Ne me quitte pas

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Ne me quitte pas
Chanson de Jacques Brel
extrait de l'album La Valse à mille temps
Sortie 1959
Enregistré
Durée 3:48
Genre chanson française
Compositeur Jacques Brel - Gérard Jouannest
Label Philips

Pistes de La Valse à mille temps

Ne me quitte pas est une chanson célèbre de Jacques Brel sur la rupture amoureuse, co-composée avec son pianiste Gérard Jouannest et enregistrée par Brel en 1959.

Genèse[modifier | modifier le code]

La chanson est écrite après la séparation de Brel et de sa maîtresse Suzanne Gabriello dont il était amoureux depuis 1955 mais qui mit fin à leur relation, Brel refusant de quitter sa femme et ses trois enfants[1]. Elle est co-composée avec son pianiste accompagnateur de concert Gérard Jouannest, bien que celui-ci n'en ait jamais été crédité, n'étant à l'époque pas encore inscrit à la Sacem[2]. Elle est ensuite arrangée par François Rauber mais Brel la destine à une interprète féminine, Simone Langlois, qui l'enregistre en janvier 1959, sur un 45 tours quatre titres, avant de l’enregistrer lui-même le 11 septembre 1959[3].

Cette chanson a connu plusieurs versions studio :

  • La première version est enregistrée en 1959. Sylvette Allart y joue des ondes Martenot.
  • En 1961, Brel enregistre une version en néerlandais, intitulée Laat me niet alleen.
  • Les 20, 23 et 27 juin 1972, il réenregistre des nouvelles versions, pour l'album qui propose de nouveaux enregistrements des plus célèbres chansons de sa période pré-Barclay (ce disque est communément nommé Ne me quitte pas). La prise du 27 juin 1972 sera retenue.

Composition et analyse des paroles[modifier | modifier le code]

Jacques Brel affirmera lors d'une interview que cette chanson n'est pas une chanson d'amour, contrairement à la perception commune que le public s'en fait, mais « un hymne à la lâcheté des hommes. C’est jusqu’où un homme peut s’humilier. Je sais qu’évidemment ça peut faire plaisir aux femmes qui en déduisent, assez rapidement semble-t-il, que c’est une chanson d’amour. Et ça les réconforte ; et je comprends bien ça… »[4]. Édith Piaf disait de cette chanson : « Un homme ne devrait pas chanter des trucs comme ça ! »[1]

Marc Robine, dans sa biographie Grand Jacques, le roman de Jacques Brel, cite deux auteurs qui ont pu influencer Brel pour l'image du chien : Dostoïevski dans sa nouvelle La Douce et Garcia Lorca dans son Soneto de la dulce queja (Sonnet de la douce plainte)[1].

Une partie de la chanson reprend un thème de la Rhapsodie hongroise no 6 (en) de Franz Liszt[1],[5].

Reprises et adaptations[modifier | modifier le code]

Reprises[modifier | modifier le code]

Ne me quitte pas a également été chantée par :

et aussi  : Yves Duteil, Frida Boccara, Catherine Ribeiro, Pierre Bachelet, Gérard Lenorman, Jane Birkin, Yuri Buenaventura (version salsa, en 1999), Estrella Morente, Kháris Alexíou, Ainhoa Arteta, Mari Trini, Ginette Reno, Dee Dee Bridgewater, Natacha Atlas (avec une partie des paroles en arabe), Ute Lemper, Maria Gadú, Miguel Bosé...

Adaptations[modifier | modifier le code]

En anglais[modifier | modifier le code]

Ray Charles, Shirley Bassey, Helen Merrill, David Bowie, Scott Walker, Shirley Horn, Alex Harvey, Jack Lukeman, Julio Iglesias, Marc Almond, Momus, Neil Diamond, The Paper Chase, Frank Sinatra, Dusty Springfield, Cyndi Lauper (sur l'album At Last en 2003), Sylvie Vartan (à Las Vegas en 1982), Patricia Kaas, Charles Lloyd, Emilíana Torrini, Ludwig von 88, Madonna, Terry Jacks, Malia ainsi que Barbra Streisand

Une autre version anglaise, plus proche de l'original, a été élaborée par Dieter Kaiser et interprétée sous son pseudonyme Didier Caesar sous le titre Don't forsake me now.

Autres langues[modifier | modifier le code]

  • en portugais, avec trois versions différentes : Não me deixes não par Ivon Curi en 1961[7], Se Você Voltar par le Brésilien Agnaldo Timóteo en 1968, et Não me vás deixar par David Mourão-Ferreira (et interprétée par Simone de Oliveira dans les années 1970[8]).
  • en allemand : adapté par Max Colpet sous le titre Bitte geh' nicht fort (S'il te plaît, ne pars pas) en 1963 et interprétée par Marlène Dietrich[9] ainsi que par Mireille Mathieu sur son album Welterfolge aus Paris en 1986 ; en outre plus proche de l'original par Dieter Kaiser et interprétée sous le pseudonyme Didier Caesar sous le titre Nein, verlass mich nicht (voir www.deutsche-chanson-texte.de),
  • en catalan, avec quatre versions différentes : 1965 : Emili Vendrell - "No em deixis tan sol" ; 1967 : Mercè Madolell - "No te'n vagis pas" ; 1968 : Salomé - "No em deixis mai" ; 2005 : Albert Fibla - "No em deixis, no".
  • en italien : enregistrée par Dalida en 1970. Une autre version a été réorchestrée par Volodia en 2007 pour le coffret des 101 Plus Belles Chansons de Dalida. (Coffret 5 CD). Également en italien, Non Andare Via, une version jazz par le duo de jazz italien Musica nuda.
  • en tchèque : sous le titre : Lásko prokletá (Amour maudit), par Hana Hegerová en 1977[10].
  • en hébreu : le chanteur israélien Yossi Banaï l'interprète sous le titre : Ne pars pas[11].
  • en polonais : Michał Bajor l'interprète sous le titre : Nie opuszczaj mnie en 1988[12].
  • en turc : interprétée par Zeki Müren sous le titre : Beni Terketme en 1970[13].
  • en langue arabe non dialectisée : adaptée par le compositeur et chanteur libanais Ziad Maher sous le titre : La Titrikni[14].
  • en wolof (et en version originale) par le chanteur sénégalais Souleymane Faye en 2007[15].
  • en kabyle (et en version originale) par le chanteur kabyle Takfarinas dans son album Lwaldine en 2011[16].

Parodies[modifier | modifier le code]

Muriel Robin dans un sketch intitulé La Lettre, lit et commente une lettre de son petit ami qu'elle vient de quitter. La lettre reprend les paroles de Ne me quitte pas.

Pierre Desproges a également repris les paroles dans son sketch L'Ordre où il dit : « Ne pars pas Suzanne, il faut tout plier, tout peut se plier, tu t'enfuis déjà ».

Autres[modifier | modifier le code]

Information icon with gradient background.svg Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section proviennent de la base de données IMDb.Information icon with gradient background.svg Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section proviennent du générique de l'œuvre audiovisuelle présentée ici.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Notes[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. a, b, c et d Marc Robine, Le Roman de Jacques Brel, partie II, chap. 17 : « Ne me quitte pas ». Éditions Anne Carrère - Éditions du Verbe (Chorus), 1998 (ISBN 978-2-84337-066-3).
  2. Angela Clouzet, Gérard Jouannest, de Brel à Gréco, Albin Michel, 2009, p. 71-75.
  3. Fabien Lecœuvre, Le petit lecoeuvre illustré, Éditions du Rocher, , p. 104
  4. Dialogue de Jacques Brel avec Geneviève de Vilmorin, au micro d'Emmanuel Poulet (RTL, 1966).
  5. Eddy Przybylski, Jacques Brel : La valse à mille rêves, Paris, L'Archipel, , 765 p. (ISBN 978-2-8098-0086-9), p. 246.
  6. « Error report: Confusion between Suzanne Langlois and Jacques Brel | SecondHandSongs », sur www.secondhandsongs.com (consulté le 19 avril 2017)
  7. (pt) « O Canto do Brel » (consulté le 10 octobre 2014)
  8. « Não me vás deixar (Ne me quitte pas)- Simone de Oliveira »
  9. « MARLENE DIETRICH - Bitte Geh Nicht Fort - Ne Me Quitte Pas in German »
  10. « Lásko prokletá »
  11. « Ne me quitte pas de Brel en Hébreu »
  12. « Nie opuszczaj mnie - Michał Bajor »
  13. « Zeki Müren - Beni Terketme (1970) »
  14. « Ziad Maher : La titrikni »
  15. « Souleymane Faye - Ne me quitte pas »
  16. « nouveau de Takfarinas 2011 ne me quitte pas »

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]