -allax-
-allagm- ἄλλαξις (állaxis) Échange, changement, altération, troc voir -allax-
-allax- ; -allactique ; -allagm- ἄλλαξις (állaxis) Échange, changement, altération, troc Morphallaxie, Parallaxe, Trophallaxie ; Parallactique ; Anallagmatique, Synallagmatique
-allèle ; -allélo- ἀλλήλους[15],[16](allếlous) Les uns les autres Allèle, Diallèle, Parallèle ; Allélomorphe, Allélotrope, Parallélogramme
allo- ; all-1 ἄλλος[16](állos) Autre Allochtone, Allogamie, Allopathie ; Allergie
alop- ἀλώπηξ,-εκος (alốpêx,-ekos) Renard Alopécie, Alopias, Alopophobie
-alp-, -alpi- Ἄλπις (Álpis) Les Alpes Alpage, Alpenstock, Alpes, Alpestre, Alpin, Alpinisme, Alpinum, Caesalpinia, Cisalpin, Transalpin
-alpha- ἄλφα (álpha) Lettre grecque alpha (α, A) Alpha1, Alpha2, Alphabet, Analphabétisme, Alpha-globuline, Alphanumérique, Alpha-récepteur, Alpha-test, Alphathérapie
alyss- λύσσα (lússa) Rage voir -lyss-
alyt- λύω (lúô) Délier, détacher, dissoudre voir lyo-
amand- ἀμυγδάλη (amygdálê) Amande voir amygdal-
amauros- ἀμαυρός (amaurós) ; ἀμαύρωσις (amaúrôsis) Qui ne brille pas, difficile à voir, obscur, aveugle ; obscurcissement, affaiblissement de la vue Amaurose
-ambic-, -ambiqu- ἄμβιξ (ámbix) Vase conique muni d'un bec, appareil à distillation Alambic, Alambiqué
ambléo- ἀμβλύς (amblús) ; ἀμβλόω (amblóô) Émoussé, faible, affaibli ; avorter, émousser voir ambly-
ambly- ; ambléo- ἀμβλύς (amblús) ; ἀμβλόω (amblóô) Émoussé, faible, affaibli ; avorter, émousser Amblygonite, Amblyope, Amblyornis, Amblypode, Amblypyge ; Ambléocarpe
amib- ἀμείβω (ameíbô) → ἀμοιβή (amoibế) Échanger, prendre en échange → ce qui se donne ou se fait en échange Amibiase, Amibe, Amibien
-amid-1 Ἄμμων, -ωνος (Ámmôn, -ônos) ; ἀμμωνιακόν (ammoniakón) Dieu Ammon ; sel de Libye (la contrée d'Ammon), sel ammoniaque voir ammon-
amid-2 ἄμυλον (ámulon) Amidon voir amyl-
-amin- Ἄμμων, -ωνος (Ámmôn, -ônos) ; ἀμμωνιακόν (ammoniakón) Dieu Ammon ; sel de Libye (la contrée d'Ammon), sel ammoniaque voir ammon-
ammo- ἄμμος[17](ámmos) Sable, arène Ammocète, Ammodyte, Ammophile ; voir aussi psamm(o)-
ammon- ; -amin- ; -amid-1 Ἄμμων, -ωνος (Ámmôn, -ônos) ; ἀμμωνιακόν (ammoniakón) Dieu Ammon ; sel de Libye (la contrée d'Ammon), sel ammoniaque Ammon, Ammoniac, Ammoniotélie, Ammonite, Ammonium, Amon ; Amine, Aminé, Amphétamine, Prolamine, Protamine, Vitamine ; Amide, Sulfamide
amnio- ἀμνίον (amníon) Vase sacrificiel, membrane du fœtus Amniocentèse, Amniographie, Amnios, Amnioscopie, Amniote, Amniotique
ampélo- ἄμπελος (ámpelos) Vigne Ampélographie, Ampélologie, Ampélophage, Ampelopsis, Ampélothérapie
amphi-, ampho- ἀμφί (amphí) ; ἄμφω (ámphô) Des deux côtés, autour ; tous deux Amphithéâtre, Amphibien, Amphibie, Amphibole, Amphibraque, Amphidromique, Amphimixie, Amphineure, Amphioxus, Amphipode, Amphisbène, Amphitryon ; Ampholyte, Amphotère, Amphotrope
amygdal- ; amand- ἀμυγδάλη (amygdálê) Amande Amygdale, Amygdalectomie, Amygdalite ; Amande, Amandier
amyl- ; amid-2 ἄμυλον (ámulon) Amidon Amylacé, Amylase, Amyle, Amylène, Amylique, Amylobacter, Amylose ; Amidin, Amidine, Amidon
an-1[1] ἀ(ν)- (a(n)) (préfixe marquant l'idée d') absence ou privation voir ci-dessus la racine a-
an-2 ἀνά (aná) (adverbe) ; ἀνὰ (anà) (préposition) (Idée de) retour ou reprise, vers le haut, vers l'amont ; en haut de, sur, pendant, par (sens distributif) voir ana-
ana- ; an-2 ἀνά (aná) (adverbe) ; ἀνὰ (anà) (préposition) (Idée de) retour ou reprise, vers le haut, vers l'amont ; en haut de, sur, pendant, par (sens distributif) Anabolisme, Analepse, Anamnèse, Anaphore, Anatomie ; Anévrisme, Anode
-anax- ; -nax ἄναξ (ánax) Maître, chef tout-puissant, roi, seigneur Anaxagore, Anaxandre, Anaxandridès, Anaxidamos, Anaxilaos, Anaximandre, Anaximène, Anaximenes, Astyanax1, Astyanax2, Hermonax, Hipponax
