La Serpe d'or

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
La Serpe d'or
2e album de la série Astérix
AstérixLaSerpeD'or.jpg
Titre Astérix, la serpe d'or.

Scénario René Goscinny
Dessin Albert Uderzo
Personnages principaux Astérix, Obélix, Panoramix

Éditeur Hachette
Première publication en album : 1962
ISBN 2-01-210002-3

Prépublication 11 août 1960
Albums de la série Astérix
Astérix le Gaulois (album)  link= Astérix le Gaulois (album) Astérix le Gaulois (album) Astérix et les Goths Astérix et les Goths  link= Astérix et les Goths

La Serpe d’or est le deuxième album de la série de bande dessinée Astérix de René Goscinny (scénario) et Albert Uderzo (dessin), prépublié dans Pilote du No. 42 (11 août 1960) au No 74 (23 mars 1961) et publié en album en 1962. L'album a été tiré en 15 000 exemplaires.

[modifier] Synopsis

Le druide Panoramix a brisé sa serpe d’or. Le village se retrouve alors en danger, car le gui, ingrédient essentiel de la potion magique, n'a de propriété magique que cueilli avec une serpe d’or. Astérix et Obélix partent donc lui en chercher une nouvelle à Lutèce, où ils apprennent la disparition d’Amérix, le marchand de serpes, un cousin d’Obélix…

[modifier] Au fil de l’album

  • page 43, case 8 : l’assistant du préfet Gracchus Pleindastus, surpris des révélations de ce dernier, lui pose les questions « quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, comodo, quando ? » qui ne sont autres que les questions du principe criminel de Quintilien, rhéteur latin du Ier siècle.

[modifier] Dans les autres langues

  • Allemand: Die goldene Sichel
  • Arabe: أستريكس والمنجل الذهبي
  • Bengali: Asterix o Sonaar Kaaste
  • Bulgare: Златният сърп
  • Catalan: La falç d'or
  • Coréen: 황금 낫을 찾아라
  • Croate: Asteriks i Zlatni srp
  • Danois: Asterix og trylledrikken
  • Espagnol: La hoz de oro
  • Estonien: Asterix ja Kuldsirp
  • Finnois: Kultainen sirppi
  • Frisien: De gouden sichte
  • Grec: Το χρυσό δρεπάνι
  • Hongrois: Az aranysarló
  • Indonésien: Asterix dan Sabit Emas
  • Italien: Asterix e il falcetto d'oro
  • Letton: Asteriks un zelta sirpis
  • Néerlandais: Asterix en het gouden snoeimes
  • Norvégien: Asterix og styrkedråpene
  • Polonais: Złoty sierp
  • Portugais: Asterix e a Foice de Ouro
  • Roumain: Asterix si Cosorul de Aur
  • Serbe: Астерикс и златни срп
  • Suédois: Asterix och guldskäran
  • Tchèque: Asterix a Zlatý srp
  • Turc: Asteriks Altın orak
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues