La Belle et le Clochard 2

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La Belle et le Clochard 2 :
L'Appel de la rue
Description de cette image, également commentée ci-après
Logo français du long métrage
Titre québécois La Belle et le Clochard 2 : L'Aventure de Scamp
Titre original Lady and the Tramp II: Scamp's Adventure
Réalisation Darrell Rooney
Jeannine Roussel
Scénario Bill Motz
Bob Roth
Sociétés de production Walt Disney Pictures
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis
Drapeau de l'Australie Australie
Durée 69 minutes
Sortie 2001

Série

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

La Belle et le Clochard 2 : L'Appel de la rue – ou La Belle et le Clochard 2 : L'Aventure de Scamp au Québec (Lady and the Tramp II: Scamp's Adventure) est le 70e long-métrage d'animation des studios Disney. Sorti directement en vidéo en 2001, c'est la suite de La Belle et le Clochard (1955).

Synopsis[modifier | modifier le code]

Scamp est le seul mâle de la portée de la Belle et du Clochard. Un jour, il décide de s'enfuir de chez lui. Il rencontre une bande de chiens et surtout, Ange, une charmante chienne qui recherche une famille. Celle-ci lui apprend les valeurs et la chance d'avoir une famille.

Résumé détaillé[modifier | modifier le code]

En 1911, juste deux jours avant le 4 juillet, Lady et Clochard ont trois filles, Prudence, Constance et Clémence, et un fils turbulent nommé Scamp. Après que Scamp ait fait un gâchis dans la maison, Jim Chéri enchaîne Scamp à la niche à l'extérieur comme punition. Ses parents, Clochard et Lady, sont bouleversés par le fait que leur fils ne peut pas s'installer et suivre les règles de la maison. Clochard essaie de raisonner avec Scamp, mais perd son sang-froid lorsqu’il apprend que son fils vivre comme un chien sans maître. Plus tard, Scamp voit une meute de chiens errants, nommée les Sans-Collier, harcelant le gare de la fourrière à l'extérieur de la cour et devient intrigué. Scamp se libère de sa chaîne et s'enfuit pour retrouver cet meute. Il trouve un jeune membre de la meute, Ange, et elle l'emmène chez le reste des chiens errants. Pendant ce temps, Lady remarque que Scamp s'est enfui et alerte Clochard.

Scamp tente de rejoindre les sans-collier, mais leur chef, Caïd, lui donne un test dans l'allée, dans lequel Scamp doit réussir à attraper une boîte d'étain d'un Bulldogs sauvage nommé Reggie. Cela fait que Reggie poursuit Scamp, mais Reggie finit par se faire attraper par le le gardien de la fourrière. Les Sans-colliers se dirigent ensuite vers un parc, où Flèche, un autre membre, raconte l'histoire de Clochard qui s'échappe des hommes de la fourrière. Caïd, qui était autrefois un bon ami de Clochard, explique avec colère que Clochard est tombé amoureux de Lady et est devenu un animal de compagnie. Scamp est impressionné par le fait que son père était un chien errant. Après que Scamp et Ange se soient échappés de justesse d'un train et soient tombés dans une rivière, ils commencent à tomber amoureux.

Pendant ce temps, Scamp et Ange trouvent les parents de Scamp, ainsi que Jim Cheri, Jock et César, alors qu'ils le cherchent. Ange, qui était autrefois elle-même un animal de compagnie, est dégoûtée que Scamp choisisse de vivre dans la rue plutôt qu'une famille aimante. Le lendemain, Caïd donne l’ordre à Scamp son de voler de la nourriture du pique-nique de sa famille comme dernière test. Scamp réussit, mais est attrapé par son père. Scamp le confronte et Caïd convainc Scamp de rester un chien errant. Pour le prouver, Caïd mord le collier de Scamp et un Clochard découragé laisse. Scamp célèbre sa nouvelle liberté jusqu'à ce qu'Ange le gronde pour avoir quitté sa famille. Ennuyé, Scamp révèle par inadvertance qu'Angel veut être un chien domestique. Ce qui l’exclu du groupe , et Scamp essaie de la trouver, en vain. Scamp est attrapé par le gardiens de la fourrière, avec un ange choqué qui regarde. Elle court pour trouver Clochard ; les deux sont partis pour sauver Scamp. À la fourrière, Scamp est placé dans le même chenil que Reggie. Clochard arrive et le combat. Après avoir récupéré son collier, Scamp laisse Caïd piégé sous un tas de déchets. Clochard rentre ensuite chez lui avec Scamp, et la famille décide d'adopter Ange. Au finale, tous les anciens membres des gangs de Caïd ont quitté les sans-collier pour tous trouvé des maisons aimantes avec de nouveaux propriétaires, laissant Caïd seul dans le dépotoir.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Distribution[modifier | modifier le code]

