La Petite Sirène (film, 1989)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 19 janvier 2015 à 15:05 et modifiée en dernier par Gdgourou (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

La Petite Sirène
Titre original The Little Mermaid
Réalisation John Musker
Ron Clements
Scénario John Musker
Ron Clements
Sociétés de production Walt Disney Pictures
Silver Screen Partners IV
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis
Durée 83 minutes
Sortie 1989

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution.

La Petite Sirène (The Little Mermaid) est le 36e long-métrage d'animation et le 28e « Classique d'animation » des studios Disney. Sorti en 1989, il s'inspire du conte du même nom de Hans Christian Andersen, publié en 1836.

Une suite lui sera donnée en 2000 : La Petite Sirène 2 : Retour à l'océan. Un troisième film Le Secret de la Petite Sirène est sorti en août 2008. D'autre part, une série animée télévisée, intitulée également La Petite Sirène (1992-1994), raconte l'adolescence d'Ariel.

Synopsis

Ariel est une jeune et très belle sirène, fille benjamine du roi Triton. Cependant, le monde des humains la fascine, elle rêve d'avoir des jambes et de vivre sur la terre ferme. Un jour, elle sauve de la noyade le prince Éric dont le navire a fait naufrage lors d'une violente tempête et en tombe amoureuse. Alors qu'il reprend ses esprits sur la plage où elle l'a ramené, il l'entend chanter, et, n'ayant pas réussi à lui parler, jure qu'il épousera la jeune fille à la voix merveilleuse quand il la retrouvera. Pour pouvoir l'approcher à nouveau, Ariel fait un pacte avec Ursula, une sorcière aux tentacules de pieuvre : celle-ci lui donnera des jambes en échange de sa douce voix. Mais si Ariel ne réussit pas à embrasser le prince dans les trois jours, elle redeviendra une sirène et l'esclave d'Ursula pour toujours.

Voyant qu'Ariel parvient petit a petit à gagner le cœur du prince Éric, Ursula se transforme en une belle jeune femme et utilise la voix d'Ariel afin de séduire le prince. Puis ensorcelle Éric avec sa voix et le convainc de l'épouser. Les amis animaux d'Ariel, aquatiques et terrestres, décident alors de venir à sa rescousse en perturbant le voyage de noce d'Éric et d'Ursula. Lors de la bataille sur le bateau nuptial, Eurêka brise le coquillage d'Ursula renfermant la voix d'Ariel, révélant à Éric la vraie nature de sa future épouse. Le soleil se couchant au bout des trois jours, Ursula reprend sa forme aquatique et enlève Ariel pour la soumettre à jamais.

Le roi Triton intervient auprès d'Ursula pour libérer sa fille en échange de sa couronne, ce qui confère d'importants pouvoir à la sorcière des mers. Éric parvient à libérer Ariel, provoquant la terrible colère d'Ursula qui se met à leur poursuite en prenant une taille gigantesque. À la fin du film, Éric finira par tuer la méchante sorcière des mers en lui plantant le mat d'artimon de son navire en plein cœur. Ariel redevenue sirène se résout à devoir vivre loin d'Éric, mais c'est sans compter sur la bienveillance de son père le roi Triton, qui lui permet de retrouver ses jambes afin d'épouser son prince. Le film s'achève sur le mariage d'Ariel et d'Éric, recevant la bénédiction du roi Triton.

Fiche technique

Fichier:Nm toronto eatons centre disney store ariel.jpg
Statue d'Ariel à un Disney Store de Toronto.

Note: La liste des "crédités" au générique étant trop longue pour être citée in extenso ici, nous n'avons repris que les principaux contributeurs.