anc-1 ; ancylo- ; ankylo- ἀγκών[18](agkốn) ; ἄγκυρα (ágkura) ; ἀγκύλος (agkúlos) Courbure ; ancre ; recourbé, tordu, de travers Ancre ; Ancylostoma ; Ankylose, Ankylostome
-anc-2 ; -anche ; -anque ἄγχω (ágkhô) → ἀγχόνη[19] (agkhόnê) Étouffer, étrangler → étranglement Cynancie ; Orobanche ; Cynanque
-anche ἄγχω (ágkhô) → ἀγχόνη[19](agkhόnê) Étouffer, étrangler → étranglement voir -anc-2
ancylo- ἀγκών (agkốn) ; ἄγκυρα (ágkura) ; ἀγκύλος (agkúlos) Courbure ; ancre ; recourbé, tordu, de travers voir anc-1
-andr(o)- ἁνήρ, -δρός (anếr, -drós) Homme, mâle Andragogie, Alexandre, Alexandrie, Alexandrin, Misandrie, Polyandrie, Androgyne, Andropause, Androstérone
anémo- ἄνεμος (ánemos) Vent Anémochorie, Anémomètre, Anémone, Anémophile
anévri- ἀνευρύνω (aneurúnô) Élargir, dilater Anévrisme
-ange1 ἄγγελος (ággelos) Messager, envoyé, nouvelle voir -angél-
-ange2 ἀγγεῖον (aggeĩon) Vase, vaisseau, artère, veine, capsule voir -angi(o)-
angé- ἀγγεῖον (aggeĩon) Vase, vaisseau, artère, veine, capsule voir angi(o)-
-angél-, -ange1, -angile ἄγγελος (ággelos) Messager, envoyé, nouvelle Angélique, Angélologie ; Ange, Archange ; Évangile
-angile ἄγγελος (ággelos) Messager, envoyé, nouvelle voir -angél-
-angi(o)- ; -ange2 ; angé- ἀγγεῖον (aggeĩon) Vase, vaisseau, artère, veine, capsule Angiectasie, Angiocholite, Angiographie, Angiome, Angioplastie, Angiosarcome, Angiosperme, Lymphangite ; Sporange ; Angéite
-angre ἄγρα (ágra) Proie, chasse, butin voir -agre1
ankylo- ἀγκών (agkốn) ; ἄγκυρα (ágkura) Courbure ; ancre ; recourbé, tordu, de travers voir anc-1
-anque ἄγχω (ágkhô) → ἀγχόνη[19](agkhόnê) Étouffer, étrangler → étranglement voir -anc-2
ant- ἀντί (antí) (préposition) Contre, à l'opposé de voir anti-
-ante ἄνθος (ánthos) Fleur voir -anth(o)-
-anth(o)- ; -ante ἄνθος (ánthos) Fleur Anthémis, Anthère, Anthéridie, Anthérozoïde, Anthocyane, Anthographie, Anthologie, Anthonome, Anthozoaire, Anthurium, Anthyllis, Acanthe, Agapanthe, Chrysanthème, Énanthème, Exanthème, Hélianthe, Ményanthe, Œnanthe, Périanthe, Philanthe, Polyantha, Pyracantha, Rhinanthe, Xéranthème ; Strophante
-anthrac- ; anthraqu- ; anthrax ἄνθραξ (ánthrax) Charbon Anthracène, Anthracite, Anthracologie, Anthracosilicose, Anthracnose, Anthracycline, Anthranilique, Anthranol ; Anthraquinone ; Anthrax
anthraqu- ἄνθραξ (ánthrax) Charbon voir -anthrac-
anthrax ἄνθραξ (ánthrax) Charbon voir -anthrac-
-anthrop(o)- ἄνθρωπος (ánthropos) Homme, être humain Misanthrope, Pithécanthrope, Anthropologie, Anthropomorphisme, Anthropophagie, Anthropopithèque
anti- ; ant- ἀντί (antí) (préposition) Contre, à l'opposé de Antibiotique, Antichrèse, Antichthone, Anticyclone, Antidote, Antiémétique, Antigène, Antilithique, Antilogie, Antimitotique, Antimycosique, Antinomique, Antioxydant, Antipathique, Antipéristase, Antiphase, Antiphonaire, Antiphrase, Antipodaire, Antipode, Antipyrétique, Antisémitisme, Antisepsie, Antisymétrie, Antithèse, Antitoxine ; Antalgique, Antagonisme, Antapex, Antarctique, Antarès, Anthélie, Anthelmintique, Antonomase, Antonyme
-antr- ἄντρον (ántron) Antre, grotte Antre, Antrectomie, Antrotomie
-aort- αἴρω[4](aírô) → ἀήρ, -έρος (aếr, -éros) ; ἀορτή (aortế) ; μετέωρος (metéôros) Soulever, suspendre, lever, élever, grandir, exalter → Air, atmosphère, vapeur ; aorte ; élevé dans les airs voir aér(o)-
ap- ἁπό[20](apó) (préposition) Provenant de, loin de, en séparant de, idée de cessation, d'achèvement, de séparation, d'éloignement, de changement, de retour, de privation voir apo-
aph- ἁπό[20](apó) (préposition) Provenant de, loin de, en séparant de, idée de cessation, d'achèvement, de séparation, d'éloignement, de changement, de retour, de privation voir apo-
-aphrodi- Ἀφροδίτη (Aphrodítê) Aphrodite (déesse de l'amour) Aphrodisiaque, Anaphrodisie, Hermaphrodite
apht- ἄφθα (áphtha) Aphthe Aphthe
apion- ἄπιον (ápion) Poirier Apion, Apionidés
apl- ἁπλόος[21](haplόos) Simple voir haplo-
apo- ; aph-[20] ; ap- ἁπό[20](apó) (préposition) Provenant de, loin de, en séparant de, idée de cessation, d'achèvement, de séparation, d'éloignement, de changement, de retour, de privation Apoastre, Apocalypse, Apocope, Apocryphe, Apocynacée, Apogée, Apologie, Apomorphie, Aponévrose, Apophyse, Apoplexie, Apoptose, Apostolat, Apostolique, Apothécie, Apothéose, Apôtre, Apotropaïque ; Aphélie, Aphérèse, Aphorisme ; Apagogie
apoll- Ἀπόλλων (Apόllon) Apollon (dieu de la musique, des arts et de la poésie, primitivement divinité solaire) Apollinaire1, Apollinaire2, Apollo1, Apollo2, Apollon1, Apollon2, Apollonios, Apollonius
aragn- ἀράχνη[22](arákhnê) Araignée voir arachn-
araign- ἀράχνη[22](arákhnê) Araignée voir arachn-
aran- ἀράχνη[22](arákhnê) Araignée voir arachn-
-arcat ἀρχή (arkhế) ; ἀρχός (arkhós) Commencement, commandement ; Chef, fondement, rectum voir -archie
-arch-, arché- ἀρχή (arkhế) ; ἀρχός (arkhós) Commencement, commandement ; Chef, fondement, rectum voir -archie
arch(éo)- ἀρχαῖος[23](arkhaĩos) Ancien, primitif, antique, vénérable Archaïsme, Archéologie, Archéobactérie, Archéoptéryx, Archétype, Archive
arch(i)- ἀρχι- (arkh(i)-), ἀρχε-[23](arkhe-) Préfixe (idée de prééminence, de supériorité, de grandeur, de multitude ou d'excès) Archange, Archevêque, Archidiacre, Archiduc, Archipel, Archiplein, Architecte, Architrave
-archie ; -arch-, arché- ; -archisme ; -arque ; -arcat ἀρχή[23](arkhế) ; ἀρχός[23](arkhós) Commencement, commandement ; Chef, fondement, rectum Gymnasiarchie, Monarchie, Oligarchie ; Archélaos , Gymnarchus, Patriarche ; Anarchisme ; Énarque, Gymnarque, Gymnasiarque, Hiérarque, Monarque, Oligarque, Tétrarque ; Matriarcat, Patriarcat
-archisme ἀρχή (arkhế) ; ἀρχός (arkhós) Commencement, commandement ; Chef, fondement, rectum voir -archie
-arct- ἄρκτος (árktos) Ours Arctique, Arctocephalus, Arcturus, Antarctique
aréo-1 ἀραιόω (araióô) Rendre moins dense, raréfier Aréomètre, Aréostyle, Aréotique
aréo-2, Arès Ἄρης (Árès) Arès (Dieu), Mars (planète) Aréographie, Aréologie, Aréopage, Aréotectonique ; Antarès
Arès Ἄρης (Árès) Arès (Dieu), Mars (planète) voir aréo-2
argil- ἄργιλος (árgilos) Terre glaise, argile Argile
argo-1, argu- ; argyr- ; -argue ἀργός (argós) ; ἄργυρος (árguros) Blanc, brillant, vif, rapide (comme la lumière) ; argent nef Argô, Argonautes, Argus1, Argus,2, Argus3, Argus4, Argus5, Pelargonium ; Argyraspide, Argyronète, Hydrargyre, Pyrargyrite ; Pygargue
argo-2 ἔργον (érgon) Travail, force voir -erg(o)-
argu- ἀργός (argós) ; ἄργυρος (árguros) Blanc, brillant, vif, rapide (comme la lumière) ; argent voir argo-1
-argue ἀργός (argós) ; ἄργυρος (árguros) Blanc, brillant, vif, rapide (comme la lumière) ; argent voir argo-1
argyr- ἀργός (argós) ; ἄργυρος (árguros) Blanc, brillant, vif, rapide (comme la lumière) ; argent voir argo-1
aria αἴρω[4](aírô) → ̇ἀήρ, -έρος (aếr, -éros) ; ἀορτή (aortế) ; μετέωρος (metéôros) Soulever, suspendre, lever, élever, grandir, exalter → Air, atmosphère, vapeur ; aorte ; élevé dans les airs voir aér(o)-
aristo- ἄριστος (áristos) Meilleur, excellent Aristarque, Aristoclès, Aristocrate, Aristoloche, Aristote, Aristotélisme
-arithm- ἀριθμός[24](arithmós) Ajustement, agencement, nombre Arithmétique, Arithmologie, Arithmomancie, Arithmomanie, Logarithme
-arom- ; -arôm- ; aryl- ἄρωμα, -ώματος (árôma, -ômatos) Arôme, aromate Aromathérapie, Aromate, Aromatique ; Arôme ; Aryle