Voix originales[modifier | modifier le code]

Voix françaises[modifier | modifier le code]

Voix québécoises[modifier | modifier le code]

Chansons du film[modifier | modifier le code]

  • Venez ou Bienvenue au Québec (Welcome Home) - Lady, Clochard, les sœurs de Scamp, chœur
  • Un monde sans barrières (World Without Fences) - Scamp
  • Le Club des clébards ou La Danse de la casse au Québec (Junkyard Society Rag) - Caïd et sa bande
  • Je n'avais jamais ressenti ça ou Je n'aurais jamais cru vivre ce moment au Québec (I Didn't Know That I Could Feel This Way) - Scamp et Ange
  • La Famille (Always There) - Scamp, Ange, Lady et Clochard
  • Venez ou Bienvenue au Québec (reprise) - chœur
  • Belle Notte (This Is the Night) - Solistes (Joy Enriquez et Carlos Ponce en VO)

Sorties vidéo[modifier | modifier le code]

  •  : VHS et DVD (Québec) avec recadrage 4/3
  • Printemps 2001 : VHS et DVD (France) avec doublage français et recadrage 4/3
  • 2003 : DVD (France) avec format 4/3
  •  : DVD (Québec)

Autour du film[modifier | modifier le code]

Titre en différentes langues[modifier | modifier le code]

  • Allemand : Susi und Strolch 2: Kleine Strolche – Großes Abenteuer! (« Susi et Vagabond 2: Petit Scamp - Grand Aventure! »)
  • Anglais : Lady and the Tramp II: Scamp's Adventure
  • Chinois : 小姐与流浪汉2:狗儿逃家记 (Xiǎojiě yǔ Liúmáng hàn 2: Gǒuér táo Jiājì)
  • Coréen : 레이디와 트램프 2 (Ledi wa Tramp 2 : « Dame et Vagabond 2 »)
  • Espagnol : Dama y et vagabundo II: Las aventuras de Scamp (« Dame et Vagabond 2 : Les Aventures de Scamp »)
  • Espéranto : Ledi kaj la Senhejmulo 2: La Aventuro de Skamp
  • Hébreu : יפהפיה והיחפן 2 (Eipeip ie Reihpan 2 : « La Belle et le Va-nu-pieds 2 »)
  • Hongrois : Susi és Tekergő 2. – Csibész, a csavargó (« La Belle et le Clochard 2 - Garnement, le clochard »)
  • Italien : Lilli e il Vagabondo II - Il cucciolo ribelle (« Lilli et le Vagabond 2 : Le chiot rebelle »)
  • Néerlandais : Lady en de Vagebond II: Rakkers Avontuur (« Lady et le Vagabond 2 : Scamp sur l'aventure »)
  • Norvégien : Lady og Landstrykeren II – Fant på eventyr (« Lady et le Vagabond 2 : Scamp sur l'aventure »)
  • Polonais : Zakochany kundel II: Przygody Chapsa
  • Portugais : A Dama e o Vagabundo II - As Aventuras de Banzé (« La Dame et le Vagabond 2 : Les Aventures de Scamp »)
  • Russe : Леди и Бродяга 2 (Ledi i Brodiaga 2)
  • Suédois : Lady och Lufsen II: Ludde på äventyr (« Lady et le Vagabond 2 : Scamp sur l'aventure »)
  • Thaï : ทรามวัยกับไอ้ตูบ 2 (La Fille et le Chien 2)

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]