Distribution

Voix originales

Voix françaises

Premier doublage (1989)

Deuxième doublage (1998)

Voix québécoises

Chansons du film

  • Dans les profondeurs de l'océan ou Au fond des flots au Québec (Fathoms Below) - Chœurs
  • Filles du roi Triton (Daughters of Triton) - Chœurs (les sœurs d'Ariel)
  • Partir là-bas ou Parmi ces gens au Québec (Part of Your World) - Ariel
  • Sous l'océan (Under the Sea) - Sébastien et chœurs
  • Partir là-bas ou Parmi ces gens au Québec (reprise) - Ariel
  • Pauvres âmes infortunées[NB 1] ou Pauvres petites âmes en peine au Québec (Poor Unfortunate Souls) - Ursula
  • Les Poissons (Les Poissons) - Le cuisinier
  • Embrasse-la ou Doux baiser au Québec (Kiss the Girl) - Sébastien et chœurs
  • La Chanson de Vanessa (Vanessa's song) - Vanessa
  • Partir là-bas ou Parmi ces gens au Québec (Finale) - Chœurs

Distinctions

Sorties cinéma

Sauf mention contraire, les informations suivantes sont issues de l'Internet Movie Database[1].

Premières nationales

Ressorties principales

  • États-Unis : 14 novembre 1997, 31 mars 1998
  • Argentine : 4 décembre 1997
  • Japon : 13 décembre 1997
  • Corée du Sud : 13 décembre 1997
  • Brésil : 16 janvier 1998
  • Suède : 30 janvier 1998
  • Danemark : 6 février 1998
  • Finlande : 6 février 1998
  • Thaïlande : 6 mars 1998
  • Islande : 13 mars 1998
  • Hongrie : 2 avril 1998
  • Mexique : 3 avril 1998
  • Pologne : 29 mai 1998
  • Australie : 18 juin 1998
  • Espagne : 26 juin 1998
  • France : 1er juillet 1998
  • Pays-Bas : 2 juillet 1998
  • Allemagne : 9 juillet 1998
  • Autriche : 10 juillet 1998
  • Suisse allémanique : 10 juillet 1998
  • Portugal : 17 juillet 1998
  • Royaume-Uni : 17 juillet 1998
  • Estonie : 21 août 1998
  • Slovénie : 3 septembre 1998

Ressortie version 3D

  • États-Unis : 13 septembre 2013. Sortie annulée en janvier 2013[3].

Sorties vidéo

  • 13 septembre 1991 - VHS avec recadrage 4/3 (Plein écran) et 1er doublage français et Laserdisc avec recadrage 4/3 et 1er doublage
  • 31 octobre 1998 - VHS avec recadrage 4/3 et 2e doublage et Laserdisc avec recadrage 4/3 et 2e doublage
  • 12 avril 2000 - DVD avec format 16/9 4/3 et 2e doublage
  • 4 octobre 2006 - Double DVD collector, Bipack 2 DVD et DVD simple avec format 16/9 et 1er doublage
  • 25 septembre 2013 - réédition en en DVD, Blu-ray, Blu-Ray 3D et Pack trilogie et 1er doublage.

Origine et production

Les studios Disney avaient décidé d'adapter le conte dès la fin des années 1930 avec des illustrations réalisées par Kay Nielsen, mais le projet fut abandonné[2]. Les animateurs du film ont alors puisé leur inspiration dans les archives de l'ancien projet. Ce film est le premier depuis La Belle au bois dormant (1959) à utiliser comme base de scénario un conte populaire[2], à savoir celui de Petite Sirène (1836) de Hans Christian Andersen. Les films entre les deux se basent sur des histoires un peu plus récentes (après 1860).

C'est le dernier long-métrage d'animation Disney à utiliser la méthode traditionnelle de cellulos peints à la main. La production dut de ce fait, et devant l'insistance des réalisateurs, sous-traiter le traçage des bulles d'eau à une société chinoise, dont le travail faillit être compromis par les manifestations de la place Tian'anmen.

