Slovaque

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur les redirections Cet article concerne la langue slovaque. Pour le peuple slovaque, voir Slovaques.
Page d'aide sur l'homonymie Ne pas confondre avec le slovène (slovenščina) et le slavon (vieux slave, словѣньскыи ѩзыкъ, slověnĭskyj językŭ).
Slovaque
Slovenčina
Parlée en Slovaquie, minorités en République tchèque, aux États-Unis, au Canada, en Autriche, en Croatie, en Hongrie, en Pologne, en Roumanie, en Ukraine et en Voïvodine
Nombre de locuteurs plus de 6 millions
Nom des locuteurs slovacophones
Typologie SVO + ordre libre accentuelle
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle Drapeau de la Slovaquie Slovaquie
Drapeau de l’Union européenne Union européenne
Drapeau de Voïvodine Voïvodine
Régi par Académie slovaque des sciences
Codes de langue
ISO 639-1 sk
ISO 639-2 slk, slo
ISO 639-3 slk
IETF sk
Linguasphère 53-AAA-db
Échantillon
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)

Článok 1.

Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní, čo sa týka ich dôstojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom jednať v bratskom duchu.
Idioma eslovaco.PNG

Le slovaque (slovenčina, slovenský jazyk Écouter) est une langue appartenant au groupe slave occidental de la famille des langues indo-européennes, parlé essentiellement en Slovaquie et en République tchèque. Des minorités slovaques existent en Voïvodine, en Hongrie, en Ukraine (région de Ruthénie subcarpathique, tchécoslovaque de 1918 à 1938), en Autriche, en Pologne, en Roumanie et des communautés immigrées gardent l'usage de leur langue notamment au Canada, aux États-Unis et en Australie.

Il est très proche du tchèque notamment à l'écrit, mais en diffère phonétiquement et grammaticalement. Il est proche aussi du polonais. Plus généralement l'intercompréhension est plus ou moins facile avec toutes les langues slaves occidentales et méridionales (slovène, serbe, croate, etc.) Le slovaque utilise un alphabet latin modifié, utilisant des signes diacritiques identiques à ceux utilisé en tchèque pour les phonèmes communs ou propres au slovaque pour les phonèmes spécifiques.

La plupart des adultes slovaques et tchèques sont capables de se comprendre sans difficulté, ayant été en contact permanent avec les deux langues par l'intermédiaire de la radio et de la télévision nationales, jusqu'à la partition de la Tchécoslovaquie en 1993. Ceux n'ayant pas eu cette occasion, en particulier les plus jeunes, peuvent éprouver des difficultés de compréhension, lors de l'emploi de certains mots très différents, ou d'une expression orale trop rapide. Cependant, on a toujours le droit d'employer le slovaque dans la communication officielle devant les autorités tchèques, comme pendant l'existence de la Tchécoslovaquie. Les films tchèques ne sont pas doublés ni sous-titrés en slovaque (sauf ceux destinés aux enfants). Gustáv Slamečka, le ministre du transport du gouvernement tchèque sous Jan Fischer, d'origine slovaque, utilise exclusivement le slovaque dans son travail.[réf. nécessaire]

Écriture[modifier | modifier le code]

Comme les autres langues slaves occidentales, le slovaque s’écrit avec une variante de l’alphabet latin enrichie par des diacritiques et des digrammes. L’alphabet slovaque est proche de celui du tchèque.

Ordre alphabétique et valeur des graphèmes[modifier | modifier le code]

L’alphabet slovaque comporte en tout 46 graphèmes.

Graphème API Kirshenbaum Transcription
A a [a] a a
Á á [] a: a long
Ä ä [æ], [ɛ] &, E è
B b [b] b b
C c [t͡s] ts ts
Č č [t͡ʃ] ts. tch
D d [d] d d
Ď ď [ɟ] J dieu
Dz dz [d͡z] dz dz
[d͡ʒ] dZ dj
E e [ɛ] E è
É é [ɛː] E: è long
F f [f] f f
G g [g] g g
H h [ɦ] h h aspiré
Ch ch [x] x h fort aspiré
I i [ɪ] I i
Í í [] i: i long
J j [j] j i
K k [k] k k
L l [l] [] l, l- l
Ĺ ĺ [l̩ː] l-: l long
Ľ ľ [ʎ] l^ l mou
M m [m] m m
N n [n] n n
Ň ň [ɲ] n^ n mouillé, gne
O o [ɔ] O o
Ó ó [ɔː] O: o long
Ô ô [o] uo ou - o
P p [p] p p
Q q [kv] kv kv, k
R r [r], [] r, r- r roulé
Ŕ ŕ [r̩ː] r-: r roulé long
S s [s] s s
Š š [ʃ] S ch
T t [t] t t
Ť ť [c] c tieu
U u [u] u u
Ú ú [] u: u long
V v [v] v v
W w [v] v v
X x [ks] ks ks
Y y [ɪ] I i
Ý ý [] i: i long
Z z [z] z z
Ž ž [ʒ] Z j

