Aller au contenu

Astérix et le Griffon

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 26 janvier 2022 à 19:12 et modifiée en dernier par Keckel (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

Astérix et le Griffon
39e album de la série Astérix
Logo de l'album.
Logo de l'album.

Scénario Jean-Yves Ferri
Dessin Didier Conrad
Couleurs Oui

Personnages principaux Astérix, Obélix
Lieu de l’action Chez les Sarmates
Époque de l’action Antiquité

Première publication
ISBN 978-2864973492
Nombre de pages 48
Albums de la série

Astérix et le Griffon est le trente-neuvième album de la bande dessinée Astérix, publié le , scénarisé par Jean-Yves Ferri et dessiné par Didier Conrad.

Résumé

Les provinces romaines (en rose) et le territoire Barbaricum (en vert).
Un griffon.

À Rome, Jules César reçoit son géographe Terrinconus, qui lui parle du griffon, un animal mythique qui, selon le géographe, aurait été vu jadis par l'explorateur grec Trodéxès de Collagène dans le Barbaricum, territoire de l'est de l'Europe non-occupé par les Romains. Pour appuyer ses dires, Terrinconus fait venir devant César une prisonnière sarmate, une amazone nommée Kalachnikovna, à qui il fait dire qu'elle peut les conduire au griffon. Tenté par le fait de pouvoir exhiber un tel animal dans le cirque de Rome afin d'accroître sa popularité, César envoie donc une expédition menée par Terrinconus.

Quelques mois plus tard, Astérix, Obélix, Idéfix et Panoramix voyagent en traineau dans la steppe enneigée, quelque part au pays des Sarmates, en plein Barbaricum. Se croyant perdus mais guidés par le loup Wolferine, ils arrivent enfin chez Cékankondine, chaman sarmate et ami de Panoramix. Le chaman a appelé le druide gaulois par l'intermédiaire de rêves : il a vu dans ses visions, grâce à son tambour, que les Romains approchaient en grand nombre pour s'emparer du griffon, animal sacré des Sarmates. Au même moment, l'expédition romaine arrive dans les steppes, menée par Terrinconus, le centurion Dansonjus et le venator Jolicursus, et guidée par deux Scythes servant de guides touristiques.

Les Gaulois visitent le village de Cékankondine, une société matriarcale où les femmes sont des guerrières amazones tandis que les hommes restent à la maison et s'occupent des enfants. Idéfix disparaît pour aller courir avec une meute de loups, tandis que les femmes du village, menées par Maminovna, épouse de Cékankondine, reviennent au village en annonçant l'arrivée imminente des Romains, avec Kalachnikovna toujours prisonnière, qui s'avère être la nièce de Cékankondine. Astérix, Obélix et les guerrières décident donc d'aller suivre les Romains, qui installent leur camp. Astérix s'aperçoit que sa potion magique a gelé dans sa gourde. Les deux Gaulois parlementent avec les Romains pour faire libérer Kalachnikovna, mais les Romains, qui apprennent par Obélix faisant une gaffe, que seul le chaman connaît le lieu où se trouve le griffon, exigent qu'on leur livre le chaman à la place de l'amazone.

De retour au village, Cékankondine décide de demander conseil aux esprits pendant la nuit grâce à son tambour, pendant que Panoramix essaie de refaire de la potion magique. Mais le lendemain, Cékankondine est allé se livrer aux Romains, et ceux-ci l'emmènent avec eux à la recherche du griffon, pendant que Kalachnikovna reste au camp sous surveillance, non sans provoquer des bagarres chez les légionnaires qui sont tous sous son charme.

Astérix, Obélix et les amazones suivent l'expédition romaine : ils tendent une embuscade aux Romains dans une cascade, puis surveillent leur camp pour la nuit et assomment la patrouille de nuit. Le lendemain, l'expédition romaine repart, se perd dans un brouillard, la mer de nuages, où les amazones les assomment. Or la troupe romaine s'est scindée en deux : l'autre partie de l'expédition les a devancés, toujours guidée par Cékankondine prisonnier, et arrive devant un relief glacé : le mur de glace, derrière lequel se trouve le territoire sacré des Sarmates, où aucun Sarmate ne peut y pénétrer s'il n'est pas chaman. Seuls Astérix et Obélix peuvent donc continuer à poursuivre les Romains.

Ces derniers, ayant franchi le mur de glace, se retrouvent devant un lac gelé. Cékankondine mènent prudemment les Romains au milieu du lac sur la glace, et ils découvrent enfin, sous leurs pieds, le griffon – qui s'avère être en réalité un énorme dinosaure mort conservé congelé au fond du lac. Le centurion Dansonjus, constatant que l'animal ne ressemble pas du tout à un griffon, s'énerve et la glace se brise sous leurs pieds. Au même moment, Astérix et Obélix arrivent enfin au lac, mais sont trop lourds pour la glace à présent fragilisée. C'est alors que survient Idéfix avec sa meute de loups, qui mettent en fuite les Romains, tandis que le petit chien sauve Cékankondine, sain et sauf. Le chaman explique à Astérix, qui découvre le dinosaure, qu'il y a longtemps un explorateur grec – Trodéxès de Collagène – était venu là, avait appelé la créature « griffon », et avait rapporté aussi d'autres observations sur le mode de vie des Sarmates, et comme cela risquait de mettre en danger leur peuple, les chamans avaient décidé d'utiliser la peur du griffon pour décourager ainsi les intrus : ils ont construit le mythe du griffon à partir de cette créature congelée.

Cékankondine retrouve ensuite son épouse Maminovna et les amazones, et tous vont délivrer Kalachnikovna au camp romain : or celle-ci s'est déjà échappée en rendant fous les légionnaires amoureux d'elle. Tous reviennent ensuite au village sarmate, où un banquet est donné. Les Gaulois repartent ensuite chez eux, Obélix faisant ses adieux à Krakatovna, avec qui un rapprochement amoureux était en cours. Pendant ce temps, à Rome, César, qui n'a plus de nouvelles de l'expédition, ordonne de ressortir la girafe.

De retour dans leur village, les Gaulois fêtent leur victoire autour d'un banquet, lors duquel Idéfix hurle comme un loup.

Personnages principaux

Analyse

Contexte

Albert Uderzo (1927-2020), créateur et dessinateur des 34 premiers albums d'Astérix.

Il s'agit du premier album publié après la mort d'Albert Uderzo en mars 2020. En guise de clin d'œil, les auteurs ont dessiné, dans la dernière case de l'album, un hibou qui part en pleurant. Albert Uderzo avait fait de même lors du décès de René Goscinny à la fin de l'album Astérix chez les Belges, où il avait dessiné un petit lapin qui partait en pleurant.

Selon la fille d'Uderzo, Sylvie, Uderzo avait examiné le scénario initial du livre et certains de ses premiers croquis, avant sa mort en mars 2020.

Personnages et clins d'œil

Le personnage de Terrinconus, présenté comme le géographe de César, a les traits de l'écrivain français Michel Houellebecq[1], auteur notamment de La Carte et le Territoire rappelant le géographe de l'album.

Les traits du centurion Dansonjus rappellent ceux de l'acteur américain Brian Dennehy[2] et ceux de l'avocat et l'homme politique Éric Dupond-Moretti. Tandis que le chasseur Jolicursus rappelle le politicien Christophe Castaner. Ferri explique qu'il s'agit d'un hasard. En réalité, Dansonjus est basé sur l'acteur américain Burt Young, qui joue Paulie Pennino dans la saga cinématographique Rocky[3].

On voit brièvement (planche 42) l'équipage des pirates : si pour une fois on ne voit pas Baba, on retrouve par contre le pirate sans nom caricaturant Charles Aznavour, que l'on déjà vu dans le précédent album La Fille de Vercingétorix. Pour une fois, les pirates ne sont pas attaqués par les Gaulois et jouissent ainsi d'une rare tranquillité.

