Discussion utilisateur:Archibald Tuttle/2010

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

« Parodie » ? Vous avez dit « parodie » ?[modifier le code]

Tout d'abord, je te présente tous mes voeux pour 2010 ! Avec beaucoup de beaux articles en perspective, sur des sujets qui t'intéressent.

Ba, ba et pleins de ba ! c'est cool (en clair : Bonne Année, Bleu Azur et pleins de Bons Articles en 2010). Archie (d) 9 janvier 2010 à 22:23 (CET)[répondre]

J'étais parti pour te mettre quelques exemples de parodies chez JA, lorsque je me suis rendu compte que j'allais ré-écrire tout le chapitre qui figure déjà dans ce même article, sous le titre Parodie.

Regarde, mais il me semble que ça répond exactement à ton souci ; mais il est difficile d'en faire une simple phrase sans tomber dans une platitude sur Northanger Abbey. Ou alors, peut-être juste une très brêve référence aux « Sept romans épouvantables », si je n'en parle pas déjà quelque part ? Mais il vaudrait sans doute mieux juste deux mots pour indiquer que l'info suit un peu plus loin... — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 8 janvier 2010 à 17:38 (CET)[répondre]

J'ai réglé le problème de mon mieux en tenant compte de ta réponse. J'espère que cela te convient maintenant ... Archie (d) 9 janvier 2010 à 22:23 (CET)[répondre]

J'en profite pour signaler à ta bienveillante attention l'article sur Orgueil et Préjugés, auquel Eymery travaille avec acharnement et enthousiasme depuis plusieurs mois. Car il doit maintenant se rapprocher d'un AdQ (plus que d'un très gros BA).
Or il n'est pas inutile de remarquer que c'est son tout premier articlesur Wikipédia. Je suis certain qu'elle appréciera à leur pleine valeur tes conseils, remarques, et corrections. — Azurfrog[青いカエルに知らせる] 8 janvier 2010 à 17:38 (CET)[répondre]

Cela dépend si elle est pressée ou pas. J'ai survolé cet article qui me paraît excellent ; à première vue je n'aurai pas grand chose à y redire. Mais pour une relecture soigneuse, je ne voulais pas m'y attaquer avant d'avoir lu attentivement le bouquin dans sa version originale (Pride and Prejudice). Or malencontreusement, j'ai commencé par Sense and Sensibility (Émoticône). Il faut que tu saches que j'ai un rythme assez lent. En revanche pas une des modifications des articles de la palette JA ne m'échappe : je les ai tous en suivi. Et j'avais donc bien entendu repéré depuis longtemps les débuts remarquables d'Eymery (que j'en profite pour féliciter au passage : si j'osais je lui dirais qu'elle a fait un très bon ... papier ! ). Quand j'en aurai fini avec mes révisions chez JA, je m'attaque à la « représentation  ». Après seulement les livres de JA. J'ai largement de quoi m'occuper pour toute l'année, vu mes contraintes extra-WP. Amitiés :Archie (d) 9 janvier 2010 à 22:23 (CET)[répondre]

Je pense qu'elle souhaitera sans doute proposer l'article d'ici à un mois au plus tard : car elle a visiblement atteint le bout de ce qu'elle envisageait. Et seule une proposition à un label permet alors de se relancer, pour un ultime peaufinage. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 10 janvier 2010 à 12:24 (CET)[répondre]

Qu'il soit ou non labélisé ne changera rien à mes activités de peauffinage : je n'ai pas de calendrier pour cela. J'ajoute que mon suffrage pour AdQ lui est acquis quelle que soit la date de soumission. Archie (d) 11 janvier 2010 à 22:00 (CET)[répondre]

Un essai... transformé ![modifier le code]

Ma chère Théoliane, qui suis-je pour me permettre de commenter une intervention de grande Prêtresse des Ombres comme tu l'es ? Je me demande tout de même très humblement s'il ne serait pas judicieux de reconsidérer ta décision de faire disparaître la page d'essai : ce faisant as-tu pensé aux légions rougissantes que tu as fait naître ? Il y avait en effet des centaines de pages liées à celle-ci (dont pas mal que j'ai en suivi) soit directement soit par le biais du redirect essayiste. Je pense que la bonne tactique si tu jugeais cette page trop médiocre eût été de lancer quelques prières dont tu as le secret pour l'amender. Merci de ton attention, amitiés.Archie (d) 11 janvier 2010 à 16:52 (CET)[répondre]

Merci de ta vigilance, perturbée par les dysfonctionnements techniques de notre chère cour des miracles, dysfonctionnements qui affectaient sans doute les lutins chargés de faire circuler l'information, puisque l'accès nous en a été interdit un très long moment, j'avais évacué d'un clic rageur un article qui venait d'être blanchi par un contributeur qui s'amusait. Quand tu vois un article intitulé essai tout vide... tu supprimes, non ? Et comme ensuite, le processus s'est arrêté, je n'ai point pu vérifier. C'est parfait que tu sois passé par là. Merci Émoticône sourire --Theoliane (d) 11 janvier 2010 à 17:09 (CET)[répondre]

Oui, je sais bien que tu pries énergiquement et que le clic rageur, n'est que la manifestation aux yeux des ignorants que nous sommes de la Force bénéfique qui anime tes moindres gestes rituels. Et comme tes prières d'intercession réussissent toujours, experte prêtresse, les choses rentrent très bien dans l'ordre après un premier essai trop puissant. Au fait j'espère que la lecture de parchemins écrits à l'encre sympathique ne te pose pas plus de problèmes que la liturgie JAnséniste : il me semble en effet que tu tardes un peu à réagir dans les lieux profanes que tu connais. Ton fidèle et dévoué Baldus (d) 11 janvier 2010 à 22:00 (CET)[répondre]

Les modifications stylistiques que vous avez apportées à l'article sur Paul Valery sont de qualité ; elles allègent et précisent le texte.

--Tropiques (d) 14 janvier 2010 à 22:22 (CET)[répondre]

Bonjour, Tropiques. Accorder au style d'écriture un soin méticuleux est en effet la moindre des choses que l'on puisse faire dans un texte consacré à PV. Sans prétendre approcher, même de loin, de la plume du maître il me semble que la version actuelle pourrait être encore largement bonifiée dans le sens d'un usage plus modéré des superlatifs, conformément aux recommandations encyclopédiques. Merci de votre commentaire et bonne continuation : Archibald Tuttle(d) 15 janvier 2010 à 13:00 (CET)[répondre]

Bonjour,

Peux-tu m'expliquer ce que tu fais dans l'espace utilisateur d'Addacat ? Cordialement, ~Pyb (d) 16 janvier 2010 à 15:45 (CET)[répondre]

...
Moustache de chat, dents de loup,
Fendant la canaille qui grogne
... etc.

Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, Acte II, Scène VII.
Eh bien tu le vois : je fais du ménage dans cet espace, un peu pour mon confort personnel je dois dire, car je n'aime pas poireauter des heures avant de voir apparaître un caractère à l'écran quand j'édite. Je pense que loin de s'en formaliser, cette utilisatrice m'en sera reconnaissante. Archibald Tuttle(d) 16 janvier 2010 à 16:07 (CET)[répondre]
Confirmation par l'intéressée. Émoticône
Oooooooh, que c'est mignon Émoticône sourire  ! Et talentueux ! Et quel honneur Tout rouge ! À la fin de l'envoi, tu touches, très cher professeur Catson qui me croques avec tant de brio... Et c'est fort bien vu aussi pour la couleur du pelage de la crinière. Mille, mille grazie Émoticône sourire. Baci. Addacat(d) 16 janvier 2010 à 16:50 (CET) PS : et merci beaucoup pour avoir eu la gentillesse d'archiver ce courrier de ministre.[répondre]
J'ai transmis tes félicitations en même temps que les miennes au Maître graveur de mon atelier d'illustration personnel de Châteaubouc. J'espère fort que tu puiseras dans cette image de toi une inspiration neuve pour d'hilarantes réparties aux fâcheux ... de tous poils ! Baldo (d) 20 janvier 2010 à 22:03 (CET)[répondre]

À la Toussaint ...[modifier le code]

... il est chaperonné de soie, portant sonnettes d'or et bagué de vervelles aux armes impériales.

Amicalement --Hamelin [ de Guettelet ]20 janvier 2010 à 06:16 (CET)[répondre]

Ce tableau du Titien datant de la même époque montre assez de quoi il retourne...
Les armes en question foisonnent en accipitridés, mais ne contiennent ma foi aucun falconidé.
Merci de cette réponse parfaitement limpide savant hobbit ! Le texte semble indiquer qu'il s'agissait d'un volatile bien vivant et non d'une statuette. Le tribut a-t-il été honoré, et si oui pendant combien de temps ? Plus d'un gentilhomme de fortune serait enchanté de te voir introduire d'érudites précisions dans les salles les plus fastueuses de notre vaste donjon Archie (d) 20 janvier 2010 à 22:03 (CET)[répondre]
  • 24 décembre 1522 - défaite de l'ordre de Saint-Jean de Jérusalem à Rhodes après 5 mois de siège face à Soliman le Magnifique
  • 1 janvier 1523 - l'ordre de SJJ quitte Rhodes avec les honneurs de la guerre et cherche une terre d'accueil (Candie, Cerigo, Civita Vecchia, Viterbe, Villefranche, Nice)
  • 19 novembre 1523 - Jules de Médicis, membre de l'ordre comme prieur de Capoue, est élu pape sous le nom de Clément VII, il intercède auprès de Charles Quint pour que l'ordre reçoive un territoire
  • septembre 1526 - septième guerre d'Italie qui ligue les États pontificaux à la France de François I contre l'Espagne et le Saint-Empire romain-germanique de Charles Quint, met fin à toutes négociation
  • 5 août 1529 - le paix des Dames réconcilie François I, Charles Quint et Clément VII
  • 12 août 1529 - Charles Quint est couronné empereur par Clément VII, qui intercède de nouveau pour l'ordre de SJJ
  • fin 1529 - Charles Quint propose à l'ordre l'archipel maltais, il demande allégeance du grand maître et interdiction de frapper monnaie, l'ordre refuse
  • 24 mars 1530 - Charles Quint n'impose plus de conditions mais demande que l'ordre lui remette en hommage comme roi des Deux-Siciles chaque Toussaint « un faucon chaperonné de soie, portant sonnettes d'or et bagué de vervelles aux armes impériales »
  • 15/26 novembre 1530 - l'ordre prend possession de l'archipel maltais et de Tripoli.
  • chaque Toussaint - l'ordre remet un faucon chassant à Charles Quint, certainement jusqu'à la fin des Habsbourg comme roi des Deux-Siciles, mais aussi pour atténuer l'hommage, elle offre au roi de France, au moins jusqu'à la fin du règne de Louis XIII, un gerfaut et aux autres cours européennes des oranges d'Afrique du nord connues, à l'époque et toujours aujourd'hui, sous le nom d'oranges maltaises pourtant inconnues à Malte
  • 1930 - Dashiell Hammett publie le roman à succès The Maltese Falcon, traduit en français en 1936 sous le titre Le Faucon de Malte, adapté au cinéma en 1931 et en 1941 sous le titre français Le Faucon maltais, dans lequel il invente une pièce d'orfèvrerie offerte par l'ordre de SJJ à Charles Quint. La légende a obtenu plus de popularité que la réalité historique.

J'ai pu voir à la bibliothèque nationale de Malte l'original de l'acte mais mes piètres talents de chartiste ne me permettent pas d'affirmer que la citation, aujourd'hui citée par tous les historiens, soit réellement contenu ainsi dans le texte. Il est amusant de noter que des historiens, peu au fait des termes de fauconnerie, parlent de vermeil au lieu de vervelle.

Tu en sais maintenant autant que moi, cher hobbit, peut être un jour dans l'article, j'y mettrai quelques lignes. Amicalement --Hamelin [ de Guettelet ]21 janvier 2010 à 08:11 (CET)[répondre]

Cher Maggotte, rien ne saurait dire l'immensité de ma gratitude à ton égard d'avoir si bien éclairé ma lanterne. Bonjour chez toi et mes hommages à Fortunée Émoticône sourire Archie (d) 21 janvier 2010 à 11:38 (CET)[répondre]

Ah ben ça alors ![modifier le code]

Portrait de Lucrezia de' Medici, le modèle présumé deMy Last Duchess.

Hello Archie !

J'en tombe des nues ! Je croyais avoir signalé à ton attention un petit article (donc rapide à lire Émoticône) que je compte proposer au BA la semaine prochaine. Je n'ai sans doute oublié de le faire que parce que j'avais en tête que tu avais fait le plein avec ce que tu as déjà en cours.

Il s'agit de My Last Duchess, superbe poème de Browning, que j'ai créé (avec une foultitude d'autres poèmes de lui) pour donner un coup de main à Robert Ferrieux (d · c · b) sur son monumental AdQ en cours de finalisation, sur Robert Browning précisément.

Donc, ne fais pas une vraie relecture (il n'y a plus le temps à vrai dire) ; mais si tu pouvais jeter un oeil critique sur le contenu, les manques éventuels, le plan, la progression pédagogique, ça m'aiderais sans doute à trouver de nouvelles pistes.
Car même si c'est un petit article, je l'ai creusé comme si c'était un AdQ, et là, j'arrive en butée pour le développer davantage. À vrai dire, j'ai même l'impression d'avoir été aussi exhaustif que je pouvais l'être sans que ça tourne à la thèse... Sans doute parce que j'ai le nez sur le guidon.

Avec mes remerciements anticipés. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 22 janvier 2010 à 19:04 (CET)[répondre]

Une grenouille tombée des nues aurait pu me faire craindre une nouvelle calamité sur la Comté. Fort heureusement tu es venu accompagné d'une charmante ambassadrice à laquelle il m'est bien impossible de refuser quoi que ce soit. Très franchement mon opinion est que pour se permettre de critiquer ton œuvre, il faudrait être un lettré distingué de la trempe de ce monsieur dont le lien manquait et que je me suis permis d'introduire chez la duchesse. Je me demande si tu ne devrais pas lui demander en toute simplicité son avis par e-mail, car il semble toujours actif malgré ses presque 81 ans (il enseigne à la Columbia University de New-York). Pour ce que je puis en dire le découpage de l'article me semble tout-à-fait pertinent et je serais bien incapable de déceler quelle matière aurait été omise. Dans la section historique je suis resté un peu sur ma faim concernant les circonstances du décès de cette pauvre Lucrèce et j'avoue que je ne verrais pas d'un mauvais œil un petit développement en lieu et place de la note 1 qui renvoie sur le bouquin [Robert Browning, John Woolford, Daniel Karlin, The Poems of Browning: 1841-1846, Pearson Education, 1991, 518 p. (ISBN 9780582063990)]. Je continue ma lecture et ne manquerai pas de t'informer s'il me vient de nouvelles inspirations. Amitiés de ton fidèle : Archibald Tuttle (d) 25 janvier 2010 à 23:25 (CET)[répondre]

J'ai fait une nouvelle recherche sur le sort de cette pauvre Duchesse. Malheureusement, ça confirme mes premières tentatives : les trois seuls livres qui évoque le sujet de la façon la plus détaillée sont tous en rapport avec le poème de Browning (dit autrement, l'histoire ne s'y est guère attardée), et les pages susceptibles de donner des détails sont non accessibles sur Internet (comme par hasard) dans deux de ces cas.
Le troisième cas est celui du livre de 1936 de Louis S. Freidland, qui n'est pas accessible du tout. La seule solution serait d'aller dans une grande bibliothèque, je pense, car je suis presque sûr que la source sur la question est bien Friedland : j'ai juste retrouvé la mention qu'aujourd'hui, on pense que « ces rumeurs d'empoisonnement étaient presque certainement non fondées » (Robert Browning, John Woolford, Daniel Karlin, p. 157). Comme c'est Friedland qui a fait les recherches historiques auxquelles tout le monde se réfère, j'suis ben embêté... — Azurfrog[青いカエルに知らせる] 26 janvier 2010 à 10:49 (CET)[répondre]

J'ai initié dans la foulée chez Lucrèce quelques retouches de forme qui me paraissaient nécessaires, comme tu l'as noté ... Archie(d) 26 janvier 2010 à 16:45 (CET)[répondre]

Avec ton histoire de tuberculose, tu m'a relancé d'un seul coup, façon Margaret Oliphant  ! Mais comment diable fais-tu pour dire qu'elle est morte de la tuberculose (comme Jane Austen, alors ? Décidémment...), alors que tu te colles à toi même un {{refnec}} ? Ça me laisse perplexe... Tu as mis ça au hasard, par intuition, sans avoir vu aucune source Euh ?  ? — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 26 janvier 2010 à 14:15 (CET)~[répondre]

Émoticône mais non voyons ! Je me suis contenté de lire la version anglophone qui mentionnait le fait sans donner sa source. Très exactement c'est l'utilisateur Bookworm857158367 (le pseudo de ce ver de livres laisse à penser qu'il serait du genre souris papivore ou rat de bibliothèque) qui a introduit cette donnée le 9 avril 2008 à 03:39, sans la sourcer, le coquin. Le modèle refnec que j'ai posé en même temps t'était bien évidemment destiné : je savais que tu ne résisterais pas à la tentation d'aller farfouiller dans tes bouquins. Le chroniqueur animalier que je suis à l'occasion n'a pas manqué de noter que l'effet piranha chez lagrenouille bleue se manifeste aussi bien au bénéfice des oliphantes qu'à celui des jeunes duchesses Émoticône ...Archie (d) 26 janvier 2010 à 16:45 (CET)[répondre]
Émoticône itou ! Je ne me suis rendu compte qu'un peu plus tard, en voulant revoir ce qu'ils disaient du mariage sur WP:en, que ça venait effectivement de là ! Toujours est-il que cette tuberculose a complètement relancé mes recherches, puisque, comme tu le sais, la meilleure façon de chercher sur Google reste de lui donner une partie de la réponse...
Quoi qu'il en soit, exactement comme pour l'Oliphante, notre collaboration nous permet aujourd'hui d'avoir un bien joli petit article sur cette pauvre petite duchesse, « morte à l'aube de sa vie », comme dit l'un des livres que j'ai utilisés. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 26 janvier 2010 à 21:11 (CET)[répondre]
PS : Vive nous !

My Last Duchess proposé au label Bon Article[modifier le code]

Hop, c'est parti !

Et avec ton aide, nous avons maintenant un mignon petit article sur Lucrezia de' Medici, la duchesse de Ferrare en question. — Azurfrog[青いカエルに知らせる] 26 janvier 2010 à 16:57 (CET)[répondre]

Un mignon article sur la mignonne Duchesse : c'est bien la moindre des choses que l'on puisse faire à sa mémoire ! Émoticône sourire Archie(d) 1 février 2010 à 21:39 (CET)[répondre]

Ben, pourquoi tu t'embêtes à aller chercher la date du mariage sur WP:en, alors qu'elle te tendait les bras sur Lucrezia de' Medici, au chapitre « Mariage », comme il se doit ?
Tu y aurais même vu que le 3 juillet était un dimanche, et que la veille, le samedi donc, on avait tenu un grand jeu de calcio, très apprécié de tous.
Bon, d'accord, je n'y étais pas, mais on me l'a raconté de source sûre Émoticône. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 1 février 2010 à 14:25 (CET)[répondre]

Hi, hi, hi ! Suis-je distrait tout de même ! Il me semblait bien avoir lu une fois le jour exact dans une des pages francophones, mais pas sous la forme que je voulais ; du coup j'ai zappé la relecture complète du paragraphe mariage chez Lucrèce et j'ai été piocher ailleurs le renseignement manquant, que j'ai d'ailleurs rajouté dans les deux articles (Lucrèche et Dussesse). Je profite de l'occasion pour t'informer que contrairement à tes recommandations je n'ai pas pu m'empêcher de me livrer à une relecture un peu plus soutenue de Ma Dernière Duchesse. Et évidemment cela n'a pas manqué de susciter un certain nombre de réflexions dont une que je te soumets ici et maintenant car le problème saute aux yeux : il manque dans l'article la référence précise de la traduction française que tu proposes et un commentaire critique de cette version. Cela me paraît très important car toute la partie analyse du texte s'y réfère beaucoup ; or comme l'a dit Eymery, ce n'est de loin pas une traduction très fidèle amha, avec beaucoup de mots importants non traduits (exemple : painted dans le premier vers) et beaucoup d'interprétation libre de choses ne figurant pas dans le texte original. Sur ce je retourne à cette passionnante lecture, on ne s'en lasse pas ... Archie (d) 1 février 2010 à 21:39 (CET)[répondre]
PS : tu n'aurais pas envie par hasard de faire des recherches sur l'autre Leonora de Tolède, sur Pandolfi et Pandolfo, sur tout ce qui tourne autour du portrait de Lucrèce par Bronzino (ou plutôt par son élève Alessandro Allori) : je n'ai pas encore réussi à localiser cette toile (musée des Offices, Palazzo Vecchio ?)

La traduction est de Robert Ferrieux d'abord, et de moi ensuite, alors, hein, fais bien attention à ce que tu dis, d'abord Émoticône  !
Elle ne cherche pas à être « fidèle » (si tant est qu'une traduction puisse être fidèle !) au mot à mot, mais plutôt à l'effet produit. Ce qui implique quelques contraintes, dont voici les deux que je considère comme incontournables ici :

  • éviter la traduction techniquement exacte, mais tellement peu fluide qu'elle dégoûte du poème au lieu de donner envie de poursuivre ;
  • éviter d'être tellement précis dans la traduction qu'il faut sortir du cadre de la ligne pour tout loger... ce qui décale le poème, dont le texte français n'est plus en face de ce qu'il traduit (on a eu le cas). Pour moi, péché mortel, car on y est très vite, vu la longueur des vers anglais (et du fait qu'un texte français est presque toujours plus long que le texte anglais correspondant).

Mais elle est bien sûr améliorable, donc ne te prive pas si tu peux arriver à le faire en respectant les deux points ci-dessus.

Pour répondre plus directement à ta question, « Voyez, peinte sur le mur, ma dernière Duchesse » serait plus exacte. Est-ce mieux rendu ? Je ne crois pas...

Maintenant, sur (E)Leonora de Tolède... Je n'ai pas d'autre réponse que celle que j'avais mise à l'époque en texte masqué, que je copie ici : « je ne pense pas qu'il s'agisse d'Éléonore de Tolède ; peut-être de Eleonora di Garzia di Toledo ? ». Après m'être cassé le nez en essayant d'avoir une certitude, j'ai préféré laisser une désignation qui peut être perçue comme imprécise, plutôt que d'être précis et de risquer l'erreur grossière.

Quant à Frà Pandolf, j'ai mis dans l'article les deux pistes possibles que j'ai pu trouver (avec les sources correspondantes, qui t'en diront plus). Mais tu verras qu'à peu prèstous les commentaires de My Last Duchess que l'on peut trouver disent que Frà Pandolf est totalement imaginaire ; en mettant ces deux pistes, je pense donc être au bout du bout de ce qu'on peut dire de lui, ou à peu près. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 1 février 2010 à 22:04 (CET)[répondre]

S'il s'agit d'une traduction libre faite par plusieurs wikipédiens (chose que je n'avais pas réalisée jusqu'ici  !), il me semble absolument nécessaire de le mentionner quelque part dans le texte de l'article en expliquant consciencieusement en quoi cette traduction libre du texte intégral d'une œuvre littéraire diffère d'un TI (car pour ma part je n'arrive pas bien à voir la différence, je dois bien te l'avouer), surtout que des pans entiers de l'analyse qui suit s'appuient sur des citations de cette traduction. Je me demande si la bonne méthode en pareil cas ne consisterait pas à placer cette traduction sur un autre support libre que WP et à s'y référer ensuite en la citant. Archibald Tuttle (d) 1 février 2010 à 23:13 (CET)[répondre]

M'enfin, Archie ! Toute traduction est par définition une sorte de TI ! Sauf si elle est sourcée par l'original (ce qui est bien le cas ici), qui permet à chacun d'en faire la libre remise en cause ! Si tu veux aller au delà, en considérant que c'est du TI malgré la présence du texte d'origine, alors il faut interdire sur WP:fr toute traduction en provenance d'une autre Wikipédia (ce que certains ont effectivement suggéré... ce qui me parait pousser le bouchon beaucoup trop loin...). Par ailleurs, une traduction provenant d'un livre a des chances de ne pas être libre de droit... Azurfrog [青いカエルに知らせる] 1 février 2010 à 23:26 (CET)[répondre]

« Toute traduction est par définition une sorte de TI »  : c'est tellement vrai, que dès le tout premier jour de mon arrivée sur WP, le 11 décembre 2005, je me souviens m'être posé des questions de ce genre, pas exactement sur la traduction en tant que travail inédit (notion qui m'était alors complètement étrangère), mais sur la traduction en tant que violation de la propriété intellectuelle. Je demandais alors dans cette même page de discussion à mon « bienvenuteur » Plyd : « ... quelles sont les règles de Copyright lorsque l'on veut traduire une page de la version anglophone pour en faire un article de la version francophone ? (....) Faut-il aviser tous les contributeurs de l'article original que l'on veut les traduire (ou seulement les plus importants) ? » (NB : il s'agit d'un extrait de mon troisième edit dans WP). Et je crois bien que dans le doute je suis allé jusqu'à demander sa permission à l'auteur principal du premier article de en:WP que j'ai traduit de l'anglais au français le croirais tu ? Archie (d) 2 février 2010 à 22:22 (CET)[répondre]

En fait, tu soulèves deux questions bien différentes : celle à laquelle je viens de répondre, et l'autre, celle qu'il nous faut traiter à mon avis, qui porte sur les éventuelles infidélités « embêtantes » (car nuisibles à la compréhension et au commentaire) que tu y vois. Je te suggères donc de les lister rapidement, et de me dire ce que tu proposes, ou, en tous cas, les critiques que tu fais à la traduction, pour qu'on essaie de trouver une solution satisfaisante.
Mais je tiens à le répéter, toute traduction est une traduction libre, il n'y a pas de « traduction fidèle », car toute traduction est un compromis entre plusieurs types d'infidélité, comme l'a dit je ne sais plus trop qui... — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 1 février 2010 à 23:26 (CET)[répondre]

Améliorations possibles de la traduction actuelle[modifier le code]

« Lister rapidement les infidélités embêtantes »  : c'est une tâche qui n'est malheureusement pas à ma portée, à mon grand regret. Je me contenterai donc de signaler à ton attention l'interprétation du premier vers. Il est écrit : « That's my last Duchess painted on the wall  » ce qui signifie littéralement et mot-à-mot : « ça, c'est ma dernière duchesse, peinte sur le mur » (ou dans une version déjà plus libre : « Voilà ma dernière duchesse, peinte au mur »). Ce vers suggère de manière presque formelle que l'on a affaire à une fresque. Si tu enlèves le mot « peinte » de la traduction, il peut s'agir aussi bien d'une fresque que d'un autre type de peinture, une huile sur toile qui serait accrochée au mur par exemple, comme le tableau du Bronzino qui illustre l'article. Ceci n'est pas anodin puisque c'est nécessaire à la compréhension du caractère figé et définitif du sourire de la duchesse à l'usage privé du duc, comme tu le notes fort justement dans la section qui suit Archie (d) 2 février 2010 à 22:22 (CET)[répondre]

PS : Tu fais la remarque - qui m'aide à comprendre ta critique - que des « pans entiers de l'analyse qui suit s'appuient sur des citations de cette traduction ». Sais-tu que j'étais parti pour citer le texte anglais ? Je me suis arrêté alors que j'avais presque fini, en me rappelant juste à temps que WP interdit de ne mettre qu'un texte anglais sans traduction. Et comme j'avais déjà donné le texte anglais, et que le remettre aurait été très lourd, j'ai choisi de citer la traduction, puisqu'on ne peut pas citer juste l'anglais.
Mais ça m'aide à formuler ma réponse à ta remarque : y a-t-il un de ces passages où la traduction citée te parait induire en erreur le lecteur qui ne parlerait pas anglais ? Encore une fois, l'induire en erreur sur le sens, pas sur le mot à mot. S'il y en a, effectivement, discutons-en, et nous corrigerons dans toute la mesure du possible. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 1 février 2010 à 23:39 (CET)[répondre]

Je reviens sur la traduction : Robert, si je me souviens bien, avait dégotté, je ne sais plus où, une traduction du poème, que j'avais trouvé sensiblement moins bonne. J'ai essayé de la retrouver, mais sans succès pour le moment, car, sur Google book, je n'ai pas trouvé le texte en français, et sur Google web, il n'y a que des sites miroirs qui donne « mon » article ! Sauf un, qui se risque à donner sa propre traduction, dont je ne peux m'empêcher de te donner le lien ici. Bonne lecture  ! — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 1 février 2010 à 23:19 (CET)[répondre]

That's my last Duchess painted on the wall :
Cette traduction d'Émile Daurand-Forgues (qui n'était pas tout à fait n'importe qui) figure, comme tu l'as vu dans Wikisource qui a eu la bonne idée d'indexer l'intégralité de la Revue des deux mondes. J'ai la faiblesse de trouver (pour ma part et contrairement à ton opinon) la version d'Old Nick tout à fait honorable et nullement inférieure à celle proposée par Robert Ferrieux (excellente aussi au demeurant), répondant en tout cas à tes deux critères incontournables ci-dessus. Quant à l'autre « traduction », celle que tu signales dans ton lien, elle m'a fait bien rigoler, mais pendant relativement peu de temps tout de même (je crois d'ailleurs me souvenir à ce propos que Gustave Graetzlin, lui-même éminent traducteur sur WP, est grand amateur, lorsqu'il veut se détendre, des productions excrétées par les machines qui décidément ont encore du chemin à faire ...). Archie (d) 2 février 2010 à 22:22 (CET)[répondre]

Cette traduction de La Revue des deux mondes présente plusieurs gros défauts : le plus « énorme » est dès le début, où il traduit My Last Duchess par « Ma défunte duchesse » ! Ce qui mettrait évidemment tout le commentaire par terre, puisqu'il loupe complètement le fait que Browning n'a volontairement pas dit My Late Duchess.
Ensuite, il dit vers la fin quelque chose comme « la main de votre charmante fille, qui est toute mon ambition » ! De nouveau, il loupe un truc essentiel, l'ambiguïté voulue - et maintes fois soulignée par tous les commentateurs - du sens de my object, qui annonce le Neptune de bronze. Plus une foultitude de petites choses, du genre traduire my favour par « mon présent »...
Franchement, je crois que la traduction à laquelle nous sommes arrivés ne fausse jamais le sens du texte et les commentaires qui en découlent (si tu en voyais, signale le moi et je corrigerais tout de suite !). Alors que si je me suis permis de critiquer celle de Wikisource, c'est parce qu'on rate au moins deux éléments qui sont au coeur de l'explication du poème. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 2 février 2010 à 23:23 (CET)[répondre]

Ah, au fait, j'ai modifié la phrase introductive. Pour moi, ça ne changeait pas le sens, puisqu'au 2e vers, on parle d'« oeuvre » (là aussi, on pourrait chipoter, car j'ai vu une intéressante discussion autour de that piece is a wonder, now) , et au 7e, le duc répète qu'elle est « peinte ». Azurfrog[青いカエルに知らせる] 2 février 2010 à 23:36 (CET)[répondre]

Non, tu n'as pas tout à fait compris ce que j'ai voulu dire : si Browning dit painted on the wall, il pense vraiment peinte sur le mur, c'est à dire à même le mur. Donc il pense à une fresque et non à un portrait ordinaire peint sur un tableau amovible. Le fait qu'il dise « œuvre » ou « peinture » aux vers suivants ne permet en rien de résoudre l'ambiguïté : seul le fait qu'il dise painted on the wall le permet. Archibald Tuttle (d) 3 février 2010 à 12:15 (CET)[répondre]

Oh oh ! T.I. en vue Émoticône  ! Car les commentateurs de My Last Duchess se divisent en deux camps : les tenants de la fresque, et les tenants de la peinture. Mais les tenants de la fresque ne s'appuient pas sur painted on the wall, mais bien sur Frà Pandolf's hands Worked busily a day, car ce délai si court, disent-ils, prouve qu'il s'agit d'une fresque et non d'une peinture... Même ainsi, des tenants de la peinture disent que ça n'est pas une preuve suffisante (j'avoue que je n'ai pas creusé plus les arguments des tenants de la peinture, pour le moment). Quoi qu'il en soit, la question n'est pas tranchée, et la controverse ne s'appuie pas sur la première ligne, qui peut être interprétée comme « une peinture accrochée au mur », derière le rideau.— Azurfrog [青いカエルに知らせる] 3 février 2010 à 13:03 (CET)[répondre]

Non, car si Browning avait voulu dire « une peinture accrochée au mur », il aurait écrit « this painting on the wall » au lieu de « painted on the wall » ... et ce qu'il y a de bien dans les pages de discussion c'est qu'on peut y faire tous les TI qu'on veut ! Je me range par conséquent résolument dans le camp des fresquistes. Émoticône sourire Archibald Tuttle (d) 3 février 2010 à 22:16 (CET)[répondre]

Bon, pour être franc, moi aussi... D'autant que Browning avait certainement en tête les fresques de 1559. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 3 février 2010 à 22:22 (CET)[répondre]

Mais tu as raison, ce n'est pas la peine de s'écarter si on peut l'éviter. J'ai légèrement reformulé ta proposition (« Voilà ma dernière duchesse, peinte au mur » => « Là, peinte au mur, c'est ma dernière Duchesse »), car je trouve que le texte anglais est très agressif, très choquant, et qu'il faut trouver une formule qui soit plus brutale qu'un simple énoncé. Mais évidemment comme toujours, c'est améliorable et infidèle Émoticône. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 2 février 2010 à 23:36 (CET)[répondre]

Je te concède qu'Old Nick a peut être eu tort de ne pas traduire last par « dernière » : en choisissant « défunte » il décide volontairement de mettre l'accent sur le décès de la jeune dame, qui était à tout prendre aussi bien la première que la dernière d'une série de duchesses. De toute façon il n'existe pas de terme français synonyme de « défunte » ayant le même degré de proximité avec « dernière » qu'entre les mots anglais last et late. Je suis également d'accord avec toi sur le fait qu'il aurait dû traduire object. Mais ces défauts sont rattrapés par de jolies trouvailles poétiques : « Le pinceau ne saurait rendre ces roses, reflets du sang, qui viennent mourir sur sa poitrine » me plaît tout autant sinon plus que « Le peintre ne peut espérer reproduire ce léger rosissement qui se meurt au bas de sa gorge » et je trouve carrément « le rameau chargé de fruits que lui portait au jardin quelque niais empressé » meilleur que « le rameau de cerisier qu'un sot empressé lui avait coupé dans le verger ». Archie (d) 6 février 2010 à 11:38 (CET)[répondre]

Mention liminaire[modifier le code]

Sans nous être consultés, Robert et moi avons mis une mention liminaire, juste avant le texte de poème, qui précise l'origine de la traduction. Robert a retrouvé la traduction libre de droits dont je te parlais (parue en 1847 dans La Revue des deux mondes) et l'a annexée à l'article.
En espérant que ces quelques précisions t'agrééront. Bien cordialement. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 2 février 2010 à 13:32 (CET)[répondre]

Arf, elle est bien bonne : c'est moi qui vient de la rajouter cette mention liminaire ! [1] Émoticône La suite de mes cogitations plus tard si tu en es d'accord. Archibald Tuttle(d) 2 février 2010 à 14:07 (CET)[répondre]

Ah, désolé pour cette fausse attribution Émoticône sourire. Car je venais juste de modifier cette mention, après être accouru de la page de discussion de Robert, où il me signalait avoir rajouté le texte de cette traduction de 1847, dans Robert Browning et dans My Last Duchess. J'ai donc pensé que tout était de lui. — Azurfrog[青いカエルに知らせる] 2 février 2010 à 14:25 (CET)[répondre]

Bonjour,

Merci pour tes relectures, cependant ici, tu ne peux pas remplacer le mot « désuète » car il s'agit d'une citation, d'où le mot blafarde entre crochet et cet appel de note. Cordialement мɨƇ†ɦΣ√ ( dc@ ) 30 janvier 2010 à 12:18 (CET)[répondre]

Oui, désolé je n'ai vu la note qu'après coup ; le mot « blafarde » ne me paraît pas non plus très bien choisi pour rendre la lueur déclinante d'une flamme qui s'éteint, j'ai donc un peu retouché la note 2. Archibald Tuttle (d) 30 janvier 2010 à 12:32 (CET)[répondre]

J'avais mis « blafarde » ne trouvant d'autre mot mais « ténue » est en effet bien mieux ! j'ai fait la correction. мɨƇ†ɦΣ√ ( dc@) 30 janvier 2010 à 12:43 (CET)[répondre]

Voilà, c'est parti ! C'est le premier article d'Eymery, mais j'espère bien que ça ne sera pas le seul ! — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 1 février 2010 à 09:34 (CET)[répondre]

✔️ a voté Archibald Tuttle (d) 3 février 2010 à 14:43 (CET)[répondre]

TI = Traduction Insurpassable (?)[modifier le code]

Cher Azurfrog, je suis navré, mais tout absorbé que j'étais hier soir par le problème de la traduction du premier vers de My Last Duchess, j'ai complètement oublié de te répondre sur le point le plus important de notre discussion un peu touffue, à savoir celui de la frontière à mon sens un peu trop floue entre la traduction du poème et un travail inédit. La différence entre les traductions que nous faisons tous les jours des articles WP en langues étrangères vers le français et la traduction figurant dans l'article actuellement soumis à l'évaluation de la communauté est à mon avis tout à fait fondamentale. Dans le premier cas on traduit un texte de type encyclopédique dont il est de notre devoir de nous assurer qu'il respecte les principes fondateurs. Dans le second cas on traduit une œuvre littéraire qui même si elle est libre de droits appartient au monde des lettres et non au monde encyclopédique. En d'autres termes en traduisant My Last Duchess, Robert Ferrieux et les autres wikipédiens, non contents d'en donner la meilleure version française jamais publiée, créent ce faisant une œuvre littéraire nouvelle : il s'agit bel et bien d'une création originale, j'insiste bien, et elle est très différente des créations de textes encyclopédiques à partir d'autres textes encyclopédiques que sont les traductions interwikis. J'ai été moi-même très gêné il y a quelque temps lorsque j'ai donné ma propre version française de la lamentation de Walsingham dans l'article Walsingham ; je me suis dit à ce moment que ça passerait tout juste dans le cadre d'une « courte citation », mais que c'était limite limite. Là on cite l'intégralité d'une œuvre, un poème long, donc on inclut dans le texte encyclopédique du texte non encyclopédique en disant que c'est pour les besoins de l'article, donc pour la bonne cause. Je n'arrive pas à imaginer que nos principes fondateurs n'aient pas prévu ce cas et je serais assez partisan de demander son avis à notre chère présidente de Wikimedia France : je serais fort surpris qu'elle n'ait pas la réponse à cette question. Amitiés : Archie (d) 3 février 2010 à 08:44 (CET)[répondre]

TI = Travail Inédit (WP:TI) voir aussi Aide:Jargon si ça peux t'aider мɨƇ†ɦΣ√ ( dc@ ) 3 février 2010 à 09:47 (CET)[répondre]

Euh ... oui c'est gentil, merci ... Mais justement ces pages n'ont pas l'air de répondre à la question. Archibald Tuttle (d) 3 février 2010 à 12:21 (CET)[répondre]

Ce qui me parait clair, c'est que la traduction complète d'un poème, même libre de droits, génère pour les traducteurs de nouveaux droits... que nous avons abandonnés, Robert en tête, en plaçant ce texte sous licence GDFL...
Reste que je pense comprendre ce que tu veux dire, puisqu'avec Robert (eh oui, toujours lui), nous avions eu une longue discussion sur le « TI » (c'était mon propre terme !) que je «  commettais » en traduisant Letters Written During a Short Residence in Sweden, Norway, and Denmark par Lettres écrites lors d'un court séjour en Suède, en Norvège et au Danemark, alors que cette traduction (la plus correcte à mon humble avis) n'a jamais été publiée par qui que ce soit à ma connaissance ! Pour arriver à la conclusion que de toutes façons, personne apparemment n'avait jamais publié l'oeuvre en français sous son titre complet, mais toujours sous des titres raccourcis, parfois bizarres, du genre de Le Voyage en Scandinavie, de Mary Wollstonecraft (berk !).
Bref, au jour d'aujourd'hui, le fin fond de ma sagesse sur le sujet, c'est :
  • bien souvent, sur ces oeuvres, on a en pratique le choix entre faire du TI (ben oui...), et ne pas traduire du tout (ce qui nous a vite aidé à trancher dans le cas ci-dessus !Émoticône) ;
  • et, en ce qui concerne les titres, le problème est souvent insoluble, ce qui fait que j'ai demandé (et obtenu sans trop de difficulté) le titrage VO + VF pour le portail Littérature (comme pour la musique, donc). Avec d'ailleurs, au moment des discussions sur le sujet, une amusante empoignade (avec reverts et tout le toutim) sur le titrage de Sense and Sensibility  : Raison et Sentiments, Marianne et Elinor, Le Coeur et la Raison  ? La seule bonne solution - la voie de la Raison Émoticône sourire -serait de titrer en anglais, Sense and Sensibility étant le seul titre inamovible.
Azurfrog [青いカエルに知らせる] 3 février 2010 à 13:19 (CET)[répondre]

Tu admets donc toi-même que cet article contient du TI. Il faudrait par conséquent réfléchir ensemble à la manière de résoudre le problème car il me semble difficilement concevable que dans ces conditions l'article puisse porter un label. C'est la raison pour laquelle je m'abstiens pour l'instant dans le vote en attendant de connaître l'avis de quelqu'un qui connaît mieux que moi les subtilités de la notion de travail inédit. Archie (d) 6 février 2010 à 11:38 (CET)[répondre]

La gloire[modifier le code]

Cher professeur Catson, la gloire pour mon chroniqueur animalier favori consiste peut-être à être repris et déformé par un blog anti-wp. Le chat botté cadet de Gascogne a été "récupéré" à des fins (militantes ?) par un genre de blog qui explique que les admins de wp sont des monstres terroristes. La variante est que, finement, la ou les trois personnes qui s'exprime(nt) sur ce blog a (ont) ajouté du sang sur l'épée. Très fin, disais-je... Sans doute manquent-ils autant de dessinateurs que d'humour. Mais je t'avoue que j'ai ri devant tant de comique involontaire. Et c'était pour illustrer le fait que les wikipédiens, selon le blogueur, vivraient sous un gouvernement par la terreur ! La terminologie de ces propos ne se situe pas loin des "tigres de papier" et autres "vipères lubriques" chères aux années 1970. Émoticône Avec toute mon amitié de chat résolument moderne, Addacat (d) 3 février 2010 à 18:39 (CET)[répondre]

Le lien, par pitié, que je puisse rire un peu moi aussi ! Archie (d) 3 février 2010 à 18:44 (CET)[répondre]

Par courriel, alors, afin de ne pas faire de pub pour ce blog. Addacat (d) 3 février 2010 à 22:38 (CET)[répondre]

✔️ Vu. Et je comprends mieux à présent ta manière d'orthographier le titre de cette section avec un g minuscule, au lieu du « G » attendu : l'initiale de l'ingrédient dont est dénuée (en même temps que de fierté, d'envol, de lyrisme, de pittoresque, d'étincelle, de somptuosité, etc...) la face que ta main a trouvée en haut de ce col et que ta botte est allée chercher au bas de ce dos. Mais il m'a semblé en y regardant de près, reconnaître le style d'un de tes anciens amis, un paladin plaisantin noble, à qui tu as mis, avant de le laisser s'enfuir, par devant et plus haut du fer et non du cuir. Il en a visiblement gardé une blessure dans la région cardiaque dont il a du mal à se remettre. Et ceci explique évidemment la teinte prise par ta rapière. Archie (d) 6 février 2010 à 11:38 (CET)[répondre]

Émoticône Bien vu. Du reste, il vient d'être démasqué par un blog intelligent, qui a repris à son tour l'image du chat mousquetaire mais sans la dénaturer. Résultat immédiat : il s'est mis en wikibreak du blog anti-wp. Cette façon de déguerpir chaque fois qu'il est pris la main dans le sac est l'une de ses signatures et, ma foi, cela produit l'effet classique Émoticône du comique de répétition. Addacat (d) 6 février 2010 à 13:37 (CET)[répondre]

Frederic Fappani est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L'article Frederic Fappani a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des Critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, de ce que wikipédia est ou n'est pas, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Frederic Fappani/Suppression.

Le meilleur moyen d'obtenir un consensus pour la conservation de l'article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c'est que l'article n'est probablement pas admissible. N'oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Bonjour Azurfrog. Je viens d'avoir la confirmation (par une personne qui s'y connaît vraiment) de ce que je pensais concernant la traduction française du poème en regard des vers anglais : pour que ce ne soit pas un TI dans WP, il faut impérativement demander à Robert Ferrieux de publier sa traduction sur le support Wikisource en français, (sans oublier de mentionner ses titres universitaires lui conférant une autorité en tant que traducteur), puis donner dans l'article le lien sur la traduction de RF en citant son nom. Amicalement  : Archibald Tuttle (d) 6 février 2010 à 14:16 (CET)[répondre]

Diable ! Qui est ce spécialiste du TI wikipédien ? Azurfrog [青いカエルに知らせる] 6 février 2010 à 18:57 (CET)[répondre]

Je suis surpris que tu ne l'aies pas deviné tout seul. Il s'agit bien entendu de notre Prez vénérée, qui d'autre ? Et je me réfère à l'une de sesœuvres les plus fameuses. Archie (d) 7 février 2010 à 10:05 (CET)[répondre]

Comme c'est toi qui as eu son avis, je te laisse transmettre la demande à Robert. Azurfrog [青いカエルに知らせる] 6 février 2010 à 18:57 (CET)[répondre]

✔️ à l'instant même. Archie (d) 7 février 2010 à 10:05 (CET)[répondre]

Je n'y vois pas d'inconvénient, ça me parait juste infiniment compliqué pour un truc simple, dans la mesure où toute personne parlant anglais, et armée d'un dictionnaire si nécessaire, peut contester librement tel ou tel point de la traduction.
Car la logique de la remarque aurait dû totalement m'interdire de proposer Jane Austen à l'AdQ, pour cause de T. I., faute de disposer de traductions françaises de mes sources, pourtant citées avec références des ouvrages, des pages, et tutti quanti ! Azurfrog [青いカエルに知らせる] 6 février 2010 à 18:57 (CET)[répondre]

Non, ce serait pousser le bouchon trop loin. Ce n'est que si tu décides de citer de longs segments de traduction inédite de ton cru que la question se poserait.Archie (d) 7 février 2010 à 10:05 (CET)[répondre]

À plus forte raison, il me semble que ce même raisonnement m'interdit absolument de traduire un AdQ du WP anglais, faute de pouvoir faire état d'un traducteur patenté, auteur d'une traduction placée sur un support extérieur à WP. Azurfrog [青いカエルに知らせる] 6 février 2010 à 18:57 (CET)[répondre]

En effet, si ta traduction implique de traduire de longs segments d'œuvres littéraires n'existant pas sur une source libre de droits ... Archie(d) 7 février 2010 à 10:05 (CET)[répondre]

Car le fait que les articles de WP:en soient placés sous licence GFDL est évidemment hors sujet, d'autant que Browning est lui-même dans le domaine public ; si j'ai bien compris, en effet :
Absence d'une traduction sur un support extérieur à WP, et certifiée par un traducteur diplômé = «  Travail Inédit »...
Azurfrog [青いカエルに知らせる] 6 février 2010 à 18:57 (CET)[répondre]

Voilà c'est exactement ça. Tu as très bien compris. Archie (d) 7 février 2010 à 10:24 (CET)[répondre]

Cordialement (mais franchement perplexe et dubitatif quand même Émoticône  !). — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 6 février 2010 à 18:57 (CET)[répondre]

« Dura lex, sed lex »  ! Émoticône Mais tu vas voir, tout va très bien se passer. Archie (d) 7 février 2010 à 10:05 (CET)[répondre]

Bonjour Archie,
J'ai développé un peu plus longuement mes arguments sur la PDD d'Eymery, qui se pose aussi quelques questions suite à ta remarque.
Si je peux comprendre que le recours à Janet Todd pour sourcer un article sur Jane Austen n'implique pas obligatoirement (j'y reviendrais, cependant) l'existence d'une traduction publiée des livres de Janet Todd, puisqu'il n'y a jamais de citation longue de JT, en revanche, je ne vois pas au nom de quoi on pourrait alors traduire un AdQ anglais sur WP:fr sans recourir à un traducteur diplômé ? Est-ce par ce que on reste à l'intérieur de WP que n'importe qui peut publier n'importe quelle traduction totalement fausse d'un AdQ d'une autre langue ? Je ne vois pas au nom de quoi, d'autant que le problème, à la différence de notre pauvre petite duchesse, est bien réel Smiley Colère  ! Car on voit souvent n'importe quoi, et pas seulement par utilisation d'un traducteur automatique !— Azurfrog [青いカエルに知らせる] 7 février 2010 à 11:24 (CET)[répondre]