-arque ἀρχή (arkhế) ; ἀρχός (arkhós) Commencement, commandement ; Chef, fondement, rectum voir -archie
arsen- ; -arsén-, arsène ; arsin- ἄρρην (árrên) ou ἅρσην (ársên) Mâle, viril, énergique Arsenic, Arsenical ; Arséniate, Arsénieux, Arsénique, Arsénite, Arséniure, Arsène ; Arsine
arsén- ἄρρην (árrên) ou ἅρσην (ársên) Mâle, viril, énergique voir arsen-
arsène ἄρρην (árrên) ou ἅρσην (ársên) Mâle, viril, énergique voir arsen-
arsin- ἄρρην (árrên) ou ἅρσην (ársên) Mâle, viril, énergique voir arsen-
artèr-, artér- αἴρω[4](aírô) → ̇ἀήρ, -έρος (aếr, -éros) ; ἀορτή (aortế) ; μετέωρος (metéôros) Soulever, suspendre, lever, élever, grandir, exalter → Air, atmosphère, vapeur ; aorte ; élevé dans les airs voir aér(o)-
-arthr(o)- ἄρθρον[24](árthron) Articulation Arthrodie, Arthropode, Arthroscopie, Arthrose, Enarthrose, Polyarthrite, Xénarthre
-artio- ἅρτιος[24](ártios) (Bien) ajusté, (bien) proportionné, équilibré, pair Artiodactyle, Artiozoaire
aryl- ἄρωμα, -ώματος (árôma, -ômatos) Arôme, aromate voir -arom-
-arytén- ἀρύταινα (arútaina) Aiguière Aryténoïde
asbest- σβέννυμι (sbénnumi) → ἄσβεστος (ásbestos) Éteindre → Inextinguible, chaux vive Asbeste, Asbestose
asc- ; asqu- ἀσκός (askós) Peau retournée, outre Ascidie, Ascite, Ascitique, Ascomycète, Ascospore ; Asque
ascarid- ; ascaris ἀσκαρίς, -ίδος (askarís, -ídos) Petit ver intestinal, larve de cousin Ascaride, Ascaridiose, Ascaridol ; Ascaris
ascaris ἀσκαρίς, -ίδος (askarís, -ídos) Petit ver intestinal, larve de cousin voir ascarid-
ascès- ἀσκέω (askéô) → ἀσκητής (askêtếs) S'exercer, s'entraîner, pratiquer → pratiquant, professionnel, athlète voir ascét-
ascét-, ascèt- ; ascès- ἀσκέω (askéô) → ἀσκητής (askêtếs) S'exercer, s'entraîner, pratiquer → pratiquant, professionnel, athlète Ascète, Ascétisme ; Ascèse
asclépi- ; esculap- Ἀσκληπιός (Asclêpiós) ; ἀσκληπιάς (asclêpías) Asclépios, Esculape ; Plante d'Asclépios, dompte-venin Asclépiade1, Asclépiade2, Asclépiade3, Asclépiadoïdées, Asclépios ; Esculape
-ase ἵστημι[25](hístêmi) → στάσις[25](stásis) ; ἄστατος[25](ástatos) ; διάστασις[26](diástasis) → suffixe -ασις (-asis) ; ἐπίσταμαι (épístamai) → ἐπιστήμη (épistếmê) Placer debout, dresser, ériger, se tenir debout, être fixe → base, arrêt ; instable, incertain ; séparation → (suffixe servant à caractériser les) enzyme(s)[26] ; être fixé sur, être calé, être versé dans, savoir → science, habileté, connaissance voir -stas-
asphalt- ἄσφαλτος (ásphaltos) Bitume, goudron Asphalte, Asphaltène
aspic ἀσπίς, -ίδος (aspís, -ídos) Bouclier ; aspic voir -aspid-
-aspid- ; aspic ἀσπίς, -ίδος (aspís, -ídos) Bouclier ; aspic Argyraspide ; Aspic
asqu- ἀσκός (askós) Peau retournée, outre voir asc-
aster, astér- ; -astre ; astro- ἀστήρ (astếr) ou ἄστρον (ástron) Étoile Aster, Astéracée, Astérisque, Astéroïde ; Astre, Apoastre, Périastre ; Astrolabe, Astrologie, Astronaute, Astronomie
-asthm- ἄσθμα (ásthma) Essoufflement, asthme Asthme, Antiasthmatique
-astragal- ἀστράγαλος (astrágalos) Vertèbre, osselet du talon, astragale (plante) Astragale1, Astragale2, Astragale3
-astre ἀστήρ (astếr) ou ἄστρον (ástron) Étoile voir astér-
astro- ἀστήρ (astếr) ou ἄστρον (ástron) Étoile voir astér-
athér- ἀθήρ (athếr) → ἀθήρωμα (athếrôma) ; ἀθήρα (athếra) Barbe d'épi → Loupe de matière graisseuse ; bouillie de farine ou de gruau Athérine, Athérogène, Athérome, Athérosclérose, Athérure
-ate suffixe générique provenant du suffixe grec -άτης (átês), présent par exemple dans le gentilé σπαρτιάτης (spartiátês) Suffixe utilisé en français pour désigner un sel d'un acide fortement oxydé Chlorate, Permanganate, Dichromate ou Salicylate par exemple