L’alphabet utilise quatre diacritiques :

  • le caron (mäkčeň) : sur les lettres č, , š et ž, il indique une affriquée ou une fricative post-alvéolaire ; sur ň, ď, ľ et ť, il indique la palatalisation. Dans les trois derniers cas, il ressemble à une apostrophe, mais ce n’est qu’une convention typographique : sur les majuscules et dans l’écriture manuscrite, il a la même forme que sur les autres lettres.
  • L’accent aigu (dĺžeň) sert à allonger les voyelles : á, é, í, ó, ú, ý, mais aussi ĺ et ŕ, étant donné que l et r peuvent jouer le rôle de voyelles.
  • L’accent circonflexe (vokáň) apparaît sur ô et indique la diphtongue uo (les autres diphtongues sont écrites avec deux lettres : ia, ie, iu).
  • Le tréma (dve bodky), sur la lettre ä, indique qu’elle se prononce [æ], bien que cette lettre soit souvent prononcée [ɛ] (soit comme un e).

Les lettres q, w et x ne sont utilisées que dans des mots étrangers.

Les lettres d, l, n et t sont généralement palatalisées quand elles sont suivies d’un e, d’un i ou d’un í : pour cette raison, on écrit ne au lieu de ňe, li au lieu de ľi, au lieu de ťí, etc. Il y a cependant des exceptions, notamment dans des mots étrangers (par exemple, le t et le l de telefón sont durs), la déclinaison des adjectifs (le n de peknej — « joli » au génitif féminin singulier — est dur) et certains mots courants tels que jeden (« un ») ou ten (« ce, ceci »). De plus, la prononciation mouillée de l dans cette position est de moins en moins respectée de nos jours[1].

Les consonnes sont divisées en trois groupes : dures (g, h, ch, k, d, t, n), molles (c, dz, j et toutes celles avec un caron) et neutres (b, f, l, m, p, r, s, v, z). Cette classification est utile pour connaître le type de déclinaison des noms et des adjectifs. L’écriture de i ou de y (dont la prononciation est identique) dépend de la consonne précédente : après une consonne dure, on écrit y ou ý (sauf dans quelques terminaisons adjectivales) et i ou í après une consonne molle. Dans le cas des consonnes neutres, les deux peuvent être possibles : biť (« battre ») et byť (« être ») se prononcent de la même manière. Les enfants slovaques doivent apprendre par cœur la liste de mots où on écrit y[2].

Prononciation[modifier | modifier le code]

L’accent tonique est sur la première syllabe.

R et L peuvent jouer le rôle de voyelles dans des mots comme vlk (« loup ») ou zmrzlina (« glace »), voire le virelangue Strč prst skrz krk. Comme les autres voyelles, ces sons peuvent être allongés : vŕba (« saule »), kĺb (« articulation »).

La lettre v se prononce [u̯] en fin de mot et, dans certains cas, en fin de syllabe à l’intérieur d’un mot.

Une règle de prononciation, la règle rythmique (qui n’existe pas en tchèque), fait que, sauf cas particulier, deux syllabes de suite ne peuvent pas avoir de voyelle longue (une diphtongue compte comme une voyelle longue). Cela conduit à des modifications des désinences : par exemple, la forme du présent première personne du singulier des verbes en -ať est normalement -ám (hľadať : « chercher », hľadám : « je cherche »), mais devient -am si le radical du verbe se termine par une syllabe longue (váhať : « hésiter », váham : « j’hésite »).

Assimilation[modifier | modifier le code]

La plupart des consonnes slovaques forment des paires de consonnes sourdes et sonores.

Consonnes sonores b d ď dz g h v z ž
Consonnes sourdes p t ť c č k ch f s š

Les consonnes j, l, ľ, m, n, ň et r sont sonores mais n’ont pas d’équivalent sourd.

Comme dans d’autres langues slaves, les consonnes subissent un dévoisement final : quand une consonne sonore est à la fin d’un mot, elle se prononce comme la consonne sourde correspondante. Par exemple, rád est prononcé [raːt]. Il existe aussi des règles d’assimilation à l’intérieur des mots : dans un groupe de consonnes, le voisement dépend de la dernière. Ainsi, vták (« oiseau ») se prononce comme s’il était écrit fták et kde (« où ») se prononce gde. Les prépositions sont prononcées avec le mot suivant comme si c’était un seul mot, et les règles d’assimilation s’appliquent aussi : bez teba (« sans toi ») se prononce besteba.

Grammaire[modifier | modifier le code]

Comme la plupart des autres langues slaves, le slovaque est une langue flexionnelle avec des déclinaisons nombreuses et des conjugaisons. Les substantifs sont répartis en trois genres (masculin — avec dans certains cas une distinction entre masculin animé et inanimé —, féminin, neutre) et les adjectifs s’accordent en genre et en nombre.

Déclinaisons[modifier | modifier le code]

Article détaillé : Déclinaisons en slovaque.

On trouve en slovaque six cas :

De plus, tous les cas (sauf le nominatif) peuvent suivre une préposition : par exemple, s (« avec ») exige l’emploi de l’instrumental et podľa (« selon ») doit être suivi du génitif.

Le vocatif (vokatív), archaïque en slovaque moderne, est maintenant remplacé par le nominatif.

Comme il y a trois genres (masculin, féminin, neutre) et que pour chaque genre plusieurs déclinaisons sont possibles, les possibilités sont nombreuses (on distingue habituellement douze modèles de déclinaison pour les noms — quatre pour chaque genre — avec des variantes pour des mots étrangers).

Verbes[modifier | modifier le code]

Les verbes slovaques sont conjugués selon le temps, la personne (première, deuxième, troisième) et le nombre (singulier, pluriel). Les verbes possèdent un aspect perfectif ou imperfectif.

Présent[modifier | modifier le code]

Seuls les verbes imperfectifs peuvent être conjugués au présent.

Exemples de verbes conjugués au présent
Personne byť (être)[3] volať (appeler) robiť (faire) kupovať (acheter)
Singulier 1re som volám robím kupujem
2e si voláš robíš kupuješ
3e je volá robí kupuje
Pluriel 1re sme voláme robíme kupujeme
2e ste voláte robíte kupujete
3e volajú robia kupujú

Passé[modifier | modifier le code]

Le passé se forme à l’aide de l’auxiliaire byť (« être »), sauf à la troisième personne, et d’un participe passé se terminant par -l et qui s’accorde en genre et en nombre avec le sujet. Ex. : mať (« avoir »), mal som (« j’ai eu », masculin), mala si (« tu as eu », féminin), malo (« il a eu », neutre), mali sme (« nous avons eu »).

Pour les verbes imperfectifs, le passé se traduit généralement en français par l’imparfait, et pour les verbes perfectifs par le passé simple ou composé.

Futur[modifier | modifier le code]

Il existe plusieurs manières de former le futur.

  • Les verbes perfectifs n’ont pas de forme au présent : si on les conjugue en utilisant les terminaisons du présent des verbes imperfectifs, cela donne le futur : píšem (imperfectif : « j’écris »), napíšem (perfectif : « j’écrirai »).
  • Pour les verbes imperfectifs, on utilise le futur du verbe byť suivi de l’infinitif : budem písať (« j’écrirai »).
  • Certains verbes imperfectifs ont une forme particulière pour le futur. C’est le cas par exemple de ísť (« aller ») : pôjdem, pôjdeš, pôjde, etc.

Conditionnel[modifier | modifier le code]

Le conditionnel se forme en ajoutant la particule by au passé : bol som (« j’étais ») → bol by som (« je serais »).

Impératif[modifier | modifier le code]

L’impératif se forme en retirant la terminaison /-ia de la troisième personne du pluriel : kupovať (« acheter ») → kupujú (« ils achètent ») → kupuj (« achète »). On forme la première et la deuxième personne du pluriel en ajoutant respectivement les terminaisons -me et -te : kupujme, kupujte. Dans certains cas, il faut ajouter un -i pour des raisons euphoniques : l’impératif de spať (« dormir » ; spia : « ils dorment ») est spi. Il existe quelques irrégularités : l’impératif de byť est buď.

Pronoms[modifier | modifier le code]

Les pronoms slovaques se déclinent selon les mêmes cas que les noms et les adjectifs.

Pronoms personnels[modifier | modifier le code]

Les pronoms personnels sujets sont généralement omis.

Pronoms personnels au nominatif[4]
Personne Singulier Pluriel
1re ja my
2e ty vy
3e Masculin on oni
Féminin ona ony
Neutre ono

Il existe de plus un pronom réfléchi, sa (il n’a pas de nominatif, la forme sa est l’accusatif). Comme dans les autres langues slaves, il est utilisé à toutes les personnes. Ainsi, le verbe volať sa (« s’appeler ») se conjugue : volám sa, voláš sa, volá sa, etc., comme si on disait en français « je s’appelle », « tu s’appelles », etc.