Quand Panoramix rêve de son ami chaman qui l'appelle à l'aide, ceci est un clin d'œil à l'album d'Hergé Tintin au Tibet, dans lequel Tintin fait un cauchemar dans lequel son ami Tchang, enseveli dans la neige, implore son aide.

Chez les Sarmates, les hommes ont des noms finissant en « -ine » (Cékankondine, Gasturbine, Kastachopine, Garozépine, Kolonarine, Barovolmatine, Klorokine, ainsi que le loup Wolferine), à l'instar de noms russes tels que Lénine, Staline, Poutine, Eltsine, Pouchkine, Raspoutine, etc. (ce qui fait rire Obélix qui considère qu'ils ont des « noms de filles », car chez les Gaulois, les noms en « -ine » sont féminins (Bonemine, Iélosubmarine, etc.)) ; les femmes ont des noms finissant en « -ovna » (Kalachnikovna, Maminovna, Krakatovna, Lobotovna, Tripatovna), formes féminines des noms russes finissant en « -ovitch ». Astérix et Obélix ont déjà croisé deux Sarmates dans l'album Astérix et la Transitalique, mais leurs noms se terminaient en « -ov » : Oliounidislov et Ogouguimov.

Les Sarmates s'expriment en écorchant les E, leurs phylactères comportant des Ǝ à la place des E, pour évoquer l'alphabet cyrillique.

Le nom du loup Wolferine rappelle le personnage Wolverine, super-héros de l'univers Marvel évoluant dans la saga X-Men ; wolf signifie « loup » en anglais.

Lorsque les Gaulois visitent le village, ils croisent deux habitants semblant être les miroirs sarmates d'Astérix et Obélix (planche 7) : un petit Sarmate blond et moustachu, et un gros nommé Barovomaltine habillé presque comme Obélix, livreur de rondins. « Marrant ! Le petit, là, il me rappelle quelqu'un ! », se dit même Obélix sans pourtant comprendre.

Le nom du légionnaire Fakenius est une référence au phénomène des fake news et des théories du complot contemporaines : les allusions pessimistes qu'il crée se répandent « viralement » parmi les soldats, de sorte qu'ils se tournent vers le culte de Diane et demandent de l'encens.

Les Scythes s'expriment comme des guides touristiques, et servent de prétexte à faire des jeux de mots avec « site [Internet] » : « scythe bloqué », « je ne suis qu'un Scythe de rencontre », « restez bien en ligne ».

On ne voit les autres habitants du village gaulois que lors du banquet, sur la case finale.

La pandémie actuelle de COVID-19 au moment de la publication est évoquée à plusieurs reprises ((dé)confinement, immunité, distance).

La statue taillée dans la glace par un légionnaire romain (planche 34) est une allusion à la Diane de Versailles.

C'est la première fois que la potion magique n'est pas utilisée dans un album d'Astérix.

Références culturelles

Les Sarmates

Carte de la Scythie en 100 av. J.-C.

Les Sarmates[4] sont un ancien peuple cavalier scythique de nomades de la steppe pontique, une vaste région naturelle, et qui avait pour limites : au nord des terres couvertes de forêts inconnues des Anciens, à l'ouest la Vistule qui cependant ne traçait pas une limite certaine entre les populations sarmates et germaniques (dont quelques-unes s'étendaient assez loin à l'est de ce fleuve), au sud le Pont-Euxin (la Mer Noire, où ils étaient en contact avec les Grecs), et à l'est une limite variable fluctuant entre les fleuves Rá (Ρά, ancien nom de la Volga, ou Lycus selon certains auteurs antiques) et Daïkos (Δάικος, ancien nom de l'Oural)[5]. Leur territoire correspond donc aujourd'hui à l'actuelle Ukraine et au sud-ouest de la Russie.

Les Sarmates appartiennent sur le plan ethno-linguistique au rameau iranien septentrional du grand ensemble indo-européen.

Dès Hérodote, les Sarmates sont associés à la légende des Amazones : selon lui, les Sarmates descendent d'Amazones qui se seraient accouplées avec des Scythes, peuple voisin[6]; