La Vie en rose

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

La vie en rose
Description de cette image, également commentée ci-après
Chanson de Edith Piaf
Face A La vie en Rose
Face B Un refrain courait dans la rue
Sortie janvier 1946
Enregistré 5 janvier 1946 [1]
Durée 3 minutes 05
Genre Slow
Format 78 tours
Auteur Edith Piaf
Compositeur Louiguy
Label Columbia Polydor

La Vie en rose est une chanson d'Édith Piaf, sur une musique de Louiguy, Édith Piaf étant auteur Sacem, mais pas compositrice. Édith Piaf a une idée de mélodie en tête mais ne parvient pas avec son amie Marguerite Monnot à un résultat satisfaisant. Elle travaille donc avec son accompagnateur depuis 1941, le pianiste Louiguy. Ensemble, ils déclarent la chanson à la Sacem le 5 novembre 1945[2].

C'est une des chansons françaises les plus célèbres au monde, un standard repris par de nombreux artistes internationaux.

Histoire[modifier | modifier le code]

« C'est le 12 octobre 1944 qu'est née « la Vie en rose », se souvient Louiguy. Le jour du baptême de ma fille Jeanine, dont Piaf était la marraine.

C’est une de ses amies, Marianne Michel, qui demande à Édith Piaf en 1945 à la terrasse d'un café d'écrire un morceau et lui inspire les premières notes et les premiers mots écrits sur un bout de papier. Piaf qui entretient à cette date une relation avec Yves Montand lui offre l'original de cette ébauche, la toute première version de la chanson (comportant encore des mots de la langue parlée et les fautes d'orthographe) [3]:

"Mais s'il me prends [sic] dans ses bras

Qu'il me parle tout bas

Moi j'vois des trucs en rose

Il me dit des mots d'amour

Des mots de tous les jours

Mais ça m'fait quelques [sic] chose"

Marianne Michel fait remplacer « des trucs » par « la vie ». Henri Contet lui suggère de travailler la cause et l'effet transformant « Mais s'il me prends [sic] dans ses bras /.../Moi j'vois des trucs en rose » en « Quand il me prend dans ses bras /.../Je vois la vie en rose ».

Le texte définitif lui est offert par son auteur fétiche, Henri Contet, pour son anniversaire. Elle ignore cette chanson pendant plusieurs mois, puis la donne en primeur à Marianne Michel qui la popularise dans les music-halls parisiens, avant que Piaf ne l’enregistre le 5 janvier 1946[4] avec l'orchestre de Guy Luypaerts[5]. Marianne Michel l'enregistre le 18 novembre 1946 aux Disques Odéon[6].

C'est donc le compositeur et pianiste Louiguy (Louis Guglielmi) qui a mis en musique ces couplets qui, avec un nouveau titre, est devenu un succès mondial et la chanson de l'amour romantique par excellence.

Édith Piaf interprète la chanson à de nombreuses reprises notamment en 1949 au Copacabana[7] en anglais pour la première fois sous le titre You're too dangerous, Chéri. En 1954 elle l'interprète pendant l'émission La Joie de vivre[8], puis en 1956[9] et 1957[10] au Carnegie Hall. Lors de ses représentations à l'étranger, la chanteuse interprète la deuxième partie de la chanson en anglais[11]. En 1958, elle la chante aussi en espagnol dans le film Música de siempre[1].

Le , Louis Armstrong enregistre C'est si bon et La Vie en rose à New York avec l’orchestre de Sy Oliver. Les paroles anglaises sont écrites par Mack David.

C'est sous ce titre que l'adaptation du film La Môme est sortie dans de nombreux pays (dont le Canada).

Reprises[modifier | modifier le code]

Cette chanson est devenue un standard, reprise, entre autres, par :

  • Wafa Ghorbel, chanteuse et écrivaine tunisienne, l'a adaptée en arabe (dialecte tunisien) et l'a chantée, en 2018, d'abord dans le cadre de l'ouverture du Festival des Francophonies de Sousse, avec le Chœur Philharmonique de Nice, ensuite seule, accompagnée du pianiste Mehdi Trabelsi, souvent en alternant arabe (tunisien) et français.
  • Yoo Hwe-seung (유회승), chanteur du groupe de K-pop N.Flying lors de leur concert à Paris le .

La chanson a également été reprise en version instrumentale par :

Films et séries télévisées dans lesquels on entend La Vie en rose[modifier | modifier le code]

La chanson fut aussi reprise pour la bande originale de nombreux films :

  • Dans la Série télévisée Malcolm, Loïs siffle[Quand ?] l'air de quando m'en vo au concours Miss Trois-Comtés, ce qui lui permet de gagner le concours.
  • Dans l'épisode "Souvenirs de Montmartre" de la Série télévisée Sydney Fox, l'aventurière , on voit dans un flashback la grand-mère de l'héroïne interpréter cette chanson au Moulin-Rouge en 1939 ... soit six ans avant son écriture.
  • Dans la toute première adaptation télévisé de James Bond, James siffle l'air de la Vie en rose après avoir raccroché le téléphone à la réception.
  • La Vie en rose est omniprésente dans le livre jeunesse Tatoublié de A à Z, écrit par Rom Juan.

Dans la littérature[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. http://www.encyclopedisque.fr/disque/66466.html
  2. « Bulletin de déclaration "La vie en rose" »
  3. « Vente Drouot Etude Digard Simone Signoret Yves Montand (2017) »
  4. « Encyclopédisque - Disque : La vie en rose / Un refrain courait dans la rue », sur www.encyclopedisque.fr (consulté le 22 mai 2020)
  5. « Guy LUYPAERTS (1917-2015) | Jean-Louis Couturier », sur jean-louiscouturier (consulté le 22 mai 2020)
  6. « Marianne Michel " La vie en rose " 1946 »
  7. (ru) « La vie en Rose MP3 » (consulté le 20 mai 2020)
  8. Institut National de l’Audiovisuel- Ina.fr, « Edith Piaf », sur Ina.fr (consulté le 19 mai 2020)
  9. Edith Piaf, « Edith Piaf - Carnegie Hall - La vie en rose 1956 - LIVE », sur Youtube (consulté le 19 mai 2020)
  10. Edith Piaf Officiel, « La vie en rose (Live au Carnegie Hall, 1957) (2012 Remastered) », sur Youtube (consulté le 19 mai 2020)
  11. Cf les chansons évoquées ci-dessus.

Liens externes[modifier | modifier le code]