Discussion:Slovaque

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Carte de répartition des locuteurs[modifier le code]

Bonjour Notification Mutichou,
A-t-on une idée de la fiabilité de la carte donnée dans l'infobox? Polypone (Давайте обсудим!) 2 décembre 2016 à 06:05 (CET)[répondre]

L'une des modifications de l'image dans Commons dit "Based on Slovak census 2011.", et la carte semble effectivement correspondre à celle que j'ai mise dans la section "Répartition géographique", mais en ce qui concerne la répartition des slovacophones hors de Slovaquie, je ne sais pas si elle est fiable, malheureusement. Mutichou (d) 6 décembre 2016 à 10:20 (CET)[répondre]

Consonnes sonores ou sonantes?[modifier le code]

Dans l'article RU, on retrouve bien cette idée que certaines consonnes peuvent tenir le rôle de voyelles. Simplement, le lien donné est Consonne sonante, alors que l'article FR parle de Consonne sonore (deux articles différents). Je n'ai aucune idée du terme correct, mais j'espère que quelqu'un saura résoudre cette question. Polypone (Давайте обсудим!) 2 décembre 2016 à 12:30 (CET)[répondre]

Consonne syllabique, sans doute. Les consonnes sonantes peuvent facilement devenir des consonnes syllabiques. --Moyogo/ (discuter) 2 décembre 2016 à 15:06 (CET)[répondre]
À quel passage tu fais référénce ? Le paragraphe "Consonnes syllabiques" a un lien vers Consonne syllabique. Mutichou (d) 6 décembre 2016 à 10:20 (CET)[répondre]
Au temps pour moi, j'ai mélangé deux concepts. Polypone (Давайте обсудим!) 6 décembre 2016 à 10:49 (CET)[répondre]

Remarques[modifier le code]

Comme promis sur le projet Langues, j'ai relu un peu l'article. Quelques remarques :

  • « la politique de slovaquisation menée depuis le xxe siècle » : je trouve l'indication temporelle très insatisfaisante quand on sait à quel point la Slovaquie a eu une histoire compliquée pendant ce siècle. Une borne plus précise serait appréciable.
  • j'ai l'impression que les sections « Écriture » et « Prononciation » se marchent un peu sur les pieds, la première inclut des informations concernant la prononciation et la seconde utilise les lettres là où on pourrait attendre les symboles de l'API. Je ne sais pas trop si c'est grave.
  • il me semble que ça serait intéressant de lier tous les mots slovaques qui figurent dans l'article vers leurs pages du Wiktionnaire.
  • « imposée de force » est un pléonasme, non ?
  • que signifie exactement « ce à quoi il n’était pas tout à fait préparé » ?

– Swa cwæð Ælfgar (discuter) 10 décembre 2016 à 18:26 (CET)[répondre]

API et prononciation approximative des exemples[modifier le code]

Bonjour, je suis surpris de lire la prononciation approximative de certains exemples. En effet, il y a jesť qui a pour API [ˈjɛsc] ce que je prononcerais personnellement comme *yesque et non *yesty. Même chose pour piť quia pour API [ˈpic] que je prononcerais *pique et non *pity. Je suis d’accord avec les autres prononciations. Est ce que vous pourriez vérifier que cela est exact ?Pamputt 20 décembre 2016 à 15:40 (CET)[répondre]

Salut, effectivement le problème est que [c] n'existe pas en français et est quelque part entre [t] et [k]. Je pense que "ty" est la meilleure approximation qu'un francophone : les Slovaques considèrent que ť est un t mou, donc plus proche de t que de k, et je ne pense pas qu'ils comprendraient ces mots prononcés avec un [k] à la place. Parlons slovaque dit que "ť se prononce mou comme dans tien", Colloquial Slovak compare ce son à tune en anglais britannique. Mutichou (d) 7 janvier 2017 à 14:52 (CET)[répondre]