Cendrillon 2 : Une vie de princesse

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Cendrillon 2 :
Une vie de princesse
Description de cette image, également commentée ci-après
Cendrillon en compagnie de son prince charmant lors de la Disney Magic on Parade à Disneyland Paris.
Titre québécois Cendrillon 2 : La Magie des rêves
Titre original Cinderella 2 : Dreams Come True
Réalisation John Kafka
Scénario Tom Rogers
Sociétés de production Disney Television Animation
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Animation
Durée 70 min
Sortie 2002

Série Cendrillon

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution.

Cendrillon 2 : Une vie de princesse ou Cendrillon 2 : La Magie des rêves au Québec (Cinderella II : Dreams Come True) est le 74e long-métrage d'animation des studios Disney. Sorti directement en vidéo en 2002, il est la suite de Cendrillon (1950). Il a été suivi d'un troisième volet, également en vidéo, en 2007 : Le Sortilège de Cendrillon.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Aidés de la Fée marraine, les souris ont décidé de confectionner pour Cendrillon un livre regroupant trois histoires.

Dans la première (Aim to Please), Cendrillon tente d'apprendre le protocole du palais sous la direction de Prudence, l'intendante royale, avant d'imposer ses propres règles. Dans la deuxième (Tall Tail), Jac demande à la fée marraine de le transformer en humain. Dans la troisième (An Uncommon Romance), Anastasie, la demi-sœur de Cendrillon, tombe amoureuse du boulanger de la ville au grand dam de sa mère, Lady Trémaine, qui lui réserve un meilleur parti.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Note: La liste des « crédités » au générique étant trop longue pour être citée in extenso ici, ne sont repris que les principaux contributeurs.

Distribution[modifier | modifier le code]

Voix originales[modifier | modifier le code]

Voix françaises[modifier | modifier le code]

Doublage français :
Société de doublage : Franc-Jeu ; adaptation : Nadine Giraud et Philippe Ridenback (dialogues), Michel Costa (chansons), Frédéric Zeitoun (générique de fin) ; direction artistique : Valérie Siclay (dialogues), Georges Costa (chansons).

Voix québécoises[modifier | modifier le code]

Chansons du film[modifier | modifier le code]

  • Bibbidi-Bobbidi-Boo - Jac, Gus, la Fée-marraine, Marie et chœur
  • Laisse parler ton cœur ou Écoute ton cœur au Québec (Follow your Heart) - Soliste
  • Le monde te respectera ou Le monde entier s'ouvrira à toi au Québec (The World Is Looking Up To You) - Soliste et chœurs
  • Ce qui compte est à l'intérieur ou Ce qui compte, c'est l'intérieur au Québec (It's What's Inside That Counts) - Soliste
  • Bibbidi-Bobbidi-Boo (reprise) - les souris
  • Oser ses rêves (Put It Together) - Lorie

Sorties vidéo[modifier | modifier le code]

Production[modifier | modifier le code]

Autour du film[modifier | modifier le code]

  • Quand Cendrillon retrouve ses amis animaux, elle salue Pataud en l'appelant Bruno, son nom en VO.
  • Quand Jac attire l'attention de Lucifer, on le voit siffler entre ses doigts mais on n'entend rien alors que Lucifer tourne la tête ; de même, quelques instants plus tard, les rires des souris ne sont pas audibles.
  • On retrouve parmi les souris les personnages du premier film : Bert, Mert et Luke pour les garçons, Suzy, Perla et Mary pour les filles, cette dernière entretenant ici une relation amoureuse avec Jac.

Liens externes[modifier | modifier le code]