Je crois cher Azurfrog, qu'il est très important de rester conscient de la nature du matériel que l'on traduit : tant qu'il s'agit de texte encyclopédique écrit par des wikipédiens allophones et mis par eux sous licence GFDL, pas de problème. S'il s'agit en revanche d'une citation d'une œuvre publiée par des auteurs extérieurs au projet WP, alors il faut se poser des questions. Car l'œuvre en question se situe en dehors du champ de l'encyclopédie et ne sert qu'à illustrer le propos encyclopédique, exactement comme une image. Archie (d) 19 février 2010 à 22:45 (CET)[répondre]

Même dans le cas du recours à des sources externes, telles que Janet Todd, l'accusation de TI - si on devait te suivre - serait cependant fondé lorsque le recours à la source est intense et précis (mais sans copyvio), comme c'est le cas dans mes articles sur Jane Austen : car qu'est-ce qui prouve que le très long passage qui fait appel à Edward Copeland a été bien compris et correctement interprété en l'absence de toute traduction patentée ?
Bref, plus j'y réfléchis, moins je suis convaincu. Ou alors, il faut aller au bout de la logique. Le fait que tu m'assures que « ça va bien se passer » n'est absolument pas au coeur de mes préoccupations. J'y vois surtout un problème de droit wikipédien, amorçant une jurisprudence potentiellement dévastatrice, sans débat, sans recommandation WP, sur la base d'un «  argument d'autorité » d'une personne inconnue... Bref... Si je te dis que je ne suis pas emballé, tu auras compris que je suis très - très - en dessous de la vérité.
En toute amitié, malgré ce très net désaccord. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 7 février 2010 à 11:24 (CET)[répondre]
Alors là, je tombe des nues car je n'y avais jamais pensé. Cela dit, le rôle des juristes est justement de «  faire penser ».
Depuis mon entrée en Wikipédia, je ne me suis pas privé, seul ou avec Azurfrog, de mettre en ligne des traductions : Les Brontë, Wilfred Owen, Dulce et Decorum Est, Anthem for Doomed Youth, William Wordsworth, Elizabeth Barrett Browning, Robert Browning et j'en oublie sans doute.
Je vais étudier les arguments avancés dans cette discussion dont je n'avais pas connaissance, puis verrai avec Azurfrog. A priori, si cela est justifié, je ne suis pas hostile à ce que le traducteur officieux que je suis s'officialise sur Wikisource. Toutefois, les arguments d'Azurfrog semblent fort pertinents et Serein elle-même, lors de sa relecture courtoise et attentive de notre Les Brontë qui comporte des traductions inédites (une pour chaque sœur + une pour Branwell + plusieurs d'extraits des romans) n'avait rien signalé.
D'autre part, on pourrait en dire autant de chacune des traductions de courts extraits des œuvres ou même d'articles critiques faites dans le texte rédactionnel. Si tel était le cas, il deviendrait impossible de travailler, non ?
Bref, examinons tout cela et, quoi qu'il arrive, mettons-nous en conformité.
Bien cordialement,Robert Ferrieux (d) 7 février 2010 à 13:28 (CET)[répondre]
Puisque je suis citée... je me permet d'intervenir Émoticône. Il y a une grosse différence entre une traduction d'article et une traduction de texte qui va servir de source littéraire à l'article. De même entre une traduction d'un court extrait et la traduction d'un texte complet. Je pense vraiment que pour un texte complet qui est utilisé comme base d'un article il est préférable de poser cette traduction in extenso sous licence libre sur Wikisource. Je ne me souviens pas d'un texte complet traduit par vos soins dans les articles sur les Brontë, mais peut-être que je suis passée dessus sans «  tiquer »... En gros il s'agit surtout de différencier ce qui ressort de la courte citation ou du texte complet. Bon dimanche, --Serein [blabla] 7 février 2010 à 14:47 (CET)Émoticône sourire[répondre]
Je ne suis pas contre le fait de mettre une traduction dans Wikisource, car ça ne peut que l'enrichir. Je suis en revanche plus que réservé sur le fait d'en faire une règle, compte tenu des conséquences que l'application cohérente en aurait (cf plus haut).
Dans le cas de My Last Duchess, la traduction n'est pas « la base de l'article ». La base de l'article, c'est le poème de Browning, donné in extenso, avec sa traduction en regard, pour en faciliter l'accès, mais sans se substituer à la source. À vrai dire, c'était mon point de départ pour ne pas être d'accord avec Archie : comment diable pourrait-il y avoir T.I., alors que la première colonne est le texte original de Browning, et que notre traduction ne figure qu'en tant qu'aide, en regard (vers après vers) dans la seconde colonne ?
Dans le cas des Brontë, il y avait plusieurs traductions, et en particulier le superbe poème d'Emily Brontë, Remembrance (dont j'ai gardé un souvenir vivace). Mais déjà dans ce cas, nous avions utilisé avec Robert Ferrieux (d · c · b) la présentation sur deux colonnes, l'article étant fondé sur l'original. Idem pour Dulce Et Decorum Est, par exemple[1].
Nous n'avons jamais présenté de traductions d'œuvre autrement. C'est une aide, rien de plus, rien de moins.
Cordialement. Et bon dimanche aussi Émoticône sourire. — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 7 février 2010 à 15:58 (CET)[répondre]
  1. Pour Wilfred Owen, pour Emily Brontë, pour Robert Browning, les textes originaux sont libres de droits, et peuvent donc bien constituer la base de l'article. Il en irait évidemment différemment s'il s'agissait de traduire des textes plus récents. D'ailleurs, dans ce cas, ce ne serait toujours pas un T.I., mais bien un copyvio, il me semble.
Je ne peux qu'être d'accord avec Azurfrog dont l'argumentation est vraiment éclairante et que ne semble pas contredire Serein. Je comprends le souci exprimé par Archibald Tuttle, soulevant un point auquel je n'aurais jamais songé, mais je peine à saisir le problème juridique, puisque les traductions n'ont d'intérêt que pédagogique (d'ailleurs, en ce qui me concerne, je veille pour ce faire à les garder très littérales, ce qui complique bigrement la tâche !)
Alors, après cet échange, qu'en pense-t-on chez les dieux? Émoticône.
Bien cordialement, Robert Ferrieux (d) 8 février 2010 à 01:35 (CET)[répondre]
Chez les dieux ? Diable ! Sourire diabolique Tu me prêtes par dérision l'attribut divin d'omniscience ? À moi qui suis le plus humble des hobbits ? Je ne donne ici mon opinion de vermisseau (car je n'ai pas la moindre compétence - ni le moindre intérêt à vrai dire - pour les questions juridiques) que parce que quelqu'un me l'a formellement demandée, de même que je n'ai mentionné Serein que pour satisfaire la curiosité de ce contributeur. Au risque de me répéter (cf.supra, mais il ne faudra plus compter sur moi pour tricher trisser), je suis convaincu que la traduction d'une œuvre littéraire est une création littéraire, qu'on le veuille ou non et indépendamment de son intérêt pédagogique. Et je viens de m'aviser que le fait se manifeste de manière encore plus criante pour la traduction de poésie qui nécessite non seulement de restituer le sens, mais encore une certaine recherche créatrice afin de respecter l'esthétique de cette forme littéraire. Ce n'est que mon avis et l'on est évidemment très loin avec ça des bases requises à l'élaboration d'une règle de rédaction (une de plus) pour le contenu de WP. Peut-être ne serait-il pas inutile de faire réfléchir des juristes (des vrais) sur ce point ? Cordialement : Archibald Tuttle (d) 8 février 2010 à 12:38 (CET)[répondre]
Les dieux ? Point de dérision, juste un petit Émoticône gentil. Ce vermisseau qui contemplait les étoiles…
Y a-t-il des juristes en la maison ? Et comment faire pour les saisir d'un problème ? À qui s'adresser ?
Merci et cordialement, Robert Ferrieux (d) 8 février 2010 à 19:24 (CET)[répondre]
Point de dérision ? Dommage, dommage .... C'est ce que j'aime le mieux finalement. Je n'ai pas les réponses à tes questions. Peut-être demander à la taverne ? J'ai entendu dire que parfois des gens sensés ne dédaigent pas d'aller s'y délasser. Cdlt : Archibald T. (d) 9 février 2010 à 16:11 (CET)[répondre]

Suite de l'affaire de la pauvre duchesse et conclusion provisoire satisfaisant tout le monde[modifier le code]

Hello Archie !
Comme je n'y voyais pas d'inconvénient (et même quelques avantages pour la communauté Émoticône sourire), je viens de mettre le traduction brevetée R. F. sur Wikisource en français. Je me suis aussitôt fait jeter (ne ris pas !) avec deux messages de rappel à l'ordre :

  • « cet ajout est soupçonné de violation de copyright », avec ouverture d'une page de copyvio et menace de suppression au bout d'une semaine. Bon... ça peut se résoudre.
  • et surtout, rappel à l'ordre : ne peuvent pas être publiés sur Wikisource « les écrits originaux d'un contributeur des différents projets qui n'auraient pas été publiés ailleurs sur papier ». Là, en revanche, je n'ai pas beaucoup de solutions...

Voilà voilà... Rediscutes-en avec Serein (d · c · b), mais en dehors qu'on se cotise pour publier à compte d'auteur... ÉmoticôneAzurfrog[青いカエルに知らせる] 9 février 2010 à 20:22 (CET)[répondre]

Oui c'est bien ce que je craignais qui se passerait, sans avoir osé te le dire. Mais en cherchant aussi de mon côté je suis tombé surceci qui aurait plutôt tendance à te sortir cette épine de ta petite patte bleue. En effet, il est écrit :
« Where English translations of non-English material are unavailable, Wikipedia editors may supply their own, with the original provided alongside or in a footnote. If such translations are challenged, editors should cooperate in producing one they can agree on. Copyright restrictions permitting, translations published by reliable sources are preferred over those provided by Wikipedia editors. »
ce qui transposé dans fr:WP (et là je vais me payer mon petit TI du soir ...) donnerait :
« Quand il n'existe pas de traduction en français de textes en d'autres langues, les contributeurs de Wikipédia peuvent fournir la leur, accompagnée du texte original en marge ou en note. Si de telles traductions sont contestées, les contributeurs sont invités à collaborer entre eux pour en donner une qui donne satisfaction à toutes les parties. Toutefois, si les restrictions de droit d'auteurs le permettent, les traductions publiées par des sources fiables ont la préférence sur celles fournies par les contributeurs de Wikipédia. »
Je ne suis, cependant, pas du tout sûr que la transposition peut se faire directement et qu'il suffit de rajouter ce paragraphe manquant dans la page Wikipédia:Travaux inédits. C'est la que les questions juridiques interviennent peut être ? Mais en tout cas ça donne une base de légitimité wikipédienne à ta démarche, c'est déjà pas si mal, je trouve. Amitiés : Archie (d) 9 février 2010 à 20:49 (CET)[répondre]

Oui, c'est à peu près la discussion que je viens d'avoir sur la PDD de la traduction que j'ai mise sur Wikisource. Reste qu'en théorie, la présence d'une traduction libre de droits déjà existante (celle d'Émile Daurand-Forgues) pourrait amener à supprimer la nôtre, puisque la règle est Where "French" translations of "non-French" material are unavailable...
M'enfin bon ! Ayant ainsi rempli mon devoir de bon citoyen wikipédien, je propose d'en rester là, d'autant que je ne suis toujours pas convaincu qu'il y ait T.I., avec le texte de Browning juste en face (car cette présence donne à tout contributeur la possibilité de remettre en cause, de contester, d'améliorer la traduction proposée, rejoignant en cela la règle générale de Wikipédia). Le fait que tous les contributeurs ne maîtrisent pas forcément l'anglais est intrisèque au sujet, de même que tous les contributeurs ne vont pas forcément pouvoir améliorer un AdQ de mathématiques ou de physique nucléaire : ça ne modifie pas le principe.
¡Hasta luego, bien señor mío! --— Azurfrog [青いカエルに知らせる] 9 février 2010 à 21:23 (CET)[répondre]

C'est bon pour moi Émoticône sourire. Archie (d) 19 février 2010 à 22:45 (CET)[répondre]

Demande de conseil relatif à la mise de photos sur Commons[modifier le code]

Bonjour, j'aurais besoin d'aide.
Je travaille à un article sur une éminente universitaire, Marguerite-Marie Dubois. Une de ses amies m'a fait parvenir des clichés de cette dame munis de l'autorisation de publier pour cet article. Je ne sais pas quelle licence choisir dans Commons et j'ignore à qui envoyer l'autorisation par mail.
Pourriez-vous m'éclairer ?
Merci d'avance et bien cordialement, Robert Ferrieux (d) 15 février 2010 à 18:51 (CET)[répondre]

Bonsoir, Robert. Je crois que la procédure recommandée est de faire une demande par e-mail sur Commons OTRS: normalement il y a là des gens qui savent ... Cordialement : Archibald Tuttle (d) 15 février 2010 à 21:08 (CET)[répondre]

Merci. le lien s'est avéré utile et je connais maintenant la procédure à suivre. Cordialement, Robert Ferrieux (d) 16 février 2010 à 09:08 (CET)[répondre]

re Demande de clarification concernant Marguerite-Marie Dubois[modifier le code]

C'est volontiers que je réponds, et pardon du retard : j'ai remarqué la demande hier soir seulement.
M.-M. Dubois a en effet contracté la grippe espagnole à l'âge de 3 ans en 1918. Les séquelles de la maladie sont caractérisées par des troubles très douloureux, en particulier intestinaux, dont elle souffre quotidiennement encore aujourd'hui, alors qu'elle approche de ses 95 ans.
Bien cordialement, Robert Ferrieux (d) 18 février 2010 à 10:08 (CET).[répondre]

La grippe, fût elle espagnole (aviaire ou porcine) n'est pas connue pour laisser des séquelles douloureuses, pas plus que des troubles digestifs chroniques. Il peut en revanche y avoir eu des complications, qui elles, peuvent avoir des conséquences à long terme, mais qu'il conviendrait alors d'identifier avec précision. C'est la raison pour laquelle, dans l'impossibilité d'en savoir plus, je suggère d'adopter une formulation plus neutre, ne laissant pas subsister de lien de causalité entre la grippe et les douleurs chroniques, mais signalant simplement que les douleurs chroniques sont apparues après la grippe. Archibald Tuttle (d) 19 février 2010 à 22:45 (CET)[répondre]

Mary Shelley proposé à l'AdQ[modifier le code]

Hello Archie,
Puis-je te suggérer de jeter un oeil sur cet article ? Et éventuellement d'encourager Secotyne (d · c · b), ma filleule, dont c'est le premier article ? [1]
Il s'agit de la traduction d'un AdQ de Awadewit, sur WP:en, dont j'apprécie le sérieux et la compétence, et qui a d'ailleurs aligné 34 AdQ sur la littérature anglaise duXVIIIe siècle et du XIXe siècle. AdQ denses, sérieux, hyper-sourcés et documentés, de quelqu'un qui maîtrise à fond les sources existantes sur la littérature féminine de l'époque.
Secotyne (dont tu reconnaîtras peut-être au passage le charmant petit accent suisse Émoticône que d'autres ont relevé) a traduit et mis en forme sans coup férir ce bel AdQ, vraiment pas facile à traduire car (je parle d'expérience), Awadewit fait appel au vocabulaire de cette époque, avec le sens d'alors dans son contexte culturel...
Bonne lecture ! — Azurfrog [青いカエルに知らせる] 21 février 2010 à 14:38 (CET)[répondre]

  1. En tous cas, ne me la décourage pas, la pauvre ! Rappelle-toi ton premier article, quand il fallait tout découvrir, y compris les subtilités de la syntaxe wikipédienne !
Hello, Froggy,
Tu me connais, je jette un oeil ... et je me retrouve à wikifier comme un malade, ça ne rate jamais Émoticône. Tant qu'à faire je vais tâcher d'obtenir mon droit de vote sur Mary S. en révisant activement avant la clôture du scrutin. Je me suis aussi fendu d'un petit mot pour ta filleule dont l'accent m'est en effet familier Émoticône et dont les débuts me paraissent fort prometteurs. À bientôt ! Archie (d) 25 février 2010 à 10:16 (CET)[répondre]
PS : ta remarque en note me plonge dans le doute : ai-je donc l'habitude de décourager les gens ? de « mordre les nouveaux » ?
Meuh non, eh ! C'est juste que tous tant qu'on est, moi compris, on finit par ne plus voir à quel point c'est dur de débuter par un AdQ !
Bien cordialement. —Azurfrog [青いカエルに知らせる] 25 février 2010 à 10:39 (CET)
[répondre]

Burp ...  : purgare (non saignare)[modifier le code]

Coucou Add. J'ai un remède de cheval contre les parasites du tube digestif : je le tiens de ma mère-grand qui, de son temps, avait obtenu d'excellents résultats comme vétérinaire dans le Berkshire. Je crois que pour les chats la posologie doit être un peu ajustée, mais le principe reste valable.

Si par le plus grand des hasards tu juges bon d'expérimenter cette cure cathartique, tu pourras après, par exemple, rejoindre la grenouille magique et sa bleusaille : elle est en train, tout gentiment de constituer un petit noyau de fidèles autour des lettres britanniques, je ne te dis que ça ; tu devrais te (et nous) régaler, normalement ....
Ton dévoué Prof. Catson (d) 1 mars 2010 à 13:20 (CET)[répondre]

Moi, je n'ai pas été mordue et j'ai appris plein de choses. Merci pour tout Émoticône sourire Je vais essayer de continuer (mais p'être pas au même niveau) !--Eymery (d) 2 mars 2010 à 00:41 (CET)[répondre]

C'est toi, il me semble, qu'il faut remercier Eymery. Même si la page a maintenant son étoile, je suis loin d'en avoir terminé la relecture détaillée : ces procédures de labellisation sont toujours bien trop rapides pour moi. Donc je continue imperturbablement les finitions, si cela ne t'ennuie pas, comme indiqué ci-dessus dans cette page. Je m'aperçois ce faisant que la littérature britannique en général pourrait être encore considérablement étoffée sur fr:WP et je serais assez tenté d'approfondir un peu ce sujet (mais à mon rythme), surtout quand je vois la qualité de l'ambiance qui règne dans le petit groupe qui s'est formé autour de la grenouille enchantée. Je te souhaite une excellente journée chère Eymery. Merci de ton message et à une prochaine fois. Archibald Tuttle (d) 2 mars 2010 à 10:46 (CET)[répondre]

Ce soir, Porphyria's Lover a été proposé au label BA. Si vos pas vous y conduisent, j'en serai ravi. Cordialement, Robert Ferrieux(d) 3 mars 2010 à 23:42 (CET)[répondre]

Bonsoir Robert. Je ne suis en mesure d'effectuer, pour l'instant, qu'une relecture superficielle compte tenu des autres divertissements d'envergure qui obstruent mon pipeline (Jane Austen, Mary Shelley, et apparentés notamment). Je ne suis donc pas tout à fait certain de conquérir mon « droit de vote » sur cette page comme je le fais d'habitude, c'est à dire en aidant aux finitions avec de l'huile de coude. Je me suis contenté après un premier survol, de mettre le texte et sa traduction « aux normes », en allant placer sa traduction sur Wikisource. J'en ai du reste profité pour améliorer la catégorisation de la duchesse et pour créer la catégorie manquante concernant Robert Browning (Auteur:Robert Browning). Si vous avez d'autres traductions de poèmes de votre homonyme de prénom à mettre en ligne, c'est le moment ! Merci de votre message et bonne continuation, cher Robert. Archibald Tuttle (d) 5 mars 2010 à 21:25 (CET)[répondre]

Merci de tout ce travail très minutieux que je remarque depuis longtemps Émoticône sourire. Je n'ai pas de traductions inédites à ajouter pour Browning, du moins pas pour le moment. En revanche, toutes celles qui ornent Les Brontë le sont, faites par Azurfrog (d · c · b), alors Blufrog (d · c · b), et moi. De même, la traduction de Anthem for Doomed Youth dans Wilfred Owen (id), d'un Lucy poem (She dwelt among th'untrodden ways) dans William Wordsworth et aussi du sonnet On His Blindness dansJohn Milton, ces deux derniers de moi seul, si je me rappelle bien. Les catégories sont ma bête noire, je m'y goure régulièrement. Bien cordialement, Robert Ferrieux (Discussion utilisateur:Robert Ferrieux (d) 5 mars 2010 à 22:04 (CET)[répondre]

Hello Archie !

Histoire de varier les plaisirs, je t'invite à ma toute première proposition de « Page à Supprimer » (champagne, petits fours...) !

Comme tu le sais sans doute, je ne suis guère suppressionniste dès que le sujet est sourçable de façon satisfaisante (même si je blanchis beaucoup d'articles sans sources). Si j'ai lancé cette page-ci, c'est parce que la discussion est plus intéressante que la suppression elle-même.

Enfin, j'espère ! Mais c'est bien pour ça que j'invite des gens de bonne compagnie. Émoticône sourire
Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 8 mars 2010 à 10:44 (CET)[répondre]

Hello Froggy !
Je ne participe pas aux PàS en général, étant resté sur une très mauvaise impression il y a 3 ans, j'ai été bien vacciné. Pour moi c'est juste de la perte de temps et d'énergie. La page dont tu parles sera évidemment supprimée et n'aura pas besoin de mon vote pour cela. Il faudrait peut être, dans la discussion, se poser la question du potentiel encyclopédique de l'article, lequel fait de toute manière double emploi avec le synonyme Atavus (en:Atavism). Peut être aussi se poser la question d'une entrée dans le wiktionnaire conscrée à ce néologisme ? Avec mes amitiés. Archie (d) 9 mars 2010 à 10:25 (CET)[répondre]

Ben, la conclusion (avec l'aide d'Eymery (d · c · b), qui avait le livre en sa possession), c'est que ce n'est pas un néologisme, mais une faute de frappe de Zola, qui ne s'était pas relu, alors qu'il voulait parler d'innéité... qui est déjà dans le Wiktionnaire.
Quant aux PàS, maintenant que certains zélés suppressionnistes ont été amenés (willy nilly) à se faire discrets, l'ambiance est bien meilleure ! Dans plusieurs cas récents, j'ai même vu le proposant changer d'avis et voter « Pour » la conservation ! Signe indiscutable que les choses sont - là aussi - devenues normales (euh... il subsiste encore quelques îlots battus par les vagues en furie, je l'admet).

D'autre part, je fréquente aussi depuis peu, par curiosité, les pages nouvellement créées. Et là, j'ai constaté qu'il y avait des jours (fréquents !) où 50% des nouveaux articles créés par des contributeurs non autoconfirmed méritaient vraiment la poubelle (canular, injures, extraits de blogs perso, bisous à la copine, etc.). C'est assez effrayant, et j'ai bien compris à ce moment là qu'il fallait des PàS, même si, comme d'autres Wikignômes, je blanchis beaucoup de pages nouvellement créées. Les PàS ne sont en réalité que le fond de cuve des pages nouvellement créées dont on n'est pas sûr qu'elles méritent la poubelle.
Très intéressant pour comprendre le processus réel de création de Wikipédia. La récompense étant que, de temps en temps, je tombe sur un article d'une ligne, qui a un vrai sujet, et un vrai potentiel. Et là... j'essaie d'en faire un vrai article comme je les aime. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 9 mars 2010 à 11:02 (CET)[répondre]

Une faute de frappe d'Émile ! Excellentissime ! Émoticône J'en ai profité pour faire du travail de hobbit (bien plus amusant) en créant une page de redirection et en liant ce qu'il fallait où il fallait. J'ai appris au passage que l'innéité ne doit pas être confondue avec l'innéisme(en:Innatism) comme semble l'avoir fait un certain Han Ryner. Archie (d) 9 mars 2010 à 11:27 (CET)[répondre]

Exemples récents, si tu manquais de travail (Émoticône) : Kapheira, Gestus brechtien, ou encore Terfesse... Comme tu vois, c'est varié. Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 9 mars 2010 à 11:22 (CET)[répondre]

Passionnant en effet, mais ... Ne nous dispersons pas Froggy. Tu oublies que j'ai encore Jane Austen et ses multiples connexes à revoir (sans parler de Mary Shelleyqui ouvre la porte à tout l'univers byronien ...). Tu me distrais un peu là ! Émoticône mais je ne m'en plains pas .... Archie(d) 9 mars 2010 à 11:46 (CET)[répondre]

Bonsoir, Gustave. de:Galvanismus, ça vous tente ? Intéressant et revigorant. Vous traduisez, je revois minutieusement ... Amitiés sincères : Archibald Tuttle (d) 10 mars 2010 à 19:34 (CET)[répondre]

J'ai fait une faute énorme : je n'ai pas vérifié si l'article existait déjà en français et j'ai commencé à traduire. Je livre ce que j'ai fait... pour rien. Gustave Graetzlin (d) 10 mars 2010 à 20:13 (CET)[répondre]

Vous n'avez pas travaillé pour rien : l'article francophone est une traduction de l'article anglophone ; l'article germanophone est nettement plus copieux, référencé et complet. Je m'occupe de faire la fusion de votre traduction avec ce qui existe déjà. L'article final résultant sera le meilleurs des trois, comme d'habitude, grâce à vous.Archibald Tuttle (d) 10 mars 2010 à 20:21 (CET)[répondre]

Cher Gustave, j'ai transféré le début de votre traduction dans la page de discussion de l'article. Je vous invite, si vous êtes toujours partant pour la suite, à ajouter le texte traduit au fur et à mesure au même endroit. Très bonne journée à vous. Archibald (d) 12 mars 2010 à 10:05 (CET)[répondre]

Remarque importante
Je m'oppose avec la plus grande énergie à toute expérience consistant à faire passer du courant électrique dans les grenouilles bleues ! Non mais en voilà une idée ! — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 10 mars 2010 à 20:42 (CET)[répondre]
Sacré Froggy ! J'étais sûr que tu ferais cette remarque Émoticône. À mon avis tu as tort de te soustraire à cette passionnante expérimentation animale : qui sait si une bonne galvanisation ne serait pas capable de te rendre une couleur un peu plus normale ? Archie (d) 12 mars 2010 à 10:05 (CET)[répondre]

Petite grenouille bleue très fatiguée !

Petite grenouille bleue apparemment oublié de prévenir que zouli article allait bientôt arriver en proposition BA !

Bref, Edoli a fait un boulot phénoménal car elle partait de ça, archétype de l'article biaisé, crispé, mal parti, avec une controverse de neutralité sur les bras...
Alors qu'aujourd'hui, je pense qu'elle est maintenant très largement au niveau BA, et sans doute plus bien loin de l'AdQ... mais il est temps de réunir de nouveaux avis, de nouveaux angles de réflexion...
Mr Tuttle, you are needed!Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 14 mars 2010 à 22:10 (CET)[répondre]

PS important : Après Eymery et Secotyne, c'est pour elle également la première fois qu'elle présente elle-même un article à un label (même si elle avait déjà une solide expérience de WP)...

« Petite grenouille bleue très fatiguée » : n'avait qu'à se laisser bravement galvaniser comme suggéré plus haut par petit hobbit bienveillant et serait peut être à l'heure qu'il est moins bleue fatiguée Émoticône sourire.
Blague à part je me vois obligé, à mon grand regret, de te faire la même réponse qu'à Robert F. au sujet de l'Amant de Porphyria : le wiki-hobbit avec toute sa bonne volonté ne pourra faire dans le temps limité dont il dispose qu'une relecture simple de ce très intéressant article, initié il y a quelques années par un utilisateur qui n'est malheureusement plus du tout en état de participer à la controverse de neutralité ((Smiley: triste)). Absorbé par l'univers austénien, j'ai déjà complètement loupé le coche de Mary : je n'en étais qu'au tout début de ma relecture du Grand Œuvresecotynien, et il est déjà passé AdQ pendant que j'avais le dos tourné (ce qui ne m'empêchera pas bien entendu de continuer à le hobbitifier, mais à mon rythme) ! Je suis lent que veux-tu, faut s'y faire. Yours, sincerely : Mr Tuttle (d) 16 mars 2010 à 12:41 (CET)[répondre]

Ah ben tiens, justement ! Jane Austen ! T'ai-je dit qu'avec Eymery (d · c · b) nous envisageons le « Bon Thème » à horizon d'un an, sur ses romans ? L'article chapeau serait Jane Austen, et il y aurait les neuf romans, dont déjà un AdQ que tu connais bien, Orgueil et Préjugés. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 16 mars 2010 à 13:13 (CET)

Ouiiii ! un « Bon Thème » qui comblera assurément quelqu'un que nous connaissons bien également tous les deux ! Archie (d) 19 mars 2010 à 22:02 (CET)[répondre]

Pour commencer, j'ai attaqué un peu sérieusement Northanger Abbey.
Tu vois bien que tu avais tort de t'inquiéter ! Émoticône Tu ne risques guère de manquer de lectures austiniennes... Et toi qui aimes bien aussi les petits articles inhabituels, je te suggère dans la foulée les « sept romans abominables » de Northanger Abbey, que je m'efforce de créer à petites étapes. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 16 mars 2010 à 13:13 (CET)[répondre]

Horrid novels ! I'm quite frightened ! I'm shivering ! Horreur et fascination d'un hobbit craintif qui jette un regard curieux dans la meurtrière du donjon gothique. Je sens que je vais me laisser tenter. Je sens ... Tu commences à trop bien me connaître mon bon Froggy ! Archie (d) 19 mars 2010 à 22:02 (CET)[répondre]

Très cher, comment vas-tu? Après avoir tenté près de Fm790, et avoir réfléchi, je cherche un contributeur tendance wikifourmi et rephraseur, wikifieur de génie pour travailler les wikifications surtout, de manière intelligente et ad hoc sur Freud, dans le cadre du WCC. Ça te tente? --Prosopee (d) 17 mars 2010 à 22:11 (CET)[répondre]

C'est curieux comme tout le monde a l'air d'avoir besoin d'un hobbit ces temps-ci ... Je te rappelle qu'il me reste à peu près les 2/3 du disciple à hobbitifier, avant de m'attaquer au Maître (qui occupait bien entendu une place de choix dans ma Lds). Mais avec toute ma bonne volonté j'aurai un peu de mal à être au four et au moulin, WCC ou pas. Je me méfie aussi un peu des guerres freuodales que je vois poindre à l'horizon et qui risquent d'ensanglanter la Comté ...Archie (d) 19 mars 2010 à 22:02 (CET)[répondre]

Comme tu voudras ; pour les "freud wars" elles sont en passe de devenir du passé... bye --Prosopee (d) 20 mars 2010 à 21:21 (CET)[répondre]

Un grand merci pour l'intérêt porté à l'article, les gentilles remarques et le vote sympathique. Bien cordialement, R. F. 18 mars 2010 à 01:11 (CET)

My pleasure, Sir ! Mr Tuttle (d) 19 mars 2010 à 22:02 (CET)[répondre]

Régiment Préobrajensky[modifier le code]

Bonjour et merci pour le compliment, pour une fois que l'on ne m'informe pas d'une nouvelle PAS.--Richelieu (d) 18 mars 2010 à 11:29 (CET)[répondre]

N'est-ce pàs ? Oui, je crois même que je vais m'offrir le plaisir de créer une page à lier qui me semble manquer cruellement à ce régiment transfiguré : celle consacrée à unfameux lieu saint ... petersbourgeois. Seuls deux wikiaventuriers sont à l'heure actuelle à même de deviner lequel et d'apprécier tout le sel de cette petite parenthèse Émoticône Archie (d) 19 mars 2010 à 22:02 (CET)[répondre]
Sluuuuurp --Acer11 ♫ Χαίρε 21 mars 2010 à 20:14 (CET)[répondre]
(c'est pas trop salé mon frère ?) Archie (d) 21 mars 2010 à 20:27 (CET) [répondre]

De retour à la Haricotière avec un peu de matériel qui devrait t'intéresser, je viens te saluer noble Hobbit. J'ai quelques photos obtenues dans des conditions peu orthodoxes. à suivre. Amicalement --Hamelin [ de Guettelet]26 mai 2010 à 00:25 (CEST)[répondre]

Ah parfait. Content de te voir revenu sans encombre de cette périlleuse expédition. Petite rectification dans ce cas : le nombre des wikiaventuriers qui apprécient tout le sel de la petite parenthèse ci-dessus passe à trois en te comptant. J'ai hâte d'admirer tes prodiges car je te sais capable de grandes choses. Archie(d) 26 mai 2010 à 19:22 (CEST)[répondre]
Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Catégorie:Monstres célèbres (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, de ce que wikipédia est ou n’est pas, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion catégorie:Monstres célèbres/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Aemaeth [blabla][contrib] 4 avril 2010 à 19:25 (CEST)[répondre]

Non, cette photo n'est pas truquée !

Baci, baci, baci... Émoticône D'autant plus que nous ne sommes pas [encore] des monstres célèbres. Addacat (d) 5 avril 2010 à 21:01 (CEST)[répondre]

ni célèbres, ni sacrés non plus et ce n'est pas plus mal comme ça. Dis-moi, si tu me donnes ta nouvelle adresse e-mail, j'ai quelque chose pour toi qui pourrait t'intéresser. Archie (d) 5 avril 2010 à 23:03 (CEST)[répondre]

Ba... traciens ![modifier le code]

Mon bon Froggy, je me suis dit qu'un tel panneau pourrait servir à prévenir les relecteurs des tombereaux d'articles déversés sur les pages de vote BA-AdQ de ta présence éventuelle sur la chaussée : ta participation équivaut en effet à une garantie de travaux soignés. Fais-en bon usage surtout ! Archie (d) 5 avril 2010 à 19:43 (CEST)[répondre]

Merci Archie ! — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 5 avril 2010 à 21:49 (CEST)[répondre]

Mais je t'en prie, Froggy : avoir son panneau attitré n'est-il pas le meilleur moyen de ne pas tomber dedans ? (Émoticône) Archie (d) 5 avril 2010 à 23:03 (CEST)[répondre]

Pris d'un soudain (mais sera-t-il durable ?) regain de courage, j'ai repris en main la destinée d'un Hobbit, célèbre pour la belle laine de son troupeau, notable à plusieurs lieues de son terrier jusqu'à ce que la rencontre d'une belle Dame ne l'emmène vers des aventures invraisemblables, et qu'il en revienne un rien perturbé. Il resterait bien quelques détails curieux et amusants à ajouter, notamment la résurrection de sa portière à l'aide d'une potion magique - mais est-ce bien utile pour l'amener à boire lui même un breuvage alchimique ? Il mériterait, en tout cas, l'examen attentif d'un expert en hobbitologie. --Nicod(d) 5 avril 2010 à 23:50 (CEST)[répondre]

Oh, quelle bonne surprise ! Mon coadjuté dans mon humble smial ? Ta Seigneurie se porte bien ? Les affaires complexes de Babylonie te laissent encore le temps de t'occuper des petites gens de la Comté ? Il va sans dire que je me penche toutes affaires cessantes sur le cas de mon estimé collègue .... *Archie enfile sa pélerine et se précipite dehors en courant* Mgr Tutelus, Coadj. Episc. i.p. babyl. (d) 6 avril 2010 à 21:26 (CEST)[répondre]

Merci des premières relectures. Oui, la phrase n'était pas très claire, c'est bien à l'assemblée primaire qu'il siège, non aux Etats-généraux eux mêmes.--Nicod (d) 6 avril 2010 à 12:32 (CEST)[répondre]

Mon bon Nicod, j'ai l'impression après un premier survol de la situation qu'il manque à Jeannot quelques PO pour espérer quelque effet de l'alchimie, et ce bien qu'il ait pris la précaution élémentaire de faire dresser le plan de son terrier par cet autre hobbit, maître arpenteur que tu connais bien. Ton archi-fidèle coadjuteur (d) 22 avril 2010 à 16:11 (CEST)[répondre]

Je suis en train d'ajouter quelques références qui m'avaient échappées et de me conformer aux suggestions exprimées en page de vote. C'était un peu l'objectif que de solliciter des suggestions - ça permet d'y voir plus clair dans les défauts du texte. --Nicod (d) 22 avril 2010 à 16:25 (CEST)[répondre]

Le troupeau de notre ami Jeannot. Il sera bientôt temps de s'exclamer (en s'esclaffant) : « mictions à Complies ! », si tu vois ce que je veux dire ...Émoticône
Eh bien ! Ta Seigneurie ne m'avait pas tenu de propos aussi sérieux depuis la glorieuse époque du seizième verset, chapitre 1, d'Isaïe, si je ne m'abuse (c'était il y presque deux ans souviens-toi). Aurais-tu, par hasard, croisé le chemin de quelque sorcier jésuite qui t'aurait gratifié d'un sort de paralysie du grand Zygomatique ? Je crois que ce serait faire acte de charité JA que de nous narrer l'histoire de la résurrection de la portière, sans oublier de préciser la formule de cette fameuse potion : je suis littéralement dévoré de curiosité. Quant à moi, je reviens des terres de Maître Jean qui possède en effet un magnifique élevage, mais n'a pas cru bon de me présenter son amie. Je songe à lui verser encore un écot de quelques pièces d'or avant d'aller glisser mon bulletin dans l'urne alchimique. À propos, ne caressais-tu pas naguère le projet d'administrer le même breuvage à Dame Jeanne ? Archie (d) 23 avril 2010 à 17:40 (CEST) PS : Merci de me donner l'occasion d'exercer ma fonction de Grand Indentateur ! Émoticône[répondre]
Hé hé ... J'ai appris incidemment, en allant enquêter discrètement, que Fortunée, la légitime du Père Maggotte, était aussi une grande amie de la belle Dame en question. Je me disais donc que peut être son heureux mari, le maître de Bamfurlong, qui est presque un voisin de Jeannot et qui possède des talents de peintre, accepterait de nous céder quelques toiles représentant la gentilhommière du candidat au breuvage, afin d'augmenter ses chances de succès. J'ai souvenir en effet qu'il n'avait pas hésité, avec sa gentillesse coutumière, à braver la froidure pour aller faire quelques croquis du lieu saint ou officiait en son temps certain prêtre JA à qui la Sérénissime avait fait subir la Grande Transmutation. Archie(d) 25 avril 2010 à 19:58 (CEST)[répondre]
Ce qui est éhonté c'est mes absences de la Haricotière, je viens de rater Complies, il me reste à me rattraper à Matines .Comme pour le moment je suis plutôt à profiter des belles à lunettes que de peigner le rambolitain , je ne risques pas quelques Laudes. Et ce n'est pas la peine de m'envoyer l'Inspection générale de la Police nationale, je ne pourrais poser mon trépied devant le modèlecroissillon qu'à mon retour d'ermitage dans la Comté. J'essayerai de faire alors aussi bien que quelques maîtres devant le camembert. Amicalement mon cher Hobbit -- Père Maggotte 27 avril 2010 à 05:13 (CEST)[répondre]
Voilà qui me semble parfait, cher Maggotte. Et tu pourrais faire aussi, pendant que tu y es, une jolie vue d'ensemble du domaine de mon petit animal favori à la belle saison : à part les œuvres déjà anciennes des dits maîtres, il n'y a pas grand chose à se mettre sous la dent dans notreréserve d'images. Encore 1000 mercis et mes hommages à Fortunée ! Archie (d) 1 mai 2010 à 10:49 (CEST)[répondre]
Finalement, je n'ai pas su résister à la tentation de nous faire revivre cette fameuse résurrection de portière, même si le cas s'avère légèrement plus banal que prévu ... Archie (d) 2 mai 2010 à 10:49 (CEST)[répondre]

Oooopppps... Un peu tard, mais tout de même, moult compliments pour le polissage et maints questions pertinentes pour faire absorber à ce brave Chanorier le breuvage alchimique qu'il méritait. Il aura donc l'honneur d'être fêté, aux côtés de la Madonne, le 8 juillet. --Nicod (d) 17 mai 2010 à 16:05 (CEST)[répondre]

Décidément, ce cher Jeannot est abonné aux belles dames ! Rendez-vous donc à la St-Jean-Chanorier, on fera des feux d'artifice à Brandyhall pour fêter ça. Je ferai venir la magicienne et tout et tout. D'ici là Mr Maggotte sera revenu dans la Comté après avoir fait un petit crochet par la résidence d'hiverde l'empereur des batraciens, et je crois savoir qu'il aura dans ses cartons de quoi enrichir considérablement l'iconographie de ce nouveau saint ! Sa source d'inspiration se trouve, détail piquant, à côté de la résidence d'été dudit empereur, comme je l'ai découvert récemment.Archie (d) 17 mai 2010 à 20:24 (CEST)[répondre]

Cher coadjuteur, me voilà retourné aux sources Babyloniennes de l'alchimie et il me semble que l'alambic est bientôt prêt à délivrer son précieux breuvage. Un avis, d'astucieuses suggestions, d'insidieuses questions me seraient fort agréables. --Nicod (d) 12 juin 2010 à 16:33 (CEST)[répondre]

Les désirs de ta Seigneurie sont des ordres d'autant plus agréables à exécuter que les sources babyloniennes, non contentes de se révéler en parfaite conformité avec l'Orthodoxie de la Source qui nous est si chère, sont de surcroît fréquentées par les plus charmantes (et courageuses) créatures qui soient. Un léger regret me saisit d'emblée : il semble manquer dans le creuset du breuvage un calotype de Yanar, la supérieure de la Congrégation des Seules-Filles. Plein de (res)sources comme je te connais, je parie que tu pourras te procurer sans difficulté majeure le précieux ingrédient. Ton dévoué : Magister A. Tutelus, Coadj. Episc. i.p. babyl. (d) 13 juin 2010 à 18:08 (CEST)[répondre]

J'ai commencé la quête dudit calotype. Aidé en cela par les principes généraux qui gouvernent l'univers, il se trouve que la seule fois où j'ai eu le plaisir de rencontrer cette gente dame, je n'étais point muni de l'équipement nécessaire. Mais je trouverais bien une solution, même sansbodyguard - les siens sont assez performants. --Nicod (d) 18 juin 2010 à 21:53 (CEST)[répondre]

Oui, Murphy est un plaisant hobbit de mes amis et je lui ai répété cent fois que l'on s'ennuirait ferme sans sa loi. Les tigres me paraissent en effet tout à fait superflus : on devine que la gente personne est dûment ceinturée de noir sous sa tunique et son air avenant ne trompe personne ... WH-AT (?) (d) 19 juin 2010 à 17:23 (CEST)[répondre]

Dont acte & alambic--Nicod (d) 19 juin 2010 à 14:48 (CEST)[répondre]

ça chauffe, ça chauffe ... Archie (d) 19 juin 2010 à 17:23 (CEST)[répondre]
Je viens à l'instant d'exercer mon métier de coadjuteur, en touillant un peu le creuset alchimique babylonien. Petite devinette facile : d'après toi pourquoi le futur Saint-Jean-Chanorier aurait-il fait un excellent Supérieur de la Congrégation des Seules-Filles ? La réponse figure en toutes lettres chez Jeannot Émoticône ! WH-AT (d) 3 juillet 2010 à 11:25 (CEST)[répondre]

Salut Archie !

Je me suis permis une neutralisation à la hache de l'article sur la chocolaterie fribourgeoise. Je te laisse juger si cette version est satisfaisante. À bientôt, Manoillon (d) 8 avril 2010 à 21:10 (CEST)[répondre]

Bien joué camarade ! À la hache, à la hache : ce ne serait pas des méthodes de nain ça ? J'ai légèrement hobbitifié après ton passage. Archie(d) 8 avril 2010 à 22:25 (CEST) ... On aurait pu aussi demander à George de passer remarque : c'est son coin et elle adore le chocolat Émoticône[répondre]

À ton service. Entre personnes à verticalité contrariée, faut bien se donner des coups de main ! Manoillon (d) 8 avril 2010 à 22:27 (CEST)[répondre]

En ce qui me concerne, en fait de verticalité contrariée, il s'agirait plutôt d'horizontalité assumée, vu ma propension scandaleuse aux siestes prolongées pendant que les autres vont à la mine ... Archie (d) 10 avril 2010 à 21:54 (CEST)[répondre]

Je viens, un peu par hasard, de découvrir ce message : précision sur la nature du rapprochement avec l'intrigue de Tom Jones : Eymery, peux-tu stp vérifier que c'est bien ce que dit Mme Doody et corriger si nécessaire. En fait c'est Utilisateur:Azurfrog qui a ajouté cette précision dans Orgueil et Préjugés#Autres personnages : « L'intrigue développée autour du personnage de George Wickham a été inspirée à Jane Austen par le Tom Jones d'Henry Fielding » et la référence [69]. Le reste, qui concerne l'intrigue elle-même, c'est moi qui l'ai ajouté, en me référant au roman de Fielding, que j'ai lu dans mon jeune temps... J'ai donc, pour l'instant seulement déplacé la référence, je vais voir si je peux accéder au texte exact de Mme Doody et/ou consulter le p'tit batracien incriminé. --Eymery (d) 16 avril 2010 à 10:27 (CEST)[répondre]

En effet, dans l'article sur Jane Austen, j'avais pris sur moi de rajouter, dans la section des influences, la phrase suivante : « De même, dans Pride and Prejudice, l'intrigue développée autour du personnage de George Wickham et son comportement indigne vis à vis de Darcy ont été inspirés à Jane Austen par les actes malveillants de Mr Blifil à l'égard du héros racontés dans Tom Jones[158]. » parce que je trouvais qu'un petit développement était nécessaire et que c'est le seul rapprochement qui me semblait possible. Et dans l'article sur George Whickam je m'étais permis d'étoffer un peu plus sur ce thème en espérant (sans en être tout à fait sûr cependant) traduire la pensée de Mme Doody. Mais je viens de voir à l'instant que tu as brillamment remédié au problème en créant la section « Génèse du personnage » que tu sources avec 3 références autres que Margaret Doody. Amusant de voir que Wickham tient à la fois de Tom Jones et de Blifil d'ailleurs... Merci de ta vigilance et désolé d'avoir été un peu trop furtif : quand je sais que des contributeurs sont très actifs sur un article, je mets souvent à leur intention des notes de rédaction mineures en texte caché ou dans le résumé de modif. pour ne pas surcharger les pages de discussion avec des broutilles. Loin de moi l'idée d'incriminer les petits batraciens, surtout s'ils sontoutre-merManche Archibald Tuttle (d) 16 avril 2010 à 21:10 (CEST)[répondre]

Merci beaucoup pour le vote et le commentaire très sympathique. Cordialement. Robert Ferrieux (d) 23 avril 2010 à 10:39 (CEST)[répondre]

La moindre des choses vraiment. Au plaisir et bonne continuation, cher Robert. Archibald Tuttle (d) 23 avril 2010 à 18:43 (CEST)[répondre]

Hop !
Avant qu'on ne se rouille, un petit AdQ et un petit BA pour garder la forme (voir PDD de Robert Ferrieux pour plus d'info)!
Dur dur, pour les petits hobbits industrieux Émoticône... — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 23 avril 2010 à 13:26 (CEST)[répondre]

Froggy, vieux pirate, arrête de me bourrer le greg avec tes Salé-ades et tes manifestes féministes ! Mon pipeline (de modeste calibre il est vrai) est déjà tout obstrué et j'ai une mission épiscopale urgentissime à terminer avant toute chose. Archie (d) 23 avril 2010 à 18:43 (CEST)[répondre]
Ben finalement comme j'étais moins à la bourre ... je me suis rendu aux urnes (qui n'étaient pas bourrées non plus). Et mon vote ne manque pas de sel comme tu vois Émoticône. Archie (d) 28 avril 2010 à 23:11 (CEST)[répondre]

C'est ce que j'ai vu Émoticône sourire. Intéressant, hein, ce plongeon dans l'organisation de la piraterie barbaresque au XVIIe siècle ? — Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 29 avril 2010 à 00:10 (CEST)[répondre]

Plus qu'intéressant : passionnant. J'ai toujours eu une fascination certaine (et de la crainte respectueuse) pour la Barbarie. Ses figues, ses orgues ... ses pirates. Au fait en arpentant la Comté pour aller voir cet autre éminent hobbit, j'ai débusqué ta résidence d'été que notre ami le père Maggotte n'a pas manqué de me faire admirer. C'est gentil chez toi dis-donc ! ÉmoticôneArchie (d) 1 mai 2010 à 10:49 (CEST)[répondre]

En route…[modifier le code]

Discussion:Thématique de l'œuvre poétique de Robert Browning/Article de qualité
Cordialement. Robert Ferrieux (d) 5 mai 2010 à 01:50 (CEST)[répondre]

Cher Robert je dois vous avouer que de prime abord ce sujet m'a eu l'air un peu pointu pour moi tout de même. Mais il en va ici comme pour toutes les autres contributions issues de votre plume que j'ai pu voir jusqu'à présent : l'effet « attrape-mouchehobbit » a joué un rôle non négligeable, si bien que je n'ai pas pu m'empêcher d'intervenir ça et là nonobstant mon ignorance crasse. Il se pourrait même que je pouss[ass]e un jour l'outrecuidance jusqu'à exprimer mon humble avis dans les urnes (puisque vous semblez me le demander). Bien à vous. Archibald Tuttle (d) 14 mai 2010 à 11:10 (CEST)[répondre]

By all means Émoticône. Robert Ferrieux (d) 14 mai 2010 à 19:57 (CEST)[répondre]

Par dérogation spéciale alors et comme toujours, car voter n'entre en principe pas dans les habitudes des hobbits comme vous le savez.Il est vrai aussi que je suis un hobbit assez exceptionnel, je vous l'accorde bien volontiers ... Fier Votre dévoué : Archibald T.(d) 14 mai 2010 à 20:16 (CEST)[répondre]

Merci, mon dévoué. Des hobbits comme ça, c'est en effet exceptionnel, d'autant qu'il sait écrire celui-là, et aime à s'amuser intelligemment. Je me demande si c'est un hobbit sans âge, ou alors venu de la nuit des temps, bref j'aimerais percer un peu son voile de brume discrète… Robert Ferrieux (d) 15 mai 2010 à 00:05 (CEST)[répondre]

Mon âge n'est un secret pour personne : je suis un hobbit dans la force de la maturité et dans une année jubilaire qui plus est, puisque j'ai fêté récemment (mais discrètement) mon onzante et unième anniversaire. Pour le reste tous les renseignements utiles me concernant sont accessibles dans le vaste labyrinthe que vous commencez à bien connaître. Je crois même me souvenir que j'avais, voici quelques années déjà, pris la peine de soulever un coin du voile brumeux à la demande insistante d'un Maître en capture d'images qui se faisait fort de raconter à sa manière l'histoire des trois princes de Serendip. Si vous restez malgré tout sur votre faim, n'hésitez pas à me dépêcher Émile, un messager de la Comté en qui j'ai toute confiance et à qui je confierai un parchemin écrit dans un westron que je tâcherai de rendre accessible. Yours, sincerely,Archibald (d) 16 mai 2010 à 12:10 (CEST)[répondre]

C'est une prime jeunesse en effet. Je parcours le labyrinthe, avec à l'autre bout, cet Arian retenant le fil. Archie est mâle, n'est-il pas ? Robert Ferrieux (d) 16 mai 2010 à 14:51 (CEST)[répondre]

De là à dire qu'Archie est un bon Arian (ou un mauvais atout) il y a un pas qu'il faudrait peut être se garder de franchir trop hâtivement. (PS : Archie est en effet un sujet masculin, il est. Même si on dit : une tortue, le fait a été confirmé par moult observateurs dignes de confiance) Archibald(d) 17 mai 2010 à 20:24 (CEST)[répondre]

Archie est un drôle de garçon… I can't really make him out. Robert Ferrieux (d) 18 mai 2010 à 23:45 (CEST)[répondre]

... parfois un peu déconcertant ? Ne se laissant pas facilement cerner ? That's what you mean ? Pas d'inquiétude, c'est tout à fait normal ! Émoticône Archibald (d) 22 mai 2010 à 16:33 (CEST)[répondre]

C'est l'Ariel de la Wikipédie. Robert Ferrieux (d) 27 mai 2010 à 11:02 (CEST)[répondre]

Que me vaut cette comparaison flatteuse, mon cher Prospero ? (Émoticône) Archibald(d) 27 mai 2010 à 19:45 (CEST)[répondre]

Votre voletage et votre ramage, cher esprit des airs. Robert Ferrieux (d) 5 juin 2010 à 06:29 (CEST)[répondre]

Je rame en effet plus souvent qu'à mon tour et je volette au moyen d'une paire d'ailes dont le plumage avec un blase pareil ne peut que rester blanc comme neige. C'est bon signe je pense ? Archiel (d) 5 juin 2010 à 22:44 (CEST)[répondre]

Qu'est-ce que le blase a à voir avec Ariel ? Robert Ferrieux (d) 7 juin 2010 à 22:31 (CEST)[répondre]

<mode blasé> Pas grand chose justement, mais n'est-il pas fort plaisant de rapprocher le nom (blase) de l'esprit des airs et celui de la poudre magique qui lave plus blanc ?</mode blasé>. Votre dévoué mais toujours aussi décalé : Archie/Ariel/Arian (d) 8 juin 2010 à 11:41 (CEST)[répondre]

You're staggered and I am staggering… De décalage en décalage, peut-on dire qu'Archie fait dans la dentelle ? Robert Ferrieux (d) 8 juin 2010 à 14:32 (CEST)[répondre]

Émoticône : on ne peut décidément rien vous cacher, perspicace Prospero et vous savez désormais que ma fonction officielle de Grand Indentateur est à peu près la seule activité que j'exerce dans ce donjon avec un sérieux et une régularité imperturbables. Magister A. Tutelus Dentelus, Indentator Magnus Comitæ (d) 8 juin 2010 à 15:57 (CEST)[répondre]

Qu'est-ce que Émoticône ? Mort de rire ? Manque de repère ? Mine de rien ? Marre de répondre ? Marrant de routine ? Morceau de roi ? Prospero opte pour le n° 3. Robert Ferrieux (d) 9 juin 2010 à 21:44 (CEST)[répondre]

Ma dentelle remarquable, voyons mon cher Prospero (hi, hi, hi) ... The big Indentator (d) 10 juin 2010 à 19:50 (CEST)[répondre]
Les effets cutanés de l'élixir d'or sur la Salamandre.

Bonjour Archibald je suis tout à fait d'accord pour la création d 'un nouvel article Histoire de la chrysothérapie, je te remercie d'y avoir pensé et c'était bien hors sujet ! et aussi pour reconnaître que mon article était un peu long, mais tu as enlevé des choses que j'ai découvert est et qui m'ont semblé très intéressantes, et qui sont sourcées comme : Bestuchef précurseur de la photo-chimie. et puis le reste que tu as considérablement écourté, m'a pris pas mal de temps et de travail pour faire la synthèse d'une foule de textes et documents divers . Alors je vais peut-être voir la semaine prochaine si je ne peux pas remanier quelque chose (pas cette semaine je suis très fatiguée).--Salamandre (d) 21 mai 2010 à 18:38 (CEST)[répondre]

Chère Salamandre, avant toute chose permets-moi de te féliciter d'avoir eu la bonne idée d'ingurgiter cette potion : cette belle couleur dorée te va à ravir (sans parler des pois rouge sur ta robe). Elle est du meilleur effet lorsqu'on te met à côté de notre ami le dendrobate et vous voir ensemble me rappelle le blasonnement de la Franche-Comté (plus que le drapeau suédois). Bravo donc pour ton entrée fracassante et colorée dans la cabale des batraciens, dont je suis un sympathisant déclaré.
Je suis tout à fait conscient de la qualité de tes travaux et du temps que tu y as consacré (je t'en remercie et t'en félicite également). Je n'ai fait pour l'instant que masquer certaines section, qui nonobstant leur intérêt évident ne peuvent décemment figurer telles quelles dans le texte et doivent être recyclées. J'envisageais de m'en occuper moi-même très prochainement raison pour laquelle je n'ai pas voulu apposer le vilain modèle correspondant incitant d'autres contributeurs à s'en charger. Archie (d) 22 mai 2010 à 16:33 (CEST)[répondre]

La photo "Un échantillon de perchlorure de fer à l'état cristallin" est superbe !!! Peut être pourrait on rajouter une photo de la pourpre de Cassius en effet un texte dit que les véritables gouttes de Bestucheff étaient rouges. Merci encore pour ton aide, à la semaine prochaine--92.102.152.153 (d) 21 mai 2010 à 20:26 (CEST)[répondre]

Oui, c'est un tas de poudre jaune en somme. C'est assez superbe en effet, j'en conviens avec toi, dans le genre sobre et dépouillé Émoticône ... Archie (d) 22 mai 2010 à 16:33 (CEST)[répondre]

Et puis c'est plus difficile que cela a expliquer tu as trop simplifié ; deux indices montrent que les gouttes de Bestucheff contenaient de l'or : elles étaient rouges vif ( voir pourpre de Cassius / Hambourg) dit un auteur, et un autre donne le poids d'or exact en or mis par Lamotte. Et les chimistes ont pssé des heures à en chercher la recette exacte. Hambourg, la ville où se sauve Lembke est une ville où a paru une recette donnée par Moise Charras un siècle plus tôt dans sa "pharmacopée rayale et galénique" (que j'avais citée ) . J'y connais pas grand chose et même rien ou absolument rien mais il semble que ces gouttes pouvaient contenir de l'or sauf s'il avait soudain arnaqué une partie de sa clientèle en remplaçant l'or par du perchlorure de fer ce qui est nettement moins cher car ses gouttes coûtaient dit on un prix exorbitant . C'est après la révolution, elles furent remplacées par du Perchlorure de fer ce que dit V. Hugo mais que veut il dire au juste? D'ailleurs on trouvait l'or dangereux, il était proscrit, cela devait rappeller l'Ancien régime Mais on dit aussi que la teinture de Bestucheff etait du perchlorure de fer. Alors c'est assez mystérieux. Donc la semaine prochaine je vais refaire une synthèse et tu me dirais si ça marche?--92.102.152.153 (d) 21 mai 2010 à 20:39 (CEST)[répondre]

Eh bien je me suis dit exactement la même chose figure-toi. Et je crois par conséquent qu'il serait hautement souhaitable de faire figurer dans le texte immédiatement, dès l'introduction, une phrase indiquant que le fameux élixir a donné lieu non seulement à un charlatanisme juteux, mais également à une vaste escroquerie, à partir du moment où un petit malin (que je soupçonne fort être ce brave général La Motte en personne) s'est rendu compte que le perchlorure de fer avait la même couleur que le chlorure d'or (et le même effet thérapeutique proche du néant) et s'est donc fort logiquement mis à vendre du fer à prix d'or.
Il y a cependant un minuscule petit ennui que je vois poindre à l'horizon : j'ai la fâcheuse impression que la plupart de tes sources, si ce n'est la totalité sont (1) très anciennes et (2) primaires, ce qui veut dire que tu es peut-être en train de faire sur WP du travail d'historien inédit, c'est à dire de contrevenir aux principes fondateurs. Il serait urgent je pense de trouver une source secondaire sur laquelle appuyer ton travail (genre : un livre écrit par Tartempion, paru récemment de préférence et ayant pour titre, par exemple :l'élixir d'or : histoire d'une escroquerie médicale au XVIIIe siècle). J'attends la suite de cette aventure palpitante avec impatience. (PS : pourquoi oublies-tu une fois sur deux de t'identifier en tant que Salamandre ? c'est tellement plus beau qu'un numéro ! ) Archie (d) 22 mai 2010 à 16:33 (CEST)[répondre]

J'ai refait ma partie avec ce titre : " l'elixir d'or contenait il de l'or? " j'avoue n'avoir pas bien compris comment Lembke s'est sauvé avec une recette valant de l'or à Hambourg mais qu'ensuite Bestucheff aurait préparé du Perchlorure de fer et non plus de l'or, voulait il faire une recette différente du Général Lamotte?. Je n'ai pas remis les autres parties de l'article mises entre parentèses sans en discuter. Je pense que ce n'est pas très important sauf qu'ensuite ce fut préparé par des pharmaciens( Virey) --Salamandre (d) 27 mai 2010 à 15:01 (CEST)[répondre]

il y en effet passablement de choses incompréhensibles dans toute cette histoire, qui donne une désagréable impression de confusion et l'envie de tout mettre au net en élagant, simplifiant et ne gardant que les choses certaines. Ceci nécessite de scruter un peu attentivement les sources que tu t'es donné la peine de rassembler ; je propose d'effectuer ce petit jeu de reconstruction historique dans la page de discussion de l'article (qui peut se permettre d'accueillir un peu de TI, contrairement à l'article proprement dit). OK ? Archie (d) 27 mai 2010 à 19:45 (CEST)[répondre]

Tu pourrais mettre rajouter ta théorie dans Les Gouttes du Général Lamotte contenaient elles de l'or? C'est effectivement un travail inédit avec des sources de Google LIVRES ( encyclopédies dictionnaires, journaux de l'époque, etc...) (donc c'est sourcé '... mais XVIII° et XIX° siècle siècle je n'ai rien trouvé de moderne ) et de la Bium j'ai fait ça pour m'occuper que faire? --Salamandre (d) 27 mai 2010 à 15:05 (CEST)[répondre]

je ne le ferai certainement pas sans en savoir un peu plus sur ce fameux général La Motte. As-tu trouvé des documents qui permettraient de rédiger une notice biographique concernant ce monsieur ? Archie (d) 27 mai 2010 à 19:45 (CEST)[répondre]

Cher Archibald, j'ai remis une « version longue » de l'histoire de la teinture de Bestucheff avec des images : dis moi ce que tu en penses ?--92.102.152.153 (d) 5 juin 2010 à 14:16 (CEST)[répondre]

La même chose que pour le reste : le texte repose sur des sources primaires et anciennes et s'apparente donc à un travail original de recherche historique. Je suis en train de tout revoir en profondeur petit à petit. J'ai commencé par rétablir une version de pourpre de Cassius écrite plus en conformité avec les recommandations de WP. La source secondaire qui va nous être le plus utile est apparemment celle de Hunt dans le Gold bulletin de 1976 (L. B. Hunt, « The true story of purple of Cassius » Gold Bull vol. 4, no 9, 1er septembre 1976, p. 134-139 (ISSN 0017-1557). Archibald (d) 8 juin 2010 à 11:41 (CEST)[répondre]

Demande d'évaluation[modifier le code]

Cher Archie, savez-vous quelle procédure on doit suivre pour évaluer ou faire évaluer le degré d'avancement d'un article ? Cela concerne Forme dans l'œuvre poétique de Robert Browning que je destine prochainement à la candidature pour le label AdQ. Merci de votre attention et bien cordialement. Robert Ferrieux (d) 25 mai 2010 à 23:55 (CEST)[répondre]

Bonjour, Robert. Je crois que plusieurs possibilités s'offrent à vous, parmi lesquelles les 3 suivantes :
  • faire appel à une ou plusieurs bonnes volontés du Comité de lecture ;
  • laisser une demande sur la page de discussion du projet auquel appartient l'article à évaluer (dans le cas présent il s'agirait de la page Discussion projet:littérature ;
  • faire une demande individuelle aux contributeurs de confiance que vous connaissez déjà, qui comme moi ont cet article en suivi parce qu'il fait partie des connexes d'autres articles sur lesquels ils sont intervenus. Je dois vous avertir qu'en ce qui me concerne j'aurai des difficultés à effectuer rapidement une relecture soigneuse de cet article d'un abord assez difficile pour moi (et en raison d'une distraction passagère de mon attention vers des sujets moins austères et plus récréatifs, pour vous dire toute la vérité ...).
En espérant que cette réponse vous sera utile, bien cordialement. Archie (d) 26 mai 2010 à 10:51 (CEST)[répondre]
J'ai l'impression d'avoir peut être mal compris votre demande : parliez-vous d'une évaluation dans le cadre d'une relecture approfondie avant la soumission à un label ou de l'évaluation de l'état d'avancement et d'importance de l'article donnée dans les tableaux prévus à cet effet dans les différents projets ? Archibald Tuttle (d) 8 juin 2010 à 11:41 (CEST)[répondre]

Merci beaucoup pour la discussion sympathique et le vote. Bien cordialement, Robert Ferrieux (d) 5 juin 2010 à 06:25 (CEST)[répondre]

Please, don't mention it ! Archibald Tuttle (d) 8 juin 2010 à 11:41 (CEST)[répondre]

Bonjour,

Nous sommes les agents français de Katia et Marielle Labèque (VJAM Véronique Jourdain Artists Management). Nous souhaiterions mettre à jour leur biographie selon leurs termes, mais à chaque fois que nous la mettons à jour, on supprime instantanément nos modifications,

Pour quelles raisons ? Il n'y a aucune violation de droit. La biographie que nous proposons est l'officielle des artistes.

En vous remerciant de votre réponse,

VJAM VJOffice (d) 29 juin 2010 à 15:32 (CEST)[répondre]

Comme d'habitude, je me mèle de ce qui ne me regarde pas. Mais serais-je totalement à côté de la plaque si je suggérais que :
  • tout texte louangeur, si peu que ce soit, non attribué et sourcé par une source indépendante et reconnue, est aussitôt considérée comme {{Publicité}} et aussitôt effacé ? À juste titre d'ailleurs, puisque Wikipédia n'est en aucun cas un espace publicitaire...
  • toute affirmation sourcée par le site officiel des intéressé(es), par définition non neutre, est susceptible d'être supprimée, pour la même raison ?
  • tout lien vers un site directement partie prenante dans l'article (comme l'est le site de VJAM) peut être aussitôt interprété comme tentative publicitaire, et supprimé, pour les mêmes raisons ?
Tous ces points d'interrogation (auxquels la réponse est facile Émoticône) pour dire que « point trop n'en faut » : plus l'affirmation est neutre, et sourcée par des sources indépendantes et reconnues (les deux !), et plus l'info a de chances de ne pas être supprimée. Mais une bio « officielle », non, c'est pas vraiment le bon endroit Émoticône... Quel que soit le mérite des personnes objets de l'article. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 29 juin 2010 à 16:21 (CEST)[répondre]
J'ajouterais une note d'encouragement en précisant qu'il est bien entendu parfaitement possible à l'utilisateur:VJOffice de « mettre à jour » la biographie des sœurs Labèque sur Wikipédia, à condition d'en respecter les principes fondateurs et de prendre bien garde au fait que la rédaction des articles en général et des notices biographiques en particulier obéit ici à des règles qui sont extrêmement différentes de celles généralement appliquées dans les sites « officiels » : il est précisément hors de question d'importer, comme utilisateur:VJOffice l'a fait, la « biographie officielle de ces artistes » pour les raisons exposées ci-dessus parAzurfrog (d · c · b). À la limite il faudrait proscrire du texte tous les adjectifs et tous les adverbes qui pourraient porter atteinte à sa neutralité. Si le rédacteur les juge néanmoins indispensables, il se doit de les accompagner d'une référence qui doit elle même respecter certains critères : il doit s'agir d'une source secondaire crédible et vérifiable, soit dans le cas des sœurs Labèque, par exemple une citation d'un biographe ayant effectué un premier travail d'analyse de toutes les critiques (sources dites « primaires ») dont les sœurs Labèque auront pu faire l'objet. Un processus relativement complexe donc, mais la crédibilité est à ce prix. Archibald Tuttle(d) 30 juin 2010 à 22:03 (CEST)[répondre]

Iconographie du canonisé[modifier le code]

Quelques nouvelles enluminures sont accrochées aux murs du musée. Amitiés
--Hamelin [ de Guettelet ]2 juillet 2010 à 07:47 (CEST)[répondre]

Splendide : la garçonnièregentilhommière du plus noble des hobbits et celle de sa voisine, la meilleure amie de ta femme, capturées avec la belle lumière dorée d'une fin de journée estivale enrichissent à présent (en l'illuminant) la formule alchimique du breuvage de Jean, avant ladate officielle de sa canonisation : le fête n'en sera que plus réussie. Je te remercie de t'être donné toute cette peine et te renouvelle mes félicitations pour tes talents d'iconographe. Mes amitiés (et hommages à la merveilleuse Fortunée) :Archie (d) 2 juillet 2010 à 19:38 (CEST)[répondre]

Un coup de (petite) main ?[modifier le code]

Salut, je sollicite ton aide car je crois me souvenir (je vieillis) que tu es médecin, pour l'article Syndrome d'apnées du sommeil. Je me suis engagé à aider son contributeurGuy Courtois (d · c), sur la forme. Sur le fond, peux tu l'aiguiller? Je serai absent du jeu de perles de verre durant une semaine alors si tu peux aussi le conseiller. Il a du talent selon moi et une vraie volonté il serait dommage de le laisser peiner seul. Merci de ta réponse, Prosopee (d) 17 juillet 2010 à 00:01 (CEST)[répondre]

Le fond m'a l'air solide, la forme laisse encore à désirer. J'ai commencé à m'en occuper, mais j'ai mille autres choses en cours et plus urgentes irl. Je pense qu'il faudrait réfléchir à une éventuelle fusion-redirection du contenu de la page syndrome de Pickwick qui est un cas particulier de SAS dans une section de l'article, puisque l'option choisie est de développer ici tous les aspects du SAS. Archibald Tuttle (d) 17 juillet 2010 à 10:55 (CEST)[répondre]

Bonjour Archibald Tuttle. Prosopee m'avait dit que tu viendrait m'aider. Je vois que tu t'es lancé. Merci beaucoup pour ton aide qui sera précieuse, car tu es médecin. Comme tu le vois, cet article est le résultat de beaucoup de travail. Je suis à l'écoute de toutes tes propositions en espérant que nous touchons au but de la labellisation. Comme tu le fais déjà, n'hésite surtout pas à faire des modifications directement, cela ne me gène pas, au contraire, l'intelligence est collective. Bien amicalement. --Guy Courtois (d) 17 juillet 2010 à 15:25 (CEST)[répondre]

Bonjour Guy et félicitations pour le travail réalisé et surtout pour l'esprit dans lequel tu le réalises (je dois dire que les quelques mots de ta page de présentation me plaisent fort). Comme je l'ai signalé ci-dessus à Prosopee, je prévois déjà que le temps va me manquer malheureusement pour faire les choses bien, du moins dans les délais que tu envisages. Le même problème se pose d'ailleurs pour un certain nombre de travaux d'envergure auxquels régulièrement des contributeurs me demandent de participer, mais que je ne peux assumer qu'au compte-gouttes en raison de diverses autres contraintes et priorités (CG Jung en fait partie et Prosopee en sait quelque chose : je n'ai pu jusqu'à maintenant réviser qu'à peine le tiers de son texte Émoticône). Concernant le SAS, je pourrais te faire parvenir un document intéressant si tu le souhaites (une source secondaire complète sur le sujet) si tu me donnes une boîte aux lettres : il faudrait que tu ailles cocher dans tes « préférences utilisateur » la case permettant aux autres contributeurs de t'adresser un e-mail. Bien amicalement . Archibald Tuttle (d) 17 juillet 2010 à 18:11 (CEST)[répondre]

Bonjour Archibald Tuttle, merci pour ce message, c'est vraiment sympa, ça me touche vraiment. Je tenais aussi à te remercier pour ton aide, même si tu as peu de temps. Elle compte tout de même beaucoup pour moi. Comme tu le vois, j'avance chaque jour un petit peu, et l'article s'améliore chaque jour, grâce à la contribution de tous. Je vais décocher temporairement l'option pour recevoir ton email ; c'est très sympa de me proposer ce doc. Bien amicalement... bon là, je vais aller me coucher. Émoticône--Guy Courtois (d) 20 juillet 2010 à 23:33 (CEST)[répondre]

Alternativement tu peux aussi m'envoyer un e-mail auquel je répondrai. Archibald Tuttle (d) 23 juillet 2010 à 22:12 (CEST)[répondre]

Mr Hobbit? You are neeEEEEDED!

Jamais je n'aurais imaginé que les chaleurs de cette période d'été et la torpeur qui les accompagne auraient ainsi pu conduire à l'impensable : que Elizabeth Bennet fasse tapisserie ! Où est passée notre tradition de galanterie française ? Où donc est passé notre hospitalité, nous qui laissons ainsi sur le pas de la porte de l'AdQ cette quintessence des vertus et du charme anglais ?

Y'a un problème ! You must do something, Mr Hobbit!Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 23 juillet 2010 à 18:07 (CEST)[répondre]

Good gracious : I'm awfully sorry. J'étais sincèrement persuadé que la charmante Eliza était entrée depuis longtemps déjà dans le cénacle. Je vais de ce pas réparer cet oubli : mon prénom est « Archibald », pas « Fitzwilliam », nom d'un petit bonhomme ! Sir Archibald Tuttle, esq. (d) 23 juillet 2010 à 22:12 (CEST)[répondre]

Livraison ...[modifier le code]

... de pommes, je n'ai pas attendu le 6 août pour faire un tout petit cadeau

Une délicate attention d'Hamelin

parmi d'autres à un WikiHobbit de mes amis. Amitiés --Hamelin [ de Guettelet ]27 juillet 2010 à 06:10 (CEST)[répondre]

une spécialité de Fortunée
Chic alors : tu t'es souvenu, incroyable ami, que la fête des pommes est avec celle de la Saint-Jean-Chanorier, la deuxième fête la plus importante de l'été dans les marches orientales de la Comté. Et, détail capital, elle tombe presque en même temps que l'anniversaire duwikimoine. Tu es donc instamment invité, avec ta merveilleuse moitié, à deux jours de réjouissances fastueuses à Brandebeuk : on remplacera la bière de la Comté par du cidre, et on ajoutera khalva, tartes aux pommes, apple-pies etc ... Merci pour le petit cadeau et à la semaine prochaine Émoticône Archie(d) 29 juillet 2010 à 11:07 (CEST)[répondre]
La rude vie au Kamtchatka : triste sort pour une Elizabeth Bennet, en vérité !

Histoire de te sortir un peu des pommes (Émoticône sourire), j'ai pensé à toi en écrivant le petit article ci-dessus, qui doit t'en rappeler d'autres que nous avions peaufinés ensemble.
Cordialement. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 13 août 2010 à 10:38 (CEST)[répondre]

PS : Ah, très important : parmi les derniers articles « labellisables », il y a celui-ci à ne pas oublier !

Je finis ma compote et j'arrive ! Cela m'a l'air fort intéressant à première vue ; il y aurait quelques articles secondaires à créer et à lier comme Clergyman par exemple. Je n'interviens pas pour l'instant car je n'ai pas envie de me faire tirer les oreilles par Edith. Les entretiens d'une institutrice avec Marie et Caroline n'ont pas l'air de réclamer de hobbitification majeure et je leur apporte mon suffrage sans réserve, malgré une lecture un peu en diagonale. Archie (d) 15 août 2010 à 21:19 (CEST)[répondre]

En fait, emporté par le sujet et l'intérêt de l'éclairage qu'il donne (sur Jane Austen, sur sa famille, sur l'époque victorienne, etc.), j'ai fait grossir, grossir l'article, et du coup, j'ai annoncé mon intention de le proposer au BA. Bref, ça me refait le même coup que pour My Last Duchess et République du Bouregreg, où c'était parti exactement de la même façon.
Pour clergyman, oui, je suis d'accord, ça manque, et j'y avais pensé lors de l'écriture de Représentation de l'Angleterre georgienne chez Jane Austen, où j'ai finalement développé une partie du sujet. Mais ce n'est pas forcément très simple à rédiger... — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 15 août 2010 à 22:09 (CEST)[répondre]

Amusant, j'avais failli le faire moi-même à un moment, mais j'avais été effrayé et refroidi en lisant le contenu de la page anglophone cleric (sur laquelle renvoie l'entrée Clergyman dans en:WP), si bien que j'avais repoussé cette opération à une date ultérieure. Tu t'en es sorti infiniment mieux que je n'aurais été capable de la faire et je t'en félicite vivement (et, by the way, il me semble qu'il y a toujours quelque chose de pas clair dans la page de discussion ...) Archie (d) 5 septembre 2010 à 20:39 (CEST)[répondre]

Finalement, j'ai suivi ton idée, et j'ai créé un article Clergyman. Je reconnais l'avoir créé à l'économie, de façon très orientée (Émoticône) et très incomplète, mais c'est un début.

N'hésite pas à aller y mettre un peu d'ordre !

Cordialement. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 28 août 2010 à 14:23 (CEST)[répondre]

Je n'ai pas hésité, comme tu l'as vu ... Archie (d) 5 septembre 2010 à 20:39 (CEST)[répondre]

Coucou, le revoilà… Requête[modifier le code]

Justement, je pensais à vous, me disant que, peut-être, vous accepteriez de relire Les Brontë que j'ai soumis à un remodelage, beaucoup élagué et presque fini de rendre moins fleuri, plus ramassé dans son expression ; tout cela en prévision d'une candidature à l'AdQ prévue pour le retour de notre excellent Azurfrog (d · c · b), soit fin septembre, début octobre. Soyez aimable de me tenir au courant et bien cordialement, Robert Ferrieux (d) 5 septembre 2010 à 18:13 (CEST)[répondre]

Franchement, tant que l'article porte ce titre bizarre (et pour moi radicalement rédhibitoire pour AdQ), je préfère ne pas entrer en matière, même si visiblement un très gros effort (dont je vous félicite chaleureusement) a été fourni pour l'amender. Mon calendrier actuel m'interdit de pouvoir me pencher sérieusement sur ce texte avant mi-décembre environ. Bien cordialement. Archibald Tuttle (d) 5 septembre 2010 à 20:39 (CEST)[répondre]

Bizarre, vous avez dit bizarre, comme c'est bizarre. Hélas, que l'article change de titre ? Mais il est choisi par maints monstres sacrés de la critique, dontcelui-ci ! Merci quand même. Bien cordialement, Robert Ferrieux (d) 5 septembre 2010 à 21:00 (CEST)[répondre]

Wikipédia n'est pas l'encyclopédie universelle et je ne serais pas étonné que ce point de discussion ne revienne un jour ou l'autre sur le tapis, monstre(s) sacré(s) ou pas.A. Tuttle (d) 5 septembre 2010 à 21:15 (CEST)[répondre]

Sérieusement, est-ce que « Brontë (Les) » lèverait l'obstacle ? Robert Ferrieux (d) 6 septembre 2010 à 03:37 (CEST)[répondre]

Bonjour Robert. Vous semblez attacher de l'importance à mon opinion et je vais donc tâcher d'être tout à fait clair : je pense que le seul titre possible pour cet article dans fr:WP est Famille Brontë et que toute participation à l'amélioration du texte en vue de l'obtention du label AdQ serait, en ce qui me concerne, une simple perte de temps tant que l'article ne portera pas ce titre (à l'exclusion de tout autre). J'ai d'abord cru à une saillie humoristique de votre part en vous voyant proposer l'alternative ci-dessus, avant de m'aviser que vous aviez bel et bien procédé hier soir au renommage de la page, lequel, pour répondre à votre question, ne me semble pas plus heureux que le titre précédent. Une certaine homogénéité dans les titres est nécessaire dans ce type d'article, et nonobstant l'avis des « monstres sacrés » dont vous parliez plus haut, « Brontë (Les) » me paraît tout aussi absurde que « Arnauld (Les) », « Dolgoroukov (Les) » ou « Golitysne (Les) » pour citer quelques pages « familiales » sur lesquelles je me rappelle être intervenu récemment. En l'occurence je dirais que persister dans le titre actuel en suivant l'avis desdits monstres relèverait au mieux de la coquetterie littéraire et au pire de la préciosité ridicule : l'une comme l'autre n'ont pas leur place ici. Veuillez m'excuser de cette réponse un peu catégorique, j'en conviens. Très cordialement. Archibald Tuttle (d) 6 septembre 2010 à 13:34 (CEST)[répondre]

Merci de ces précisions. Azurfrog et moi nous orienterons sans doute vers Famille Brontë, comme le recommande aussi Gemini, puisqu'il n'y a pas moyen de faire autrement. Nous pensons sincèrement que Les Brontë est le titre le plus simple, bien loin de toute coquetterie ou préciosité, brut au contraire. Peut-être sommes-nous intoxiqués par l'anglais qui dit The Brontës et que nous ne nous rendons pas compte que Les Brontë jure aux oreilles d'autrui. Il ne faudrait quand même pas rater le coche pour ça ! Il y a bien « Les Rougon-Macquart », « Les Thibaut », » Les Gracques », « Les Casadesus », « Les Horace et les Curiace », « Les Forsyte », etc., mais bon, Dura lex sed lex Pleure. Bien cordialement, Robert Ferrieux (d) 6 septembre 2010 à 19:31 (CEST)[répondre]

(a) Les exemples que vous donnez me semblent à dire vrai plutôt apporter de l'eau au moulin de la littérature : tous ces titres en effet sont ceux d'œuvres littéraires notoires faisant l'objet d'articles dans fr:WP (et pour lesquelles la présence de l'article défini en tête est évidemment obligatoire). Le titre « Les Brontë » serait particulièrement approprié à une saga dont vous pourriez être l'auteur, mais publiée hors contexte encyclopédique. Si cette saga atteignait la notoriété requise, elle pourrait alors devenir une entrée dans fr:WP sous ce titre.
(b) Concernant l'intoxication par la langue anglaise, je ne vois guère de raison de nous montrer plus royalistes que le roi puisque le titre de la version anglophone elle même est : « Brontë family »
(c) Je n'ai pas la prétention de représenter la lex encyclopædica: vous me demandez mon avis, je vous le donne. Quand un titre ne me plaît pas, je me contente de m'abstenir (au lieu de voter contre) comme je l'ai déjà fait une fois à propos de .... Représentation etc ...
Bien à vous : Archibald Tuttle (d) 6 septembre 2010 à 22:08 (CEST)[répondre]

Tout à fait, une fois de plus, votre analyse est souveraine. Savez-vous ce que les Anglais ont fait ? Ils ont pris notre article et l'ont traduit, l'ancien, pas encore la nouvelle mouture, et ont ainsi remplacé leur précédent texte en changeant The Brontës en Brontës. D'ailleurs, l'auteur de la traduction est en contact avec nous. En principe, moi aussi, je m'abstiens de voter si l'article ne me convient pas. J'ai dérogé une fois sur les Manisfestations de la place Tien'anmen, car l'article était écrit en charabia parfois incompréhensible, mais j'ai promis de le réviser et l'ai fait, puis j'ai apporté mon vote. Je regrette avoir été un peu méchant dans mon premier Neutre, ce n'est pas dans mes habitudes, mais je voyais le vote positif s'affirmer sans que personne ne lève le petit doigt. De notre dialogue est née la conviction que le changement de titre pour notre article est inévitable. Merci et bon vent. Robert Ferrieux (d) 7 septembre 2010 à 02:50 (CEST)[répondre]

Souhaitons que le vent ne souffle pas de façon exagérément tempêtueuse dans les voiles d'Ariel : souvenez-vous, un certain Percy ne s'en était pas très bien remis. De mon côté, permettez moi de vous souhaiter, comme il se doit, réussite et prospérité dans votre entreprise. Archibald T. (d) 7 septembre 2010 à 21:40 (CEST)[répondre]

[…] O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind? Robert Ferrieux (d) 8 septembre 2010 à 01:37 (CEST)[répondre]

Joli Émoticône sourire ! Ça nous manque un peu chez nous ! (plus tard peut-être ?) Merci de cette quotation, fort bien venue en cette saison. Votre dévoué : Archibald (d) 8 septembre 2010 à 12:13 (CEST)[répondre]
PS : B(r)onté grâcieuse ! : serais-je tombé sur l'un de vos monstres sacrés ?

Je préfère le megalosaurus qui joue un rôle important au début de Bleak House (LONDON. Michaelmas Term lately over, and the Lord Chancellor sitting in Lincoln’s Inn Hall. Implacable November weather. As much mud in the streets as if the waters had but newly retired from the face of the earth, and it would not be wonderful to meet a Megalosaurus, forty feet long or so, waddling like an elephantine lizard up Holborn Hill.)
Mais où est-ce « chez nous » ?
Ici, pour le vent d'Ouest, on connaît Émoticône. Dans Bleak House, justement, c'est le vent d'Est… Yours ever, Robert Ferrieux (d) 8 septembre 2010 à 14:09 (CEST)[répondre]

« Chez nous » : dans notre fabuleux donjon francophone où pour l'instant, le vent d'Ouest ne souffle pas encore dans sa version shelleyienne ... Archibald (d) 8 septembre 2010 à 17:05 (CEST)[répondre]

« Il n'est point de secrets que le temps ne révèle. » Britannicus Émoticône Robert Ferrieux (d) 8 septembre 2010 à 21:38 (CEST)[répondre]

Our best antidote to terrors and depressions was Archie, in whose presence everything was merry. Nothing that Archie could do was wrong and he cast a warm glow upon everything he touched. We would anxiously wait for him to appear - he rarely turned up before noon - and, whenever we could escape, we would encircle him and listen to him. He would always romance about himself in the third person - Archie's the great fella now, aye, Archie's the queer fella, ye wouln't find his like, I'm telling ye, not in the whole country. Sure he's a great fella. He had snow-white hair and beautiful pure blue eyes. (Louis MacNeice, The Strings are False, Londres, Faber and Faber, 1996, p. 47-48).
Spot on! RF sub tegmine fagi (d) 20 septembre 2010 à 16:21 (CEST)[répondre]

Émoticône Spot on indeed! (though I can't be sure about the hair and the beautiful pure blue eyes) --— Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 20 septembre 2010 à 16:27 (CEST)[répondre]
« [...] in whose presence everything was merry ... » : to be precise : merry Haddock, billions of blistering barnacles !Émoticône sourire The blue-eyed Hobbit (d) 20 septembre 2010 à 18:04 (CEST)[répondre]
What was that about not lifting so much as the little pinkie? [2] RF sub tegmine fagi(d) 20 septembre 2010 à 22:20 (CEST)[répondre]
The « little pinkie » ? I'm afraid that sounds somewhat childish to me. Thundering typhoons, how disappointing : I was rather expecting, instead, some kind of joke pointing out Capt'n Haddock's first name ! Émoticône The great fella (d) 21 septembre 2010 à 13:26 (CEST)[répondre]
Here he is!
Mr Archibald Alexander Leach
Now we know why he can't lift his little finger… RF sub tegmine fagi (d) 21 septembre 2010 à 15:24 (CEST)[répondre]
Did we find him at last, the great, the wandaful fella ?
Fine ! Now we can, perhaps, go a little further with Archie-related subtleties. I used to play this hilarious game with my cat, (just one year ago), but I'm not quite sure she appreciated it as it deserved since it was hidden .... somewhere (guess where). I'm most grateful to you, dear Robert, to remind me that the Archie I pretended to be for this circumstance was thiswanda-ful one ... Yours sincerely : Archie (the One and only) (d) 21 septembre 2010 à 13:26 (CEST)[répondre]
Yeah, he's a great fella, but whate'er happened to oursweet Pussy, d'you know?
By the way, do you run a delivery service ? RF sub tegmine fagi (d) 21 septembre 2010 à 20:56 (CEST)[répondre]
I certainly do, but not exactly the way you suggest : I dare say my pizze are of another kind. Our beloved Kitty was unfairly kicked out from our prodigious dungeon and might be back, if we are lucky, on november 18, I was told yesterday by another clever friend of mine. Archie(and by the way you are now allowed to call me Harry, in order to avoid confusion with those legions of other Archies) (d) 22 septembre 2010 à 12:50 (CEST)[répondre]
In that area, I'm not really clever (this is quite obvious), I'm just less lazy than Mr Tuttle who is known to have a "hair in the hand" (as thick as hobbits have hairs on their feet, can you imagine?) and is keen to delegate *cough* to feed his curiosity (which "kills the cat", as everyone knows). Enjoy while it lasts, Archie! Herr Doktor Okan 23 septembre 2010 à 13:27 (CEST)[répondre]
« In that area » sounds like a smart (too smart) translation from the GLeek language. May I rather suggest : « In that space  » (less smart but more accurate) ? I must admit it is as difficult to be laziest than I am as to be cleverest than you are (or, if you prefer to paraphrase my outstanding colleagueBilbo : I'm more than half as lazy as you are less than half as clever as I should like to be, ... or something like that). And this explains of course why I wouldn't use my AdQ to lift my « little pinkie », as Robert didn't fail to notice. I was not aware that my own curiosity could kill the kitten we're talking about : you certainly warned me many times, but you know what it is with me, I'm not able to remember warnings more than 15 seconds. The only thing that works against my memory losses are the Claparède's pills, as you know, but I always forget to take them ! Your faithful hobbit :Archie (d) 23 septembre 2010 à 22:50 (CEST)[répondre]
I do hope our revered cat lady turns up on the 18th of November. Who could behave so dreadfully as to ostracise her?
Harry? My favourite Harry was Harry Secombe, that gives you an idea how ancient I am. Were you ever a fan of The Goons? RF sub tegmine fagi (d) 22 septembre 2010 à 18:11 (CEST)[répondre]
Not the least sorry ! My hair is not that snow-white yet (thanks god) Émoticône). Harry Tuttle (d) 22 septembre 2010 à 19:39 (CEST)[répondre]
No, no, of course not, dear Harry, I see you as a dapper fifty year old, still full of beans and cutting a very fine figure indeed as you elegantly stroll along…[3] RF sub tegmine fagi (d) 22 septembre 2010 à 19:52 (CEST)[répondre]
Spot-on, once more & definitely : congratulations for your penetrating insight, Mr F. Useless to add that, as regular (i.e. somewhat conceited) hobbit, I feel much flattered that you would consider me as the toast, in whose honour the company is kindly requested to drink ! Fier Mr T. (d) 22 septembre 2010 à 22:32 (CEST)[répondre]
[4] Poor old me cringing on my chair whilst Harry is haranguing me as usual (Smiley: triste). Still he's a pleasant enough hobbit Émoticône sourire. Nice to indulge in a bit of tit for tat every now and then. See you anon, who knows, maybe there? RF sub tegmine fagi (d) 22 septembre 2010 à 23:04 (CEST)[répondre]
Okay, you win and I give up : I don't want to be called your tortu(e)rer . As I told you previously, brontosaur hunt is serious job and I won't be able toindulge in it untill a few weeks (even if their name looks much better now). Regards. Harry Tuttle (d) 22 septembre 2010 à 23:31 (CEST)[répondre]

Changement à la hussarde du modèle {{Ouvrage}}[modifier le code]

Je ne saurais trop te recommander (surtout si tu t'en sers, évidemment) d'aller jeter un oeil sur la page de discussion du modèle ouvrage (oui, celui-là même que je n'ai pas réussi à faire bouger pour avoir une zone « annotateur » pour y mettre les Margaret Butler et autres Adela Pinch).
En effet, il s'y passe vraiment de drôles de choses, puisque la zone |url=| du modèle (pour créer le lien bleu sur le titre en cas d'ouvrages consultable sur Internet) est brusquement devenue inopérante ; et la zone |lire en ligne=| (supposée la remplacer, si j'ai bien compris) ne bleuit pas le lien et surtout, oblige à se retaper toutes les bibliographies pour changer les zones (aucun automatisme) !
Donc plus moyen de consulter aucun ouvrage en ligne, à commencer par Emma (c'est comme ça que je l'ai vu), sauf à refaire tout le boulot... — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 29 septembre 2010 à 01:56 (CEST)[répondre]

Dans un premier temps, lorsque j'ai réagi, tout lien internet avait purement et simplement disparu de la bibliographie, chaque fois qu'il passait par un lien |url=|, pour autant que j'ai pu voir ; sur au moins un article, j'ai même eu des affichages bizarroïdes, avec le http qui s'affichait dans une couleur incongrue...
Un peu plus tard, effectivement, j'ai constaté l'apparition d'un « lire en ligne » dans la biblio, en tout petit, ce qui me gêne (car quel lecteur va le voir au premier coup d'oeil ?), mais au moins c'est un pis-aller.
Si je comprends bien l'idée, c'est de permettre la création de liens dans le champ |titre=|. Du coup, la solution que j'utilisais au début (=avant de constater l'existence d'un champ |url=| spécifique), et qui consiste à mettre le lien internet en titre sous la forme habituelle [http etc. Titre de l'ouvrage], continue, elle, à très bien fonctionner.
Je vais donc m'assurer qu'elle ne va pas être cassée à son tour. Après quoi, il suffira de l'utiliser systématiquement, et il n'y aura que moindre mal : on aura simplement perdu l'affichage souhaité sur tous les liens utilisant le champ |url=| (mais il y en a beaucoup (Smiley: triste)).
Cordialement. — Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 29 septembre 2010 à 13:47 (CEST)[répondre]

Cher Azurfrog, pour ma part je ne me suis rendu compte de rien ; je n'ai eu l'occasion d'utiliser que des versions récentes du modèle qui semblent convenir assez bien et qui me paraissent fonctionner correctement Exemple récent chez Sœur Jeanne des Anges[1] que je suis en train de rédiger en ce moment. Je remarque qu'en effet la date de consultation ne s'affiche pas dans le rendu final, mais que le lien externe fonctionne. J'ai l'impression qu'il s'agit peut-être d'un dysfonctionnement transitoire dû à des opérations de maintenance et que cela devrait se régler prochainement. Archibald Tuttle (d) 29 septembre 2010 à 18:20 (CEST)[répondre]

Non, c'est bien un changement définitif (cf PDD du modèle) : compare en effet ce qu'aurait affiché l'ancien modèle avec url=, que je n'obtiens ici (en notes) qu'en mettant le lien internet dans le titre[2]. Mais c'est moins préoccupant qu'aux petites heures de ce matin, où ça cafouillait complètement. Reste que l'utilisation de |url=| ne permet plus de créer un lien bleu directement sur le titre, et qu'il faut donc être bien au courant pour penser à aller chercher le lien tout en bout de ligne, dans lire en ligne. Mais bon, on m'a confirmé que dans le futur, un lien internet créé dans le titre, en faisant |titre=[http Titre de l'ouvrage]| continuerait à bien marcher, avec le lien directement dans le titre, affiché en bleu.
Disons que je fais une consommation considérable de ce modèle, ce qui me rend très sensible à toute modif problématique. —Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 29 septembre 2010 à 20:39 (CEST)[répondre]

Tu as raison, le rendu avec le titre de l'article appparaissant en bleu et liant directement sur son url était mieux, maintenant que tu me le dis. Ça reste toutefois un peu de l'ordre du détail accessoire en ce qui me concerne. Amitiés à ma grenouille bleue céruléenne (qui pourrait, au passage, témoigner d'un minimum de respect à l'égard de mes dentelles remarquables : je suis un professionnel, que diable : « Grand Indentateur de la Comté » ce n'est par de la gnognotte comme titre ! (Émoticône).)Archie (d) 30 septembre 2010 à 15:41 (CEST)[répondre]

Que veux-tu ! L'un travaille ses indentations, l'autre la couleur bleue de ses titres... Émoticône De gustibus coloribusque.... C'est-y mieux comme ça ? —Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 30 septembre 2010 à 16:04 (CEST)[répondre]

J'ai bien peur que non ... Tu n'as pas l'air d'avoir de dispositions particulières pour l'art de la dentelle, sans vouloir t'offenser (ou alors c'est moi qui suis un mauvais pédagogue). Tu n'es donc pas du tout sensible à l'harmonie d'ensemble d'une belle page de discussion bien rangée ? Archie (d) 30 septembre 2010 à 16:19 (CEST)[répondre]
Ah ben finalement, tu as bien fait d'attirer mon attention sur cette histoire de lien. J'ai découvert que la disparition du lien externe direct dans le titre permet en revanche de lier certains éléments de ce titre en interne, ce qui n'était pas faisable auparavant (exemple : le nom de Michel de Certeau qui apparaît dans le sous-titre de l'ouvrage cité en référence, mais pour l'instant pas encore dans le texte de l'article). Sois content : cela permet de rétablir dans le rendu final un peu de cette couleur bleue qui te colle à la peau (et te va si bien). Archie (d) 30 septembre 2010 à 21:46 (CEST)[répondre]
N'est-ce pas ? Fier
Notes
  1. Nouvelle version, depuis cette nuit : Gabriel Legué et Georges Gilles de la Tourette, Sœur Jeanne des Anges - Autobiographie : suivi de « Jeanne des Anges » par Michel de Certeau, Grenoble, Jérôme Millon, , 344 p. (ISBN 2 905614 46 3, lire en ligne)
  2. Ancien affichage obtenu avant à l'aide du seul champ url= : Gabriel Legué et Georges Gilles de la Tourette, Sœur Jeanne des Anges - Autobiographie : suivi de « Jeanne des Anges » par Michel de Certeau, Grenoble, Jérôme Millon, , 344 p. (ISBN 2 905614 46 3)

Juste pour savoir ce que devient mon hobbit préféré[modifier le code]

Serais-tu déjà en train d'hiverner dans ton terrier ? C'est encore un peu tôt, non ? Ils viennent à peine de mettre le chauffage chez moi !

Ton silence m'inquiète Émoticône... Mais un médecin, un médecin hobbit de surcroît, expert par conséquent en moultes potions tirées des herbes de la Comtée, ne saurait guère attraper plus qu'un rhume, je pense. Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 25 octobre 2010 à 14:25

Bien le bonsoir ami Froggy ! C'est bien gentil de te soucier de ma santé ; je te rassure, le mode silencieux est celui sur lequel fonctionnent tous les hobbits normalement constitués, en l'occurence c'est plutôt ma propension au bavardage de ces derniers temps qui eût dû sinon t'inquiéter, du moins t'étonner. Archie(d) 26 octobre 2010 à 22:18 (CEST)[répondre]

Histoire de te changer de nos sujet habituels - et même si ça n'est pas vraiment ton truc, j'imagine - je te suggère de jeter un oeil sur l'article où je me suis emberlificoté à la suite de Robert (que le sujet intéresse au plus haut point), sur un sujet vraiment contentieux (plutôt que Nicolas Sarkozy, mieux encore, disons le Suaire de Turin, tu vois...). Il s'agit de Critique de la corrida (POV-forké à l'origine à partir de Corrida[1]), que j'ai commencé à reprendre à partir de sa version du 13 septembre 2010 (eh oui !)... Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 25 octobre 2010 à 14:25

La chasse des aurochs du Gondor comme celle du brontosaure est, en effet, un sport que je pratique peu : ces bestioles sont beaucoup trop grosses pour moi. Mes humbles occupations hobbitéennes m'interdisent en ce moment formellement le luxe de m'adonner à d'aussi ambitieuses activités et je ne descendrai donc sous aucun prétexte dans cette dangereuse arène au risque de prendre un mauvais coup de corne. Archie(d) 26 octobre 2010 à 22:18 (CEST)[répondre]

N'hésite pas à me donner ton avis objectif sur l'article tel qu'il est maintenant, et les améliorations les plus importantes à apporter. Pour ma part, j'ai en tête deux points principaux : « Bibliographie » encore très insuffisante, et « Débats et Interdiction - Amérique du Sud » totalement embryonnaire.
Disons qu'il est très instructif de se lancer dans ce genre de remaniement, sensiblement plus contentieux que Robert Browning. Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 25 octobre 2010 à 14:25

En survolant très rapidement, il me semble déjà que le titre est mauvais, ainsi que les sous titres des sections et que le texte est deux fois trop long (au bas mot). Ayant été fort intéressé par la description (très précise) des lésions infligées par l'humain à l'animal, j'ai été d'autant plus déçu de constater qu'en revanche on ne parle pas du tout de celles provoquées chez l'humain par l'animal (ce qui aurait pu constituer un motif supplémentaire d'opposition il me semble et serait nécessaire pour l'équilibre des points de vue). J'ai justement eu l'occasion d'entendre un collègue me dire récemment que les blessures par coup de cornes étaient toujours très vilaines et résistaient à tous les onguents de la Comté. Je n'ai, bien entendu, pas la moindre intention de lever le quart du petit doigt pour remédier à cette situation.Archie (d) 26 octobre 2010 à 22:18 (CEST)[répondre]
Ta remarque sur les risques encourus par le torero me paraît excellente, à ceci près qu'elle est plus difficile à documenter : les pro-corridas considèrent que ça fait partie de la noblesse du métier, les anti que c'est la juste rançon de ce qu'ils font subir à l'animal, et que de toutes façons, c'est leur choix, à la différence de l'animal justement. Ce libre arbitre du torero désarme complètement les critiques morales de part et d'autre. Reste que quand je vois l'accident de Julio Aparicio au mois de mai....
« Le titre est mauvais », dis-tu : oui, nous sommes plusieurs à le penser, mais il en est d'autres qui bloquent... Lequel proposerais-tu ? — Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 octobre 2010 à 22:53
J'ai dit que le titre était mauvais certes, mais pas qu'il était facile d'en trouver un bon. D'abord je trouve que le mot « corrida » est trop ciblé pour aller dans le titre d'un sujet déjà ciblé. Il faudrait le remplacer par un terme plus général comme « tauromachie » ou équivalent. En précisant d'entrée, bien entendu, que l'essentiel de l'opposition se concentre sur la corrida (en plus cela suivrait la logique de la section d'histoire où l'on peut lire : « Opposition aux courses de taureaux (et non à la corrida) avant le XVIIIe siècle ». Ensuite le mot « critique » n'est pas adapté. « Opposition » ou « Contestation » seraient meilleurs puisqu'il s'agit de critiques négatives. Le sens du titre devrait donc être quelque chose comme : « Opposition à la tauromachie ». Maintenant il faudrait pouvoir faire plus court. Un seul mot serait l'idéal et l'on aurait pu à la limite risquer le terme « Antitauromachisme » (ça tombe bien puisque j'apprends que les pro-toros sont ... machistes justement), mais je crois qu'il n'est pas très permis de créer des néologismes ... Archie (d) 27 octobre 2010 à 22:29 (CEST)[répondre]
Le titre que nous sommes beaucoup à préférer serait Opposition à la corrida ; mais il n'y a pas consensus. Après un certain nombre de discussions, on parle ici uniquement de la corrida, c'est à dire à pied, avec mise à mort, picadors et banderilles, en trois suertes. Viser plus large conduirait à un fourre-tout sans forme ni pertinence. De toutes façons, en France, on parle bien de mouvement anti-corrida, pas anti-tautormachique.
« Ainsi que les sous-titres des sections » : lesquels, et que proposes-tu ? — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 octobre 2010 à 22:53
D'abord les sections ne sont pas dans le bon ordre. La partie historique doit venir logiquement en premier suivie du chapitre traitant de l'évolution contemporaine du courant d'opposition. Les divers arguments des opposants sont à énumérer ensuite séparément (éthiques, puis religieux, puis culturels). Dans la section éthique, le sous-titre« Dommages physiques constatés sur le taureau » devrait devenir, plus simplement : « Souffrance de l'animal » .... etc ...etc ...Archie(d) 27 octobre 2010 à 22:29 (CEST)[répondre]
Là aussi, l'ordre a fait l'objet d'une discussion : le sujet est tellement contentieux qu'il a semblé indispensable de prouver d'abord qu'il y avait bien un problème, aujourd'hui. Ce qu'un article commençant par l'histoire ne permet pas, et qui facilite la contestation de l'article, toujours pour la même raison, la non-pertinence d'une critique portant sur tant de genres tauromachiques qu'on ne sait plus de quoi on parle. Le mot de souffrance est perçu dans une certaine mesure comme un terme non-neutre, puisque la souffrance elle-même est contestée. Donc, le choix de ce titre est absolument volontaire pour diminuer les critiques de non-neutralité (tu vois que certains souhaitent d'ailleurs toujours maintenir le bandeau de non-neutralité...).
« Deux fois trop long », dis-tu de l'article... Ça montre en tout état de cause ton manque d'intérêt Émoticône. Plus sérieusement : un article est trop long, soit parce que certains aspects ne sont pas pertinents, et n'auraient donc pas dû être traités (y en a-t-il ? À mon avis, toutes les sections sont indispensables), soit parce que le style manque de compacité, et se développe en phrases redondantes sans apporter de faits utiles. En vois-tu ? Oui, j'imagine, mais donne moi quelques exemples STP.
Bref, je ne suis pas du tout convaincu de la trop grande longueur, parce que je ne crois pas qu'il y ait la moindre section qui ne soit pas importante dans ce débat.
La section « Histoire », en particulier, m'a permis de comprendre énormément de choses qui m'échappaient avant. Quant à ce qui touche à la Catalogne, c'est ça qui fait que les aficionadosaffichent depuis cet été une mentalité d'assiégés dans leur citadelle. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 octobre 2010 à 22:53
La deuxième proposition est la bonne : je ne conteste pas la nécessité d'aborder tous ces sujets (il y en a peut être même qui manquent), mais je maintiens qu'il faut absolument se débrouiller pour le faire avec deux fois moins de mots. La concision est selon moi la qualité essentielle du texte encyclopédique et nous ne sommes pas là pour ré-écrire « La Recherche du temps perdu » que diable (quoique nous ayons une nette tendance à mettre la chose en pratique dans les faits.) mais pour faire passer de la pure connaissance factuelle de la façon la plus sobre, claire et précise possible (tout en conservant l'élégance stylistique rendant le tout agréable à lire, bien évidemment). Exemple de travail sur le style : la phrase « D'ailleurs, les élevages de taureaux de combat offrent à ceux-ci des conditions de vie exceptionnelles dans de véritables parcs naturels, qu'il serait exclu de conserver s'il n'était le besoin d'approvisionnement en taureaux de l'industrie de la corrida » peut devenir : « Les taureaux sont élevés dans un environnement préservé, impossible à conserver en cas de disparition de la tauromachie. » en perdant la moitié de ses mots tout en conservant l'essentiel de son sens (et en évitant quelques POV au passage). Passer toutes les phrases de l'article dans cette moulinette et constater que le nombre de kilooctets passe de 100 000 à 50 000. Archie (d) 27 octobre 2010 à 22:29 (CEST)[répondre]
La phrase fleurie que tu cites est la reprise à peu près telle quelle d'un des arguments favoris des pro-corrida. Dans le souci d'une neutralité maximum, je me suis interdit toute retouche qui pourrait en diminuer la portée, y compris sur l'insistance avec laquelle ils soulignent la douceur de la vie idyllique du taureau de combat dans les dehesasÉmoticône sourire. Bon, d'accord, je pousse un peu, mais pas beaucoup, et tu vois l'idée. Reste que je comprend mieux ton point de vue, et je prévois dès maintenant une phrase d'élagage. Foi de grenouille, bleue qui plus est ! — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 27 octobre 2010 à 23:06 (CEST)[répondre]
Au plaisir de t'entendre encore sur ce sujet. Mais tu ne seras pas obligé de « mouiller les doigts », même pas le petit... ÉmoticôneAzurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 octobre 2010 à 22:56Mon bon Froggy, hormis pour me laver les mains avant de passer à table, apprends que je ne me « mouille les doigts », ou plus exactement le (petit) doigt, que pour émettre un pronostic hasardeux selon la direction du vent, soit de façon très exceptionnelle, et jamais pour porter une quelconque estocade car je suis d'un naturel doux et pacifique comme cela ne peut t'avoir échappé ! Archie (d) 27 octobre 2010 à 22:29 (CEST).[répondre]
oui, tu viens de m'en faire faire beaucoup plus que je ne m'en croyais capable. Considère que j'ai utilisé ici, pour le plaisir de t'obliger uniquement, 24.99% de mon AdQ et ne commets pas, je t'en prie, l'irréparable faute de goût qui consisterait à tenter encore une fois de me faire travailler dans cette arène infernale. Archie (d) 27 octobre 2010 à 22:29 (CEST)[répondre]
À Dieu ne plaise que je te fasse courir le risque d'une foulure de l'AdQ ! Quelle horreur ! Tout au plus me permettrais-je de commenter tes réponses, pour montrer que je n'y suis point indiférent, mais sans te demander la réciproque.
Merci en tous cas pour ces commentaires, dont je ferai mon profit. --— Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 27 octobre 2010 à 23:09 (CEST)[répondre]


En parlant du Suaire de Turin, as-tu des nouvelles d'Addacat ? Je déplore qu'elle ne soit plus là.
Cordialement. — Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 25 octobre 2010 à 14:25 (CEST)[répondre]

Non, notre chatte a été bottée en touche (Cf. discussion ci-dessus dans la langue de Tolkien) et ne s'est pas manifestée depuis. J'espère comme toi la revoir dans le donjon à partir du 18 novembre, date officielle de son autorisation de retour en Terre du milieu. Archie (d) 26 octobre 2010 à 22:18 (CEST)[répondre]
  1. Oui, en effet, l'article Corrida semble ignorer qu'il puisse y avoir la moindre controverse à ce sujet...
Bonsoir Archie et Azurfrog.
Je viens de lire ce débat. Veuillez me pardonner d'y mettre le nez.
Les remarques d'Archie sont pertinentes Émoticône sourire : le titreOpposition à la corrida est séduisant, tauromachie incluant beaucoup trop d'activités qui, certes non recommandées, ne sont pas combattues par les « anti ». La longueur peut se réduire par économie stylistique, l'élagage à venir n'ayant pas encore été réalisé à la demande d'Azurfrog soucieux à ce stade d'une relecture sur le fond et le plan. D'accord pour revoir quelques aspects de ce plan, mais il faut d'abord prouver que le problème existe, et cela prend de l'espace. Les blessures infligées aux toreros, relevant du secret médical, ne peuvent être traitées en détail, les sources manquent : en revanche, l'écart entre le prétendu combat et le nombre respectif des blessés et des morts parmi… ces adversaires se devrait d'être souligné : fait incontestable qui ne relève pas de la neutralité, non ?
Bien à vous deux RF sub tegmine fagi (d) 27 octobre 2010 à 23:35 (CEST)[répondre]
De Pepe Hillo, en 1801, à Pepe Cáceres, en 1987, il est mort en tout (=tous pays confondus) 56 matadors, dont 40 en Espagne. Dans le même temps, il se déroule entre 500 et 1000 corridas par an rien qu'en Espagne : à raison de 6 taureaux morts par corrida, ça nous fait au moins 500*6*200 ans = 600 000 taureaux morts rien qu'en Espagne sur la même période... Aussi lit-on souvent que le métier de matador est bien loin d'être le plus dangereux qui soit, sans doute moins que marin-pêcheur, par exemple. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 28 octobre 2010 à 01:49 (CEST)[répondre]
@ Robert F. : à tout hasard j'ai déniché cette référence : Rudloff U et al., J Trauma 2006 ; 61 : 970-974. Je ne sais pas si ça peut servir, mais ça fait sérieux. C'est vrai que les études d'envergure et autres qu'anecdotiques sur ce sujet ont l'air plutôt clairsemées après un premier tour d'horizon. Cher Prospero, qu'est-ce à dire ? Le mode « hobbit » ne sied donc pas selon vous à votre fidèle Archiel, dans l'intitulé de cette section ? Archie (d) 28 octobre 2010 à 18:25 (CEST)[répondre]
Merci de ces références, dénichées par l'homme de l'art.
My goodness! Whatever happened to the title? Very sweet…. RF sub tegmine fagi (d) 29 octobre 2010 à 05:06 (CEST)[répondre]
Feed back
J'ai enfin bouclé l'article de façon satisfaisante, à un niveau proche de l'AdQ, ce qui est original sur un sujet aussi contentieux (à quand le Suaire de Turin?), sur lequel les PDD (= PDD normale + PDD de controverse de neutralité) dépassent très largement (en longueur Émoticône) l'article sur Robert Browning, et même sur Les Brontë. Je compte d'ailleurs le proposer (au BA, je ne suis pas cinglé) d'ici à une semaine environ. Mais le travail demandé est largement le double d'un AdQ normal, tant il est doublé par les discussions incontournables : il faut se justifier, expliquer, calmer les esprits, accepter les attaques des deux bords... Je me sens l'âme d'un missionnaire (de la Neutralité) pris entre l'Inquisition et le chamanisme...
L'article a été retitré (après un long débat), j'ai ouvert un chapitre sur les risques pris par les toreros, j'ai bouclé une longue, mais passionnante (de mon point de vue) section sur l'« Histoire de l'opposition à la corrida » (toujours pas en tête d'article, pour les raisons exposées plus haut).
J'ai un peu tenu compte de ta remarque sur la longueur, et je pense que le style est généralement factuel, sans pour autant prétendre au style dépouillé d'un annuaire téléphonique. Cependant, comme je t'en faisais part plus haut, on ne refond pas un article aussi violemment controversé comme un article sur la littérature anglaise Émoticône : la phrase à laquelle tu faisais allusion comme devant être raccourcie de moitié est maintenant deux fois plus longue, non de mon fait, mais, mais suite à une guerre d'édition, où le passage en source a fini par être cité in extenso. Mais bon, je pense que l'article reste très lisible, et réserve bon nombre d'informations surprenantes et intéressantes. Avis évidemment non neutre, c'est pourquoi je me l'attribue Émoticône sourire.
A plus tard ! Et merci pour tes conseils, même si je ne les ai pas tous suivis. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 10 novembre 2010 à 09:43 (CET)[répondre]

Pemberley proposé au BA[modifier le code]

Les bords de la Wye, pays de la Grand-mère d'Archie

As-tu noté qu'Eymery (d · c · b) vient de proposer au label BA son article sur Pemberley ? Tu devrais pouvoir le lire facilement et très vite, car il est court, bien que complet, et le style d'Eymery est toujours aussi agréable. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 10 novembre 2010 à 09:38 (CET)[répondre]

Bigre ! une invitation officielle chez Sir Fitzwilliam, c'est me faire beaucoup d'honneur. Comme cette humble gentillhommière se trouve dans les quartiers du nord de la Comté, je vais en profiter pour aller faire un petit tour à la Source de Beadeca qui est un hameau de ce secteur, tout proche de celui de ma grand-mère Maggie. Et aussi pour aller tirer les oreilles à ce vaurien de Redmond B., ce hobbit dévoyé, la honte de la Comté.Archie (d) 16 novembre 2010 à 13:21 (CET)[répondre]

J'ai complété d'autre part d'une mise à jour le sujet précédent. Je te rassure tout de suite : c'est un feed back de ma part (c'est la moindre des choses après t'avoir fait autant travailler Émoticône), et non une demande de travail supplémentaire. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 10 novembre 2010 à 09:38 (CET)[répondre]

Je te remercie, stupéfiante grenouille missionnaire, de me permettre d'assister à distance, grâce à la longue vue magique que tu me prêtes, à cette palpitante chasse à l'aurochs du Gondor. Je dois avouer que le spectacle en vaut la peine (quoique les victimes soient encore un peu trop visibles à mon goût). Le moment venu je saurai te témoigner ma satisfaction de la façon la plus BAtracienne que je pourrai, parole de hobbit. Archie (d) 16 novembre 2010 à 13:21 (CET)[répondre]

Tu vas bientôt avoir l'occasion de donner ton avis sur l'article, dès demain en fait. Tâche de ne pas trop m'étriper quand même : travailler sur un article aussi contentieux est vraiment très difficile. Le point-clé dans le cas présent n'est pas à mon avis de savoir si l'article est trop long, ou s'il aurait pu être mieux rédigé, mais de pouvoir constater que des membres des deux camps en reconnaissent aujourd'hui la neutralité. Et là, franchement, je reviens de très loin Fier. — Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 16 novembre 2010 à 13:28 (CET)[répondre]

Je me suis abstenu de te galvaniser quand j'en ai eu l'occasion, ce n'est certainement pas pour t'étriper, si peu que ce soit, maintenant que tu as échappé à toutes ces embûches sans même te faire lyncher, voyons ! Archie (d) 16 novembre 2010 à 20:43 (CET)[répondre]
At the bullfight, par Albert Lynch. Jeunes filles aux courses de taureaux.

Quant à l'illustration, je m'en suis expliqué d'autre part, d'ailleurs après une discussion/vote sur la question (encore une !) : j'avais un moment prévu celle d'Albert Lynch (c'est d'ailleurs elle qui illustre le début du livre d'Elisabeth Hardouin-Fugier, Histoire de la corrida) qui figure ici, pour conclure finalement que sa joliesse trahit le sujet. Car la grande difficulté de ce genre d'article, c'est d'être neutre, sans pour autant faire d'auto-censure.
Or, je peux te dire que la tentation est toujours présente : c'est si facile de fairesoft pour qu'un article soit mieux accepté ! Presque aussi facile que d'être non-neutre pour défendre une cause Émoticône. Bien cordialement. — Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 16 novembre 2010 à 13:43 (CET)[répondre]

Pour tout te dire, je suis très content d'avoir grâce à toi la version soft (i.e. les deux jeunes hobbittes) bien au chaud dans mon terrier douillet au lieu de les savoir exposées aux cornes d'aurochs au fin fond du Gondor. Tu viens de marquer un point en faisant, une fois de plus, la preuve d'un goût irréprochable. Archie(d) 16 novembre 2010 à 20:43 (CET)[répondre]

Cette discrète révision me fait grand plaisir, d'autant qu'elle est fort pertinente (j'envisageais de virer la longue histoire n'ayant rien à voir avec le Wurtemberg !). G a de la suite, please. RF sub tegmine fagi (d) 15 novembre 2010 à 03:55 (CET)[répondre]

Que ne ferais-je pas pour remettre ce fripon dans le droit chemin Émoticône ! Archibald Tuttle (d) 16 novembre 2010 à 13:21 (CET)[répondre]

Bonjour. Je signale humblement que l'article William Maginn est désormais disponible. Il ne me reste plus qu'à mettre en ordre la liste des publications. Merci de cette bonne idée. En ce qui concerne le roi du Wurtemberg, l'histoire rapportée semble être authentique d'après le critique Robert A. Colby. Toutefois, l'erreur portait sur le titre de l'ouvrage de Lamothe-Langon : l'Empire et non Le Vampire. Pourtant, je ne trouve nulle part trace d'une princesse Caroline ayant été exécutée pour adultère par son souverain de mari. Peut-être est-ce de la fiction ? No lo sé. RF sub tegmine fagi (d) 16 novembre 2010 à 12:45 (CET)[répondre]

J'étais justement sur le point de vous faire remarquer qu'il était nécessaire de vérifier l'authenticité historique de ce que raconte ce fameux baron de Lamothe-Langon : un polygraphe qui passe aussi allègrement des vampires à l'Empire me semble capable de toutes les affabulations afin de rendre ses histoires plus belles. Une note est nécessaire à mon avis pour avertir le lecteur qu'il s'agit de pure fiction si cela se confirme. Et bravo de cette excellente initative que vous avez eue d'avoir fait rentrer William Maginn dans la danse : je trouvais fort plaisant que ce monsieur soit également le cofondateur du Fraser's Magazine, pas vous ? Archibald Tuttle (d) 16 novembre 2010 à 13:21 (CET)[répondre]

Excellent monsieur, en effet, d'autant plus sympathique qu'il n'a jamais appris à gérer ses sous. Quant à l'article le concernant, vous êtes fort bon, cher Maître, de m'attribuer la paternité de son idée, mais il me souvient que vous-même en manifestâtes le désir par le doux rosissement du nom. Que votre infinie délicatesse soit louée !RF sub tegmine fagi (d) 21 novembre 2010 à 02:49 (CET)[répondre]

Robert, ne me faites pas rougir, please ! Et à ce propos, il ne m'a pas échappé que vous noircîtes un autre nom, celui de certain baron né en 1786, au lieu de le bleuir. Cela m'a rappellé une autre déception que j'ai eue en voyant qu'une gente urodèle dorée négligeait obstinément de saisir les perches que je lui tendais. Malgré sa qualité prestigieuse de membre de la cabale des batraciens « de couleur », elle n'a pas daigné revêtir de la plus légère nuance de bleu le nom de cet illustre homonyme, inventeur d'une potion magique sur laquelle je me suis laissé allé naguère à exercer mes talents d'alchimiste amateur. Je suis sans doute trop impatient me direz-vous. Savez-vous que les hobbits ont la mémoire très longue, surtout pour les petits détails ? Archibald Tuttle (d) 21 novembre 2010 à 15:51 (CET)[répondre]
Un spécimen de batracien « de couleur » ne se faisant pas prier pour tenter de saisir les perches virtuelles qu'on lui tend (NB : il s'agit ici de la huitième tentative : la bonne.
Goodness gracious! That's little me indeed!