atl-, -atlant- ; talent- τλάω (tláô) → Ἄτλας, -ντος (Átlas, -ntos) ; τάλας[27](tálas) ; τάλαντον (tálanton) Supporter → Atlas (Titan)  ; qui supporte ; poids d'argent, talent (monnaire grecque) Atlante, Atlantique, Atlantide, Atlas ; Talent1, Talent2
-atlant- τλάω (tláô) → Ἄτλας, -ντος (Átlas, -ntos) ; τάλας[27](tálas) ; τάλαντον Supporter → Atlas (Titan) ; qui supporte ; poids d'argent, talent (monnaire grecque) voir atl-
atm- ἀτμός[28](atmós) Vapeur humide Atmidomètre, Atmolyse, Atmosphère
augm- αὐξώ[29](auxố) Augmenter, accroître, grandir voir aux(o)-
aura αἴρω[4] (aírô) → ἀήρ, -έρος (aếr, -éros) ; ἀορτή (aortế) ; μετέωρος (metéôros) Soulever, suspendre, lever, élever, grandir, exalter → Air, atmosphère, vapeur ; aorte ; élevé dans les airs voir aér(o)-
aut-, auto- αὑτός (autós) Soi-même Autarcie, Authentique, Autisme, Autochtone, Automate, Automédication, Automobile, Autonomie, Autotrophe
aux(o)- ; augm- αὐξώ[29](auxố) Augmenter, accroître, grandir Auxine, Auxiliaire, Auxochrome, Auxologie, Auxospore, Auxotrophie ; Augment, Augmentation
-ax ἄκος (ákos) Remède voir -acée
-axie ἄξιος[7],[8](axiós) Qui entraîne par son poids, qui pèse lourd, qui a de la valeur, du mérite, qui est digne de voir axi(o)-
axi(o)- ; -axie ἄξιος[7],[8](axiós) Qui entraîne par son poids, qui pèse lourd, qui a de la valeur, du mérite, qui est digne de Axiocratie, Axiologie, Axiome ; Chronaxie
axo- ἄξων[9](áxôn) Essieu, axe, chemin, route, pivot Axoaxonique, Axodendritique, Axone, Axonométrie, Axosomatique

Bibliographie

  • Anatole Bailly, Dictionnaire Grec-Français[30], Librairie Hachette, Paris, 1950, 2 231 p.
  • Pierre Chantraine, DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DE LA LANGUE GRECQUE[31] : Histoire des mots, Éditions Klincksieck, Paris, 1977, 1 387 p.. Réédition en 2009 (ISBN 2252036818)

Notes et références

  1. a et b Le préfixe privatif grec ἀ(ν)- se présente sous deux formes, en fonction de la lettre qui le suit :il s'écrit αν- (an-) s'il est suivi d'une voyelle α, ε, η, ι, ο, ω, , et seulement α-(a-), s'il est suivi d'une consonne. Dans les mots français (et aussi anglais) comportant le préfixe issu du préfixe grec ἀ(ν)- (a(n))-, on trouve également les deux formes distinctes : an- devant une voyelle (ou une semi-voyelle comme le y) et a- devant une consonne ; toutefois, on peut remarquer qu'en raison de l'esprit rude dont est toujours dotée la voyelle initiale grecque (upsilon), tous les mots français issus d'un mot d'origine grecque commençant par άνυ- (avec le préfixe αν-) sont logiquement écrits en commençant par les lettres anhy- ; ainsi l'on écrit anhydre [du grec ἄνυδρος (anhydros composé du préfixe ἀ(ν) suivi du mot ὕδωρ] sans oublier le h, et pourtant, on écrit anémie [du grec ἀναιμία (anaimía)] sans h, bien que ce mot grec soit composé du préfixe ἀ(ν) suivi du mot αἷμα (qui, comme le mot ὕδωρ, comporte un esprit rude)
  2. Pour Pierre Chantraine, ἀκμή et ἄκρος sont de la même famille. Voir son dictionnaire (page 43, article ἀκ, ἀκή, ἀκίς, ἄκων, ἄκαινα, ἄκανος, ἄκρος et ἀκμή)
  3. a et b L'adjectif grec ὀξύς (piquant, aigu, acide), les mots grecs ἀκή, ἀκίς ou ἀκμή (pointe) et l'adjectif grec ἄκρος (extrême, culminant, supérieur) sont, comme les verbes latins ăceo (être aigre), ăcŭo (rendre aigu ou pointu) et ăcēto (devenir aigre), les noms latins ăcŭs (aiguille) et ăciēs (pointe ou tranchant d'une épée) ou les adjectifs latins ăcĭdus et ăcerbus, issus, comme les mots français (issus du latin) acerbe, acétique, acide, âcre, acrimonie, acupuncture, aigre, aigu, aiguille, médiocre, oseille, de la même racine indo-européenne ak̂-, ok̂- (*hekʷ-) ; voir à ce sujet, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, à la page 61, l'article ak̂-, ok̂- (*hekʷ-).