La Petite Sirène est le premier film de Disney à recevoir un Oscar depuis L'Apprentie sorcière (1971). Son succès a permis à Walt Disney Pictures d'effacer les pertes accumulées depuis l'échec du film Le Trou noir (1979). La production du film a nécessité de très nombreux effets spéciaux, près de 80 % des scènes requièrent un effet que ce soit les tourbillons, les bulles, le feu, les ombres, les reflets sur les surfaces marines, la distorsion de l'eau[2]...

Le DVD Collector présente six scènes supprimées:

  • une version prolongée de la séquence d'ouverture du film, où l'on apprend qu'Ursula est la sœur du roi Triton.
  • une version alternative de la chanson d'Ursula, où elle explique pourquoi elle a été bannie du royaume des sirènes.
  • une scène juste avant le concert des sept filles de Triton, quand Sébastien cherche désespérément Ariel qui a disparu.
  • un prolongement de la scène où Sébastien est perdu dans le château du prince Éric.
  • un conseil additionnel de Sébatien à Ariel avant qu'elle ne s'endorme à la fin de sa deuxième journée humaine.
  • le combat d'Ursula à la fin du film (sans dialogues).

Personnages

Cosplay d'Ariel à Japan Expo 2012.

Pour créer le personnage d'Ariel, les dessinateurs se sont inspirés de l'actrice américaine Alyssa Milano tandis que Sherri Stoner a servi de modèle pour les prises de vues réelles préparatoires[2]. À l'époque Alyssa Milano jouait dans l'émission Madame est servie et l'animateur Glen Keane a confirmé cette source d'inspiration[4]. Selon une rumeur, Jodi Benson, qui prête sa voix à Ariel, s'est entraînée à chanter Partir là-bas dans le noir pour se sentir "sous l'océan". Pour David Whitley Ariel est une déclinaison sous-marine de l'archétype de la princesse qui se fait une place dans le monde, devant s'appuyer sur les forces de la nature et ses représentants, les animaux[5]. Elle rejoint donc Blanche-Neige, définition de cet archétype et ses variations, Cendrillon et Aurore[5]. Quant au personnage d'Ursula c'est le drag queen Divine qui a servi de source d'inspiration[6].

Dans la mythologie grecque, le roi des mers n'est pas Triton mais Poséidon. Triton est l'un de ses fils. Quant aux sœurs d'Ariel dans le film, elles se nomment (en VO) Aquatta, Andrina, Arista, Attina, Adella et Alana. Lors de la première apparition du Roi Triton, on peut apercevoir en bas à gauche dans le public Mickey Mouse, Donald Duck et Dingo.

Ben Wright, qui prête sa voix à Grimsby le valet du prince Éric, interprétait Roger Ratcliff dans Les 101 Dalmatiens (1961), trente ans plus tôt. Grimsby adopte les caractéristiques Disney du majordome, élancé et dévoué, caractéristiques que l'on retrouve chez le Grand Duc, majordome du roi dans Cendrillon (1950)[7].

Aspect artistique

La séquence Embrasse-la réutilise des arrière-plans des Aventures de Bernard et Bianca (1977). L'idée de donner à Ursula deux murènes comme "animaux de compagnie" est d'ailleurs venue des deux crocodiles de Médusa.

Dans la grotte d'Ariel, on peut apercevoir une peinture de Georges de La Tour (XVIIe siècle) : La Madeleine à la flamme filante. Il est fort probable que cette représentation soit un clin d’œil au tableau conservé[réf. nécessaire] au Musée d'art du comté de Los Angeles, à Los Angeles, donc proche des studios où le film fut réalisé. Il met en avant des vanités (crane, bougie se consumant).

Sur le contrat qu'Ursula fait signer à Ariel, on peut lire: I hereby grant unto Ursula, the witch of the sea..., one voice, in exchange for byon once high, Dinu*gihn thon Mueo serr on Puur-qurr I rehd moisn petn r m uenre urpti m srerp monk guaki, Ch rich noy ri imm ro mund for all eternity. Signed.... Il comporte également un "hidden Mickey".

