Derek Walcott

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Walcott.
Derek Walcott

Derek Alton Walcott est un poète, dramaturge et artiste saint-lucien de langue anglaise, né le 23 janvier 1930 à Castries.

Il est principalement connu pour son poème épique Omeros, une adaptation de l'Iliade aux Caraïbes. Son œuvre est réputée pour avoir donné une peinture vivante et pittoresque de la culture et des coutumes antillaises.

Il a reçu le prix Nobel de littérature en 1992, devenant ainsi le second auteur noir après Wole Soyinka à recevoir cette distinction.

Biographie[modifier | modifier le code]

Orphelin en bas âge, Walcott est élevé dans une famille métisse réduite à la pauvreté. Sa mère est obligée de faire des travaux de couture pour l'envoyer à l'école. Anglophone, il se voit séparé de la majorité francophone et catholique des Antilles. On retrouve plus tard, dans son œuvre, le besoin de surmonter la barrière des différents langages parlés dans les îles des Caraïbes. Il publie des poèmes dès la fin des années 1940 et poursuit des études en Jamaïque. De 1959 à 1976, il dirige un atelier théâtral à Trinité et y fait jouer certaines de ses pièces. En 1981, il part s'installer aux États-Unis puis devient enseignant à Harvard et à l'université de Boston. Le prix Nobel de littérature lui est décerné en 1992.
En 2009, il retire sa candidature au poste de professeur de poésie à l'Université d'Oxford, après que des copies d'un dossier anonyme concernant des accusations de harcèlement sexuel ont été envoyées au comité de sélection[1].

Son œuvre[modifier | modifier le code]

Walcott est l'auteur de plus d'une quinzaine de recueils de poésie et d'une trentaine de pièces de théâtre qui évoquent tous superbement à leur manière la vie et la culture caribéenne. Expérimental à ses débuts, Walcott s'oriente ensuite vers une inspiration polyglotte et folklorique. L'utilisation qu'il fait du langage poétique est très originale. Il mêle en effet un anglais soutenu à des idiomes ou des parlers populaires locaux comme le créole auxquels s'ajoutent le français et le latin. On retrouve, dans sa poésie, le besoin constant de combiner la tradition européenne classique, d'Homère et de Shakespeare, au folklore antillais. La forme littéraire qui en découle paraît moderne et métissée. Ses écrits, qui allient l'humour, l'ironie, le sérieux et le lyrisme, ont une vocation universelle et s'inspirent des créations d'Aimé Césaire, Saint-John Perse et Pablo Neruda. Parmi une abondante production poétique, on compte notamment les recueils Dans une nuit verte (In a Green Night 1962), Une autre vie (Another Life, 1973), Varechs (Sea Grapes, 1976), Au royaume du fruit étoile (The Star-Apple Kingdom, 1979) , A la Saint-Jean (Midsummer, 1984) et Omeros (1990). Dans le domaine dramatique, il est l'auteur d'Henri Christophe, une chronique historique en sept scènes consacrée au souverain haïtien homonyme, et du recueil de pièces Un rêve sur le mont Singe (Dream on Monkey Mountain, 1970).

En 2009, il écrit la pièce : Marie Laveau and Steel. Une comédie musicale ayant pour titre Marie Laveau a été créée à partir de cette œuvre qui relate la vie en Louisiane de la prêtresse vaudou Marie Laveau (1794-1881)[2].

Œuvre[modifier | modifier le code]

Poésie[modifier | modifier le code]

  • 25 Poems (1948)
  • Epitaph for the Young: Xll Cantos (1949)
  • Poems (1951)
  • In a Green Night: Poems 1948–60 (1962)
  • Selected Poems (1964)
  • The Castaway and Other Poems (1965)
  • The Gulf and Other Poems (1969)
  • Another Life (1973)
    Publié sous le titre Une autre vie, traduit par Claire Malroux, Paris, Gallimard, 2002
  • Sea Grapes (1976)
    Publié sous le titre Raisins de mer, traduit par Claire Malroux, Essertines-sur-Rolle, Éditions Demoures, 1999
  • The Star-Apple Kingdom (1979)
    Publié sous le titre Le Royaume du fruit-étoile, traduit et annoté par Claire Malroux, édition bilingue, Saulxures, Circé, 1992 (ISBN 2-908024-37-3)
  • Selected Poetry (1981)
  • The Fortunate Traveller (1981)
    Publié sous le titre Heureux le voyageur, traduit par Claire Malroux, Saulxures, Circé, 1993
  • The Caribbean Poetry of Derek Walcott and the Art of Romare Bearden (1983)
  • Midsummer (1984)
  • Collected Poems, 1948-1984 (1986)
  • The Arkansas Testament (1987)
    Publié sous le titre La Lumière du monde, traduit par Thierry Gillyboeuf, Belval, Circé, « Théâtre no 4, 2005
  • Omeros (1990)
  • The Bounty (1997)
  • Tiepolo's Hound (2000)
    Publié sous le titre Le Chien de Tiepolo, traduit par Marie-Claude Peugeot, Monaco, Éditions du Rocher, « Anatolia », 2004
  • The Prodigal (2004)

Théâtre[modifier | modifier le code]

  • Henri Christophe (1950)
  • Dream on Monkey Mountain (1970)
  • Ti-Jean and His Brothers (1970)
    Publié sous le titre Ti-Jean et ses frères, texte français de Paol Keineg, Belfort, Circé, « Théâtre no 4, 1997
  • Pantomime (1980)
  • The Odyssey (1993)
  • The Capeman (1997), (livret), comédie musicale de Paul Simon dont a été tiré le CD Songs from The Capeman.

Essai[modifier | modifier le code]

  • What the Twilight Says (1970)
    Publié sous le titre Café Martinique, traduit pas Béatrice Dunner, Monaco, Éditions du Rocher, « Anatolia », 2004

Traduction en français[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Cole, Olivia. "Nobel Winner Quits Oxford Poetry Race Over Sex Claims." The London Evening Standard May 12, 2009
  2. Comédie musicale Marie Laveau de Derek Walcott