  4. a b c d e et f Julius Pokorny dans son dictionnaire (article u̯er-1, also su̯er-, page 3336) rattache à la même racine indo-européenne le verbe grec ἀείρω (qui se contracte en αἴρω), ἀήρ, ἄορ, ἀορτή, ἀρτηρία et αὔρη
  5. a et b L'adjectif grec αἰθίοψ, formé de αἰθί-οψ, signifie au visage (ὤψ, visage) brûlé (αἰθί-, radical dérivé du verbe αἴθω, brûler) et éthiopien
  6. a b et c Les verbes grecs ἄγω (mener, conduire, guider) et ἡγέομαι (marcher devant, conduire, guider) (voir les racines -ago- et hégé-), dont les sens sont très proches, sont tous deux considérés comme pouvant avoir produit, par dérivation, les mots grecs χορηγός (χορο-αγός ou χορο-ηγός → χορηγός) et στρατηγός (στρατο-αγός ou στρατο-ηγός → στρατηγός), avec, dans les deux cas, une contraction de la voyelle finale ο du premier élément χορο- ou στρατο- avec la première voyelle α ou η du second élément -αγός ou -ηγός) ; Anatole Bailly ne tranche pas et se contente d'écrire, à la fin des articles qu'il consacre à χορ-ηγός et à στρατ-ηγός, respectivement les mentions : "(χορός, cf. ἡγέομαι ou ἄγω?)" et "(στρ.ἄγω ou cf.ἡγέομαι?)"; quant à Pierre Chantraine, il semble, avec Cornelis Jord Ruijgh [Études § 97], plutôt en faveur de ἄγω, et parle de concurrence... Voir le dictionnaire d'Anatole Bailly, pages 2146 (article χορηγός) et 1799 (article στρατηγός) et, dans le dictionnaire de Pierre Chantraine, les pages 17 (article ἄγω) et 405 (article ἡγέομαι).
  7. a b et c ἀγωγός, ἀγών, ἀγωνία et aussi ἄξιος sont clairement de la même famille que ἄγω. Voir le dictionnaire de Pierre Chantraine (p. 17-18, article ἄγω)
  8. a b et c Pierre Chantraine écrit, à propos d' ἄξιος, qu'il est rapproché avec raison du verbe ἄγω au sens de « peser ». Voir son dictionnaire (page 94, article ἄξιος, et page 18, article ἄγω)
  9. a et b Pierre Chantraine estime qu'un rapport entre ἄγω (pousser, mener, conduire) et ἄξων (axe de roue, essieu) est possible, mais non évident. Voir son dictionnaire (page 94, article ἄξων, et page 18, article ἄγω)
  10. a b c d et e Le η (êta) placé à l'intérieur de certains mots grecs (comme ἀλληγορία, κατηγορία, παρηγορικός, πανήγυρις ou κατηχούμενος) formés des préfixes ἀλλο-, κατα-, παν- ou παρα-, suivis d'un mot grec comportant une voyelle initiale α ou η, provient de la contraction de la voyelle finale (ο ou α) du préfixe avec la première voyelle (α ou η) d'un autre mot grec comme ἀγορά ou ἠχέω et est transcrit par un é dans les mots français qui en sont dérivés.
  11. De nombreux mots français (agraire, agreste, agricole, agriculture, pérégrination, pérégriner, pèlerin, etc.) dérivent de la racine latine agro- (apparentée au nom grec ἀγ̓ρός), tirée du nom ager, -gri, issu comme ἀγ̓ρός de la racine indo-européenne aĝ-ro-s. Voir le dictionnaire de Julius Pokorny, page 27, article aĝ-ro-s
  12. a et b Dans son dictionnaire (p. 15, article ἀγρός), Pierre Chantraine indique que ἄγριος est un dérivé de ἀγρός.
  13. a et b Le nom masculin onagre (âne sauvage également nommé hémione) vient du grec ὄναγρος tandis que le nom féminin onagre (plante aussi appelée œnothère) vient du grec ὀνάγρα. Cette ressemblance phonétique assez inattendue s'expliquerait ainsi : le mot grec οἰνοθήρας (formé de οἶνος, vin et de θήρας, bêtes sauvages), qui signifie "qui enivre les bêtes sauvages", désigne l' œnothère (nom savant de l' onagre), plante dont les anciens, qui appelaient aussi cette plante herbe-aux-ânes, auraient constaté que la racine, infusée dans du vin, permettait d'apprivoiser les bêtes sauvages telles que les hémiones ou onagres.
  14. a b c d e et f Le nom grec λίπος (et son dérivé l'adjectif λιπαρός) et le verbe grec ἀλείφω (et ses dérivés ἄλειφαρ et ἀλοιφή) sont apparentés ; ils correspondent à la racine indo-européenne leip-1 dont dérivent aussi le verbe allemand leben et l'anglais live. Voir, dans le dictionnaire de Julius Pokorny la racine leip-1 (page 1875), ainsi que la page analogue de Jonathan Slocum.
  15. Le pronom réciproque est présenté ici à l'accusatif masculin pluriel ἀλλήλους car il ne lui correspond aucun nominatif !
  16. a et b Le pronom réciproque ἀλλήλους et l'adjectif ἆλλος sont de la même famille
  17. Pierre Chantraine et Anatole Bailly signalent le rapprochement sémantique (mais non étymologique) entre les deux mots grecs ψάμμος et ἄμμος (sable) qui a pu, selon Chantraine, exercer une influence d'ordre phonétiquɛ
  18. Pierre Chantraine et Anatole Bailly indiquent que ἀγκών, ἄγκυρα et ἀγκύλος sont dérivés de ὄγκος ; voir la racine onco-.
  19. a b et c Les mots français angine, angor, angoisse et angle dérivent du verbe latin ango (serrer la poitrine, étrangler) qui, d'après le dictionnaire de Julius Pokorny, pages 121-123, article anĝh- (*henĝh-) provient, comme ἄγχω et ἀγχόνη, du même radical indo-européen.
  20. a b c et d Lorsque la préposition ἄπο est utilisée comme préfixe devant un mot grec commençant par les voyelles non aspirées ἀ, ἐ, ἠ, ἰ, ὀ ou ὠ, ce préfixe s'écrit simplement ἀπ-, par contraction ; si ces voyelles sont aspirées (ἁ, ἑ, ἡ, ἱ, ὁ ou ὑ), le préfixe s'écrit ἀφ- .
  21. La racine -πλόος n'existe pas en grec ; c'est une formation savante obtenue par haplologie, à partir de la terminaison commune aux deux mots grecs ἁπλόος (simple) et διπλόος(double), et qui sert à former des mots exprimant divers aspects de la Ploïdie. Voir à ce sujet Ploidy
  22. a b et c Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées ARAN
  23. a b c et d Le préfixe ἀρχι- (ou ἀρχε-), les noms ἀρχή et ἀρχός et l'adjectif ἀρχαῖος sont tous apparentés et dérivent du verbe ἄρχω, être en tête, commander.
  24. a b et c Les mots ἀριθμός (nombre), ἄρθρον (articulation) et ἅρτιος (pair) sont apparentés car ils dérivent tous les trois du verbe ἀραρίσκω (ajuster, adapter, emboîter)
  25. a b et c Le verbe grec ἵστημι et ses dérivés στάσις, ἄστατος, διάστασις, ἐπιστήμη, στάδιον, στήμων, στατήρ et ἱστός appartiennent à la même famille indo-européenne que les verbes latins sto (et ses nombreux composés), sisto, destĭno, obstĭno, adstĭtŭo, destĭtŭo, instĭtŭo, praestĭtŭo, prostĭtŭo, instauro, restauro et stătŭo, les mots latins stăbĭlis, stătŭa, substantĭa et obstācŭlum (et les très nombreux mots français qui en dérivent) ainsi que les mots anglais state, stay, stand, stool, stem, stud et les mots allemands stehen, Stand, Staat, Stadt, verstehen, Stuhl, Stütze et Stamm. Voir, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, les pages 2906-2914 consacrées à la très riche racine indo-européenne stā- : stǝ-.
  26. a et b Le mot grec διάστασις (diástasis, séparation) a été utilisé par les chimistes Anselme Payen et Jean-François Persoz pour désigner le phénomène de diastase ; le suffixa -ase de ce mot a été repris ensuite par le biologiste Émile Duclaux pour caractériser toutes les enzymes.