Dans la scène qui se déroule dans la cuisine, le cuisinier fredonne un air qui ressemble à la chanson C'est la Fête qu'interprète Lumière dans La Belle et la Bête (1991). De plus, ces deux chansons ont pour thème la gastronomie française, bien que le cuisinier soit d'origine italienne dans la version française.

Adaptations et produits dérivés

La société Disney a largement réutilisé le thème popularisé par le succès du film.

En 1990, après le succès de l'édition sur CD de la bande originale du film La Petite Sirène, Walt Disney Records a entamé plusieurs ressorties de bandes originales en commençant par celle du Livre de la jungle (1967)[8].

Films, séries et documentaires

Parcs d'attractions

Jeux vidéo

Titre en différentes langues

  • Allemand : Arielle, die Meerjungfrau
  • Anglais : The Little Mermaid
  • Arabe : عروس البحر
  • Chinois : 小美人鱼
  • Coréen : 인어공주
  • Croate : Mala sirena
  • Danois : Den lille Havfrue
  • Espagnol : La Sirenita (titre dans tous les pays hispanophones)
  • Espéranto : La Eta Sireno
  • Estonien : Väike merineitsi
  • Finnois : Pieni Merenneito
  • Grec : Η Mικρή Γοργόνα (I Mikrí Gorgόna : « La Petite Gorgone »)
  • Hébreu : בת הים הקטנה (Bet Him Haqthnah)
  • Hongrois : A kis hableány
  • Italien : La sirenetta
  • Hindi  : छोटी मत्स्यस्त्री
  • Japonais : リトル・マーメイド (Ritoru・Māmedo : « Little Mermaid »)
  • Néerlandais : De Kleine Zeemeermin
  • Polonais : Mała Syrenka
  • Portugais : A pequena Sereia
  • Roumain : Mica sirenă
  • Russe : Русалочка (Rusalotchka)
  • Suédois : Den lilla sjöjungfrun
  • Tchèque : Malá mořská víla
  • Turc : Küçük Denizkızı

Notes et références

Notes
  1. Titre original de la B.O.F. Le texte de la chanson parle lui de Pauvres âmes en perdition, d'où une confusion fréquente.
Références
  1. « La Petite Sirène - Date de sortie » (dates de sortie), sur l'Internet Movie Database
  2. a b c d et e (en) Dave Smith, Disney A to Z: The Updated Official Encyclopedia), p. 330-331
  3. (en) Ben Fritz, « Disney cancels 'Little Mermaid 3-D,' dates 'Pirates 5' for 2015 », sur Los Angeles Times,
  4. (en) « The Little Mermaid': Alyssa Milano Reveals She Was The Inspiration For Disney's Ariel », sur The Huffington Post,
  5. a et b (en) David Whitley, The Idea of Nature in Disney Animation, p. 40
  6. (2006) Commentaires audio de John Musker, Ron Clements, et Alan Menken Bonus disponibles sur The Little Mermaid: Platinum Edition [DVD]. Walt Disney Home Entertainment.
  7. (en) Lynda Haas, Elizabeth Bell, Laura Sells, From Mouse to Mermaid, p. 120.
  8. (en) Tim Hollis and Greg Ehrbar, Mouse Tracks: The Story of Walt Disney Records, p. 183
  9. (en) Dave Smith, Disney A to Z: The Updated Official Encyclopedia, p. 331
  10. (en) John Moore, « On point: Fans more "in the swim" than critics. », DenverPost.com, (consulté le )
  11. (en) Dave Smith, Disney A to Z: The Updated Official Encyclopedia, p. 589
  12. (en) Michele Himmelberg, « From Under the Sea to Galaxies Far, Far Away…Opening Dates Are Set For A Soundsational Summer at Disneyland Resort », sur Disney Parks Blog, february 25th, 2011

Voir aussi

Liens externes