Bah, même les meilleurs d'entre eux, en définitive, n'en font qu'à leur tête et celle-ci est plutôt bien faite, ne trouvez-vous pas ? Quant au baron, je vais essayer de lui donner un peu de couleur, if and when the spirit moves me. By the way (so to speak), do you know the story about Big Ben and the Tower of Pisa?RF sub tegmine fagi (d) 22 novembre 2010 à 03:15 (CET)[répondre]

If I remember well, the latter told to the former : « If you got the time, I've got the inclination ». Je me le tiens pour dit ! Bien cordialement :Archibald (d) 22 novembre 2010 à 10:29 (CET)[répondre]

Well done! Now, do you know why I always eat peas with honey? RF sub tegmine fagi (d) 22 novembre 2010 à 13:49 (CET)[répondre]

Too easy : it's because it keeps them on your knife, even if they taste kind of funny. By the way you certainly noticed that this also applies very well to beans, of which I'm always full, as you know. Émoticône. Yours friendly, Sir Archibald (d) 22 novembre 2010 à 23:04 (CET)[répondre]

Full of beans as always. Where did you learn all that? Now d'you know anything about John Grubby? (No cheating, please, Google's out) Yours ever, RF sub tegmine fagi (d) 23 novembre 2010 à 00:12 (CET)[répondre]

« Full of beans » : ma fréquentation assidue du domaine de Bamfurlong y est peut être pour quelque chose ?
« Where did you learn all that? » : My Grand'ma from the North Farthing of the Shire taught me a lot of (sometimes useful) things ...
« d'you know anything about John Grubby » : Never heard of this gentleman. A friend of yours ? Gosh ! Cheating forbidden ? That's no more hobbit's game then, I'm afraid.
Archibald Tuttle (d) 23 novembre 2010 à 20:42 (CET)[répondre]

Here I am again. All things considered, however much I'd be delighted to oblige a clever hobbit, I've come to the conclusion that your favourite baronet doesn't deserve an article, at least not as regards the object of my present intellectual pursuits.
Au fait, j'ai récemment commis toute une série d'articles (12, si je ne me trompe) non wikipédiens sur les Mémoires français publiés sous la Restauration et il est très vraisemblable que c'est lui qui en a écrit une bonne partie. With every good wish, RF sub tegmine fagi (d) 23 novembre 2010 à 00:38 (CET)[répondre]

Je verrai donc ce que je peux faire de mon côté pour M. le baron à l'occasion, ne serait-ce que pour le plaisir de créer en son honneur la catégorie « polygraphe » qui sonne à merveille ma foi. Archibald Tuttle (d) 23 novembre 2010 à 20:42 (CET)[répondre]

re John Grubby: John Grubby who was short and stout; / And troubled with religious doubt; / Refused about the age of three; / To sit upon the curate's knee.RF sub tegmine fagi (d) 24 novembre 2010 à 04:26 (CET)[répondre]

« Short and stout » : Mr J. Grubby is a respectable hobbit for sure, and, moreover, a freethinker, so that he could indeed have been a friend of mine. I can only regret that Mr Chesterton hasn't introduced him to me earlier. Archibald (d) 28 novembre 2010 à 11:21 (CET)[répondre]

Cher Petit-Fils de sa Grand'ma, un article connexe sur Robert Colby me paraît peu souhaitable. C'est un excellent critique de Thackeray et, comme vous le savez, j'ai pioché pas mal dans son jardin, mais sans plus. Ce n'est pas le plus important ni le plus récent. Il est vrai qu'il s'est particulièrement intéressé à Barry Lyndon, ce que les autres ne font pas toujours, préférant de loin passer leur temps sur Vanity Fair. La critique est assez pauvre en définitive, surtout après 1945, et il faut faire travailler ses méninges et glaner au passage quelques commentaires fournis par autrui. RF sub tegmine fagi (d) 27 novembre 2010 à 20:51 (CET)[répondre]

C'est que le nom de Colby apparaît dans le texte avec une telle fréquence que l'on finit par être convaincu qu'il s'agit d'un personnage considérable ! Archibald (d) 28 novembre 2010 à 11:21 (CET)[répondre]

Je mets au vote pour l'AdQ après minuit. Qu'on se le dise ! Merci de votre minutieux travail et aussi de votre calme sobriété (choix d'une illustration plus adéquate pour le sieur Casanova (!), expulsion de l'« expulsion de l'espace diégétique », etc.) Émoticône. @ bientôt. RF sub tegmine fagi (d) 27 novembre 2010 à 20:51 (CET)[répondre]

Un hobbit qui se respecte ne « travaille » pas, il s'amuse. Qu'on se le dise ! Oui, j'aime assez expulser les expulsions surtout quand elles concernent d'indigestesdiégèses (et ouvrir les prisons si l'occasion s'en présente). Votre dévoué : Archibald crocheteur de serrures diplômé entre autres compétences ... Émoticône (d) 28 novembre 2010 à 11:21 (CET)[répondre]

... Maître Archibald, de ton message et de la franche rigolade qu'il m'a inspiré! Je me souviendrai de ces petits orques verts la prochaine fois que j'en croiserai un. Une fois identifiés comme tels, ils sont, c'est vrai, beaucoup moins impressionnants! Cordialement. --Christophe Dioux (d) 16 novembre 2010 à 21:37 (CET)[répondre]

Eh, eh ... Émoticône : je te sens d'attaque effectivement et après avoir récupéré touts tes pv, tu vas en pourfendre des douzaines, c'est sûr. Mais attention : toujours le sourire (communicatif) aux lèvres hein ? Archibald Tuttle (d) 20 novembre 2010 à 18:25 (CET)[répondre]

Merci à toi, bienveillant hobbit, pour ce vote procédant d'un pur esprit voltairien ! Et il commençait à en avoir besoin, mon pauvre article, car j'avoue que les deux arguments mis en avant par les 3 votes « Attendre » m'ont un peu épaté ! « L'article ne serait pas stable, et à la veille d'être détruit par une nouvelle guerre d'édition ! », ou encore : « L'article, traitant de façon neutre un sujet non-neutre par essence, serait donc non-neutre, et donc inacceptable comme Bon Article ! »
Mon Dieu mon Dieu ! émoticône Gros yeux !. Bien à toi. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 17 novembre 2010 à 22:48 (CET)[répondre]

Me comparer à ce Maître hobbit ! Voilà qui risquerait de chatouiller agréablement ma vanité tuttleienne si je ne m'appliquais régulièrement à corriger chez moi ce détestable penchant qu'ont la plupart de ceux de mon peuple. J'ai l'impression (car je suis d'un naturel très optimiste) que les arguments spécieux de certains n'empêcheront pas les aurochs de réussir leur transmutation après s'être abreuvés du Breuvage Alchimique. Archibald Tuttle(d) 20 novembre 2010 à 18:25 (CET)[répondre]

Pemberley Tour[modifier le code]

C'est gentil d'avoir bleui Bakewell ! Laisser le texte anglais en page cachée, pour poursuivre la traduction, j'utiliserai cette procédure à l'occasion. Mais, au fond, que pensez-vous de votre visite de Pemberley ?--Eymery (d) 19 novembre 2010 à 18:59 (CET)[répondre]

Ah, mais c'est bien simple : je suis littéralement emballey Émoticône. Comment pourrait-il en être autrement, c'est toute ma jeunesse ça ! Je me suis permis de mettre l'accent sur tout ce qui rattache ce lieu magique à la réalité, c'est à dire les charmantes localités du nord du Derbyshire qui comme vous le savez ressemble comme deux gouttes d'eau à la Comté (je me rappelle avec nostalgie avoir sillonné le Peak District dans un passé assez lointain maintenant, j'espère que ça n'a pas trop changé !).
Je pense que la suite des travaux d'embellissement concernera surtout les articles connexes à créer sur une foule de noms apparaissant dans le texte, et des remaniements stylistiques pour rendre celui-ci encore plus limpide (ce qui est pour moi toujours un régal sur une prose rédigée avec soin, telle que la vôtre). Bien à vous :Archibald Tuttle (d) 20 novembre 2010 à 18:25 (CET)[répondre]

Juste pour info[modifier le code]

Hello Mr Hobbit,

Juste pour info, je viens de poser ma candidature comme administrateur, essentiellement par curiosité. J'ai toujours été intéressé d'en savoir plus sur la façon dont ça marchait, mais ce qui m'avait toujours dissuadé d'y aller, c'est le fait que je tiens absolument à continuer à contribuer au moins autant sur les articles : pas question de lever le pied de ce côté pour aller faire le ménage plus que je ne le fais déjà (PàS, nouvelles pages...).
J'ai donc annoncé très clairement la couleur de ce point de vue : soit c'est accepté, soit pas. Quel que soit le résultat du vote, de toutes façons, je m'en satisferai : c'est pour moi beaucoup moins important qu'un vote BA ou AdQ.
Amicalement. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 28 novembre 2010 à 13:52 (CET)[répondre]

Je n'ai pas pour habitude de me mêler de ce genre de choses, mais, te connaissant un peu je fais volontiers pour toi la même exception que pour O Kolymbitès (d · c · b), un autre encyclopédiste très précieux, en tenant le raisonnement qu'un utilisateur de qualité comme tu l'es ne saurait en aucun cas faire un mauvais administrateur... Mais je ne dirai jamais : « du balai ! » Ça non ! Archie (d) 28 novembre 2010 à 14:21 (CET)[répondre]

Pour information--Bapti 1 décembre 2010 à 22:33 (CET)[répondre]

Arf : elle est bien bonne ! Émoticône. Archibald Tuttle (d) 2 décembre 2010 à 22:03 (CET)[répondre]

Merci, même si cela aurait été bien d'apporter cette justification directement.--Bapti 3 décembre 2010 à 17:16 (CET)[répondre]

Trop direct, c'est un peu moins amusant, malheureusement ... Archibald Tuttle (d) 3 décembre 2010 à 18:42 (CET)[répondre]

Masse graisseuse[modifier le code]

Hello Archie,

J'ai besoin de l'opinion d'un homme d'un hobbit de l'art :

  • est-ce qu'une « masse graisseuse » saigne ?
  • plus spécifiquement, est-ce qu'on peut dire que le morillo du taureau est une « masse graisseuse » ? Il me semble que le ruissellement de sang (de l'ordre de 5 litres) qui accompagne les « deux » piques du picador suffit à démontrer qu'il s'agit bien d'une masse musculaire (= ceux qui soutiennent et contrôlent le cou, entre la tête et le garrot), et non d'une « masse graisseuse », comme je le vois apparaître sur plusieurs articles du portail Tauromachie, depuis peu, et à ma grande stupeur.
    Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 3 décembre 2010 à 12:52 (CET)[répondre]
en effet, le muscle saigne plus que la graisse car il est plus richement vascularisé. Je me demande s'il n'y aurait pas une confusion entre le morillo des taureaux et la bosse dont sont pourvus cerains bovidés genre bison ou zébu, qui, me semble-t-il est effectivement constituée de graisse censée servir de réserve nutritive en cas de coup dur alimentaire. Réponse intuitive et au feeling, car je n'ai pas vraiment le temps de me documenter en ce moment. Amicalement : Archie(d) 3 décembre 2010 à 17:05 (CET)[répondre]

C'est effectivement à ce genre de confusion que je pensais. Car le morillo est très généralement présenté comme une « masse musculaire » : la dérive vers une « masse graisseuse » pouvant expliquer que ça ne paraisse pas bien méchant de piquer dedans.
M'enfin, de là à laisser entendre que le picador pratiquerait une sorte deliposuccion sur le taureau, c'est peut-être aller un peu loin, non ? Émoticône sourireAzurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 3 décembre 2010 à 23:45 (CET)[répondre]

D'accord. Il reste à (lipo-)sourcer cette confusion regrettable et c'est là que le bât risque de blesser, c'est le cas de le dire ! Émoticône. Archie(d) 4 décembre 2010 à 11:13 (CET)[répondre]

Wikiversaire n°5[modifier le code]

Cet utilisateur a aujourd'hui 5 années au compteur sur fr:WP

Archibald Tuttle (d) 11 décembre 2010 à 18:22 (CET)[répondre]

Toutes mes félicitations mon vieux. Je vais chercher un peu de bière et d'herbe à pipe et je reviens fêter cela avec toi. Amitiés -- Père Maggotte (d) 11 décembre 2010 à 19:05 (CET)[répondre]

L'herbe à pipe à l'état brut ... (production de la Haricotière)
... et un vaste choix de bières de la Comté.



... On devrait en avoir suffisamment pour tous les invités À la tienne !




Par Saint-Jimbo qui nous regarde  ! Quand le maître de Bamfurlong se mêle d'assurer l'intendance, il ne fait pas les choses à moitié ! Bienvenue à Châteaubrande, mon estimé hobbit ! (et méfions-nous quand même des excès Émoticône ) Archie (d) 11 décembre 2010 à 19:54 (CET)[répondre]
Une fiole du précieux breuvage ne figurant pas à l'opulent étalage de Maître Maggotte, spécialement personnalisée à l'intention de Salamandre : attention à ne pas dépasser la posologie conseillée par les magiciens diplômés

.

Félicitations... j'ai un peu tardé à repondre à ton mail : non je n'ai rien trouvé sur ce mysterieux général et son épouse, sinon j'aurais fait un article ! ...--92.102.152.153 (d) 13 décembre 2010 à 21:28 (CET)[répondre]
Argh : encore ce sacré nu(mé)ro ... d'elle : combien de fois faudra-t-il te répéter, sacrée Salamandre, d'enfiler ta robe dorée à pois rouges pour venir t'amuser dans mon smaiial ? C'est pourtant simple bon sang, et notre mageTino le Blanc te l'avait bien expliqué : une lampée d'élixir d'or pour une dorure épidermique de 24 heures. Sinon, j'ai bien l'impression qu'il me faudra songer un jour à prendre les choses en main (Azurfrog : je n'ai pas dit « le taureau pas les cornes », remarque bien!) pour régler leur compte à nos amis de La Mothe (le baron et le général). Archie (d) 15 décembre 2010 à 20:57 (CET)[répondre]
Diantre mais que vois-je, j'ai loupé le wikiversaire de notre hobbit préféré ! Quel malheur... Après avoir déjà loupé son anniversaire... Bon, disons que je t'aide à poursuivre les festivités ! Émoticône sourire Je t'envoie toute mon amitié, je dois te sembler un peu absente mais ça n'est pas pour cela que je ne pense pas à toi, sois-en sûr ÉmoticôneSerein [blabla] 14 décembre 2010 à 01:06 (CET)[répondre]
Mme la Fée me connait trop bien et sait que je ne rechigne jamais à jouer les prolongations en matière de festivités (et ça va durer comme ça encore quelques semaines je sens) : tu as donc fort bien fait de venir plus tard et il ne convient pas de t'excuser. Je sais d'ailleurs que Mme la Fée est toujours trèèèès occupée quelque part dans les hautes sphères, là où les petits hobbits ne songent même pas à lever les yeux. Archie (d) 15 décembre 2010 à 20:57 (CET)[répondre]
Fichtre ! Un Grand Ancien ! I am impressed! En tous cas, plein de bonnes choses pour notre Hobbit pour les cinq prochaines années ! —Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 14 décembre 2010 à 01:31 (CET)[répondre]
Euh non, je crois qu'il me faudrait 4 ans d'ancienneté supplémentaires pour faire partie des véritables ancêtres. Tiens, toi qui aimes le rationnel, au train où vont les choses, j'ai fait le calcul que dans 5 ans un article sur 307 environ sera bon ou de qualité, avec une part non négligeable consécutive à ton activité frénétique, (si celle-ci n'est pas ralentie par ton nouveau mandat de balayeur, bien entendu). Archie (d) 15 décembre 2010 à 20:57 (CET)[répondre]
5 ans de wikitemporalité ! Voilà qui en dit long sur tes capacités à survivre en milieu difficile et à créer autour de toi ce halo de mystère et de jovialité si propice à la relation fraternelle. Mes zamitiés aussi à ta patiente moitié et vivement notre rencontre "dal vivo" ! Abbi cura di te, amicone ! Fr.Acer ♫ Salve 14 décembre à 06:51 (CEST)
Sei ben securo, fratello mio, di non aver' dimenticato un accento circonflesso in qualche luogo ? (prière de choisir l'émoticône appropriée après cette very private joke ...) Archie (d) 15 décembre 2010 à 20:57 (CET)[répondre]

Mais que me dis-tu là, Archie ?

« Dans 5 ans un article sur 307 environ sera bon ou de qualité, avec une part non négligeable consécutive à ton activité frénétique, (si celle-ci n'est pas ralentie par ton nouveau mandat de balayeur, bien entendu). »

M'enfin, soyons rationnels jusqu'au bout, il existe deux façons d'augmenter la proportion de BA ou d'AdQ : soit en augmentant le nombre de ceux-ci, soit en diminuant le nombre total d'articles... Et je m'emploie désormais activement sur les deux fronts ; donc tous les espoirs sont permis.ÉmoticôneAzurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 15 décembre 2010 à 21:39 (CET)[répondre]

En effet, en effet, j'avais négligé ce paramètre dans mon calcul, mais quelques mois de recul sont nécessaire pour mesurer l'impact de ton activité suppressive nouvelle sur l'activité suppressive moyenne de ces 5 dernières années et voir si le nombre total d'articles se met à croître de façon moins rapide qu'avant ton élection. Archie (d) 15 décembre 2010 à 21:47 (CET)[répondre]

Deuxième (et dernier) tercio de la Corrida[modifier le code]

Hello, Mr Hobbit !

Et voilà ! Après Opposition à la corrida, je viens de proposer Corrida pour le label « Bon article »... Expérience vraiment très intéressante que la neutralisation successive de ces deux articles frontalement opposés, au cœur d'une longue bagarre, qui durait depuis 2006, mais qui est brusquement passé à la vitesse supérieure début septembre, quand Robert a relancé le débat, avec détermination, mais avec toute sa courtoisie coutumière.

Franchement, je voulais aller au bout, car c'est une expérience wikipédienne quasi-idéale pour bien comprendre comment se sortir vivant de ce genre de situation (ça se termine souvent par des blocages, puis par le Comité d'arbitrage, ce que je voulais à tout prix éviter). À vrai dire, je n'aurais jamais eu l'idée de poser ma candidature comme admin sans cette expérience.
Mais je commençais vraiment à avoir hâte d'en finir et de repasser à mes sujets préférés. Émoticône sourireAzurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 19 décembre 2010 à 09:14 (CET)[répondre]

Belle pièce, je l'admets, que cet aurochs bien en cornes, cher ami ; pour moi qui ne fait qu'observer de très loin (grâce à ta longue vue magique) les arènes du Gondor en sirotant ma bière avec mes groupies, je t'avoue qu'une idée saugrenue m'a traversé l'esprit : un tercio intitulé « Défense de la corrida » ou « Mouvement en faveur de la corrida  » (et dont tu ferais évidemment un BA, comme les autres) ne devrait-il pas venir symétriquement s'ajouter aux deux premiers rounds pour éviter que les petits orques verts ne viennent rafler les oreilles restées sur le terrain après cette chasse mémorable ? Tiens en parlant de chasse, j'ai levé hier, tout à fait par hasard un trio de brontosaures femelles qui me semble avoir échappé à la vigilance de notre ami Prospero. Faut-il le lancer sur cette piste à ton avis ? Archie(d) 19 décembre 2010 à 22:22 (CET)[répondre]

Décidément, moi qui viens de discuter avec un dinosaure à fourrure Émoticône... Mais les groupies sont bien aussi. — Azurfrog[नीले मेंढक के साथ बात करना] 19 décembre 2010 à 22:43 (CET)[répondre]

Dendrobates tinctorius subsp. elusor... juste pour le plaisir des yeux !
Je ne te le fais pas dire. Mais tu éludes mes deux questions cher dendrobate et j'en suis surpris car cela ne te ressemble guère ... Archie(d) 20 décembre 2010 à 19:45 (CET)[répondre]

Et voilà ! Je me fais traiter de grenouille éludeuse, maintenant Émoticône ! Bon, pour les Trois Sœurs, à vrai dire, je ne suis pas sûr que ce soit le sujet d'intérêt n° uno de Robert, qui de plus est très, très occupé sur Le Livre des snobs, comme tu sais. Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 20 décembre 2010 à 21:21 (CET)[répondre]

C'est que je lui avais plus ou moins laissé entendre, il y a quelque temps que, peut être, j'irais l'accompagner un peu à la chasse aux gros bestiaux vers cette période de l'année et que je voulais éviter de lui donner l'impression de le snobber, tu vois ? PS : « Eludo » : veut aussi dire «  jouer », ce que je tiens pour une qualité majeure chez le dendrobate comme chez les autres terricoles ! Archie (d) 21 décembre 2010 à 21:27 (CET)[répondre]

Pour ce qui est de la belle symétrie que tu évoques, la question est ressortie en page de discussion, et Robert et moi l'avons commentée. En gros, Corrida décrit de façon neutre son sujet, en incluant la présentation d'un autre sujet étroitement connexe, décrit également de façon neutre. Car l'article connexe n'est pas la présentation non neutre des critiques faites à la corrida, juste un article fort neutre (j'dois dire Émoticône) décrivant l'Opposition à la corrida. Il n'y a donc strictement rien à neutraliser dans ces deux descriptions connexes.
Sinon, on en reviendrait à la situation de 2008, avec une opposition à la corrida, une opposition à l'opposition (= défense de la corrida), une opposition à à l'opposition à opposition (= défense de opposition à la corrida), etc. Quelqu'un avait d'ailleurs très joliment édcrit à l'époque que :

« C'est fou ! On dirait que l'article s'engeule avec lui-même ! »

Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 20 décembre 2010 à 21:21 (CET)[répondre]

On pourrait peut être t'objecter que la neutralité peut être considérée sous plusieurs angles, avec d'un côté une neutralité « formelle » (parfaitement respectée en effet dans le cas qui nous occupe), mais d'un autre côté une neutralité « structurelle » qui voudrait que sur un sujet controversé, une place équivalente soit accordée dans l'espace encyclopédique aux deux points de vue opposés (et ceci ne me semble, en revanche, pas être encore tout à fait le cas). Mais je pousse sans doute le pinaillage un peu loin, probablement. Archie (d) 21 décembre 2010 à 21:27 (CET)[répondre]
Prospero n'a pas encore vocation à s'occuper du délicieux Dégustateur de cerises qu'il ne connaît que de loin, même si sesLes nouvelles Charlotte, Emily et Anne sont d'actualité. Son programme est, une fois Mr Theophile Wagstaff terminé (restent Le brillant tour de force dix-huitièmiste et l'éminent Club member lui-même), de se coltiner avec l'autreGénie du roman victorien en traitant, dans l'ordre Le pauvre petit qui en demande encore, Le Snobinard repenti, Le Redoutable double narrative, La Ruine de la maison autre qu'Usher (qu'il lui faudra créer ex nihilo, peut-être aussiCe grand Dadais. Lorsqu'il arrivera au bout de cette série, il signera sûrement RF 81 (voire 82) sub tegmine fagi. RF 80 sub tegmine fagi (d) 21 décembre 2010 à 05:30 (CET)[répondre]
N'ayez aucune inquiétude : mon but n'était pas de vous détourner de ces travaux d'envergure, mais simplement d'attirer l'attention du limier brontophile que vous êtes sur cette information pêchée dans la presse britannique sous la plume de John Peter et ne figurant pas (pour l'instant du moins) dans votre somme brontologique. Il est écrit : « Chekhov wrote the play soon after reading a biography of the Brontë sisters: three sophisticated young women and their useless brother, trapped in small-town dreariness ». Et je me disais que vous disposiez sûrement, à l'appui de ce statement, d'une source plus solide qu'un simple numéro du Sunday Times daté du 31 janvier dernier (celle que JP ne se donne bien évidemment pas la peine de citer). Votre dévoué :MHT* (d) 21 décembre 2010 à 21:27 (CET)[répondre]
*Mystérieux Hobbit Terré

Salut Archie et merci pour tes contributions iconographiques sur l'article Milton Erickson. J'envisage de le proposer en Adq. Qu'en penses-tu? Cordialement.--Joseph.valet (d) 22 décembre 2010 à 09:14 (CET)[répondre]

Avec les illustrations ajoutées, cela me paraît envisageable, même si le contenu (56 ko) est un peu moins riche que ce que l'on voit habituellement dans les pages AdQ-isables : Y a-t-il encore, selon toi des points à développer ou étoffer sur lesquels tu aurais des références ? Sinon penser à créer des articles connexes, car il me semble que j'ai encore vu passer quantité de noms propres non liés lors de ma dernière relecture. Amicalement : Mysteriosus HobbitusElusor (d) 22 décembre 2010 à 12:26 (CET)[répondre]
Oui, on pourrait notamment créer des articles sur les "éricksoniens" contemporains: Zeig, Rossi, Lankton, Gilligan et compagnie... Je pense proposer l'AdQ vers mi-janvier. D'ici là, voyons ce que je peux ajouter. Amicalement. --Joseph.valet (d) 23 décembre 2010 à 13:15 (CET)[répondre]

Joyeux Anniversaire[modifier le code]

Attention au foie, pas d'abus, à consommer après Minuit seulement vers deux heures du matin

Cher Archie, Pas répondu à ton petit mot JOYEUX ANNIVERSAIRE Émoticône Avec quinze jours en retard ... et bonréveillon Et merci pour ton coup de main pour Elixir d'Or qui est mal indexé sur Google  : faudrait changer son nom. ex Salamandre--92.102.152.153 (d) 24 décembre 2010 à 15:58 (CET)[répondre]

My Lord ! Une bûche aux champignons, je ne rêve pas ! Voilà une ex-salamandre/(n)U(mé)rodèle qui sait parler aux hobbits, sans conteste ! Pour moi, c'est OK, tu reviens quand tu veux, n'importe quel jour de non-anniversaire ! Tu peux même passer voir de ma part mon compèreMaggotte à la Haricotière, qui adore aussi les champignons. Archie (d) 25 décembre 2010 à 17:46 (CET)[répondre]