  27. a et b Socrate, d'après Platon {Cratyle, 395-396}, rapproche de l'adjectif τάλας le nom du mortel Τάνταλος (Tantale), fils de Zeus, mais Bailly, dans son dictionnaire, estime que ce rapprochement n'est qu'une étymologie populaire
  28. Le sanscrit आत्मन् (âtman, respiration, âme, essence) a la même origine indo-européenne u̯ē- que le grec ἀτμός (âtmos, souffle) et que l'allemand atmen (respirer). Voir le dictionnaire de Julius Pokorny {pages 222-225, article au̯(e)-10, au̯ē(o)-, u̯ē-}
  29. a et b Certains des mots français cités ici (notamment augment, augmentation et auxiliaire) ne dérivent du verbe grec αὔξω que par l'intermédiaire du verbe latin apparenté Augeo (accroître, augmenter, renforcer) et de son dérivé Auxilium (aide, secours assistance). Voir dans le dictionnaire de Pierre Chantraine, l'article "αὔξω", page 141 !
  30. Une version abrégée complète du Bailly peut être téléchargée ici au format pdf (188 Mo)] ou, de façon moins pratique,ici ; mais on peut aussi consulter séparément chacun des mots grecs de cette version allégée en ouvrant ce site et en saisissant successivement chacun des caractères grecs (du mot grec recherché) à l'aide du caractère latin approprié, selon les conventions suivantes : a→α b→β g→γ d→δ e→ε z→ζ h→η q→θ i→ι k→κ l→λ m→μ n→ν c→ξ o→ο p→π r→ρ s→σ t→τ u→υ f→φ x→χ y→ψ w→ω {on obtient ainsi les 24 lettres de l'alphabet grec αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω avec 24 des 26 lettres de notre alphabet français abgdezhqiklmncoprstufxyw (on n'utilise ni le j, ni le v)}.
  31. Une version du dictionnaire de Pierre Chantraine au format *.pdf non indexé (69 Mo) est téléchargeable (très lentement !) à cette adresse. Pour une recherche indexée (plein texte résultant d'un traitement o.c.r. imparfait), utiliser plutôt cette page.
  32. Plusieurs versions de cette "somme" de Pokorny sont disponibles en ligne et reproduisent l'édition originale (versions 2, 3 et 4) :
    • 1 : La version 1 a été réalisée en 2007, à partir de la version originale allemande, par l'assocation dnghu.org : augmentée (3441 pages), révisée et traduite en anglais, elle est non consultable en ligne mais est téléchargeable (17.6 Mo !) au format pdf et sur fond blanc ; cette version diffère de la version originale sur plusieurs points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine (en queue d'article) la plage des numéros des pages de l'édition originale mais elle a en outre sa propre pagination, toujours indiquée au bas de chaque page (tout à droite) ; -2 : son texte est trois fois plus "aéré" que l'original car il change de page à chaque changement de racine et il est donc très lisible ; -3 : elle présente les différentes racines dans un ordre assez différent de celui d'origine ; -4 : utilisée avec un bon logiciel, elle offre des possibilités de recherche-fulltext : pour cela, il suffit de cliquer sur une petite loupe, ce qui ouvre, au milieu du haut de page, une zone de saisie permettant de retrouver non seulement un mot européen (anglais, allemand, russe...), mais aussi un mot grec ou latin ou une racine indo-européenne ou un numéro de page ! C'est la version choisie comme version de référence en raison de ces possibilités de recherche et de cette pagination très précise ; dans les diverses notes des 1+24 articles wikipedia consacrés aux racines grecques, les pages indiquées sont donc en principe toujours celles qui sont propres à cette version 1.
    • 2 : La version 2 ressemble en apparence à la version 1 ; étant aérée et sur fond blanc, elle est aussi lisible et est consultable en ligne. En revanche, elle peut présenter, dans sa marge gauche, un sommaire qui liste exhaustivement par ordre alphabétique (comme la version originale) les différentes racines indo-européennes : sur chacune de celles-ci, il est possible de cliquer pour accéder directement à la page html reproduisant l'ensemble de l'article consacré à cette seule racine ; en revanche, elle ne présente jamais qu'une seule racine à la fois. Elle diffère encore de la version 1 sur deux autres points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine, en queue d'article, la plage des numéros des pages consacrées à cette racine dans l'édition originale, mais sa pagination propre n'est pas imprimée ; -2 : ses possibilités de recherche-fulltext sont identiques à celles de la version 1 mais se limitent au contenu de l'article de la racine en cours de consultation ; elle est rédigée en allemand, comme la version originale.
    • 3 : La version 3 reprend le texte de la version originale (mais traduit en anglais !) et reproduit sur une seule page html l'ensemble des racines, celles-ci étant, comme dans la version 2, exposées dans l'ordre alphabétique des racines. Aussi compacte que la version originale (une même page peut concerner plusieurs racines), elle est écrite en caractères blancs sur fond noir, donc moins lisible, mais ses possibilités de recherche-fulltext (les mêmes que celles des versions 1 et 2) ont l'avantage d'être rapides et, comme pour la version 1, d'explorer l'ensemble du document.
    • 4 : la version 4 est un fac simile "photographique" d'une édition anglaise en 3 volumes ; pour la "feuilleter", cliquer sur les pages ou sur la tranche ou utiliser les curseurs en bas de page pour accéder instantanément à la page recherchée : volume 1 pour les lettres A à E, volume 2 pour les lettres G à N et volume 3 pour les lettres O à U, téléchargeables sous de multiples formes !