Adjectifs[modifier | modifier le code]

Les adjectifs s’accordent en genre, nombre et cas. Les adjectifs épithètes précèdent le nom auxquels ils se rapportent (veľký dom : « grande maison »), sauf dans certains cas particuliers tels que les noms scientifiques des êtres vivants (par exemple pstruh dúhový : « truite arc-en-ciel »).

La déclinaison des adjectifs est régulière. Il en existe deux modèles :

  • les adjectifs dont le radical se termine par une consonne dure : pekný, pekná, pekné (« joli »)
  • les adjectifs dont le radical se termine par une consonne molle : cudzí, cudzia, cudzie (« étranger »).

Il existe aussi quelques adjectifs dérivés de noms d’animaux tels que páví (« de paon ») ; ceux-ci se déclinent comme cudzí, même si leur radical se termine par une consonne dure, et ne respectent pas la loi rythmique.

Le comparatif se forme en ajoutant le suffixe -ší ou -ejší : dlhý (« long ») donne dlhší (« plus long »), silný (« fort ») donne silnejší (« plus fort »). Dans le cas des adjectifs terminés par -oký ou -eký, cette terminaison est généralement supprimée : hlboký (« profond ») → hlbší (« plus profond »). Il existe certaines irrégularités : dobrýlepší (« mieux → meilleur »), zlýhorší (« mauvais → pire »), veľkýväčší (« grand → plus grand »), malýmenší (« petit → plus petit »).

Le superlatif se forme de manière régulière, en ajoutant le préfixe naj- au comparatif : najlepší (« le meilleur »), najsilnejsí (« le plus fort »).

Adjectifs possessifs[modifier | modifier le code]

Les adjectifs possessifs dérivés des pronoms personnels sont les suivants :

Personne Singulier Pluriel
1re môj náš
2e tvoj váš
3e Masculin jeho ich
Neutre
Féminin jej
Réfléchi svoj

Les adjectifs possessifs de la troisième personne (jej, jeho, ich) sont indéclinables : ce sont en fait les formes génitives des pronoms personnels.

Il existe aussi en slovaque des pronoms possessifs issus de noms de personne. Ils se terminent par -ov pour un possesseur masculin et -in pour un possesseur féminin : otcov (« du père »), matkin (« de la mère »). Leur déclinaison est différente de celles des autres adjectifs.

Exemples[modifier | modifier le code]

Mot Traduction Transcription en API Prononciation approximative
terre zem [ˈzɛm] zèm
ciel nebo [ˈɲɛbɔ] gnèbo
eau voda [ˈvɔda] voda
feu oheň [ˈɔɧɛɲ] ohègne
garçon chlapec [ˈxlapɛt͡s] khlapèts
homme muž [ˈmuʃ] mouch
femme žena [ˈʒɛna] jèna
manger jesť [ˈjɛsc] yesty
boire piť [ˈpɪc] pity
grand veľký [ˈvɛʎkiː] velkii
petit malý [ˈmaliː] malii
nuit noc [ˈnɔt͡s] nots
jour deň [ˈɟɛɲ] diègne
bonjour dobrý deň [ˈdɔbriː ɟɛɲ] dobrii diègne

Notes et références[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. « Prononciation mouillée de de, te, ne, di, ti, ni », sur Slovake.eu (consulté le 24 septembre 2011)
  2. « Mots choisis », sur Slovake.eu (consulté le 6 septembre 2012)
  3. Naughton 1997, p. 13
  4. Naughton 1997, p. 12

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (en) James Naughton, Colloquial Slovak : The Complete Course for Beginners, Routledge,‎ 1997, 288 p. (ISBN 9780415115407, présentation en ligne)
  • Étienne Boisserie, Diana Jamborová et Vlasta Krecková, Parlons slovaque : Une langue slave, L’Harmattan,‎ 2009, 366 p. (ISBN 9782296106192, présentation en ligne)
  • (en) Ada Bohmerová, Slovak for You : Slovenčina pre vás, Perfekt,‎ 1996, 141 p. (ISBN 9780865163317)
  • John Nolan (trad. Diana Lemay, ill. Jean-Louis Goussé), Le Slovaque de poche [« Slowakisch Wort für Wort »], Assimil, coll. « Langues de poche »,‎ 2006, 181 p. (ISBN 9782700503807)
  • (en) Jozef Mistrík, A Grammar of Contemporary Slovak, Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo,‎ 1998, 2e éd., 158 p.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Consulter le Wiktionnaire rédigé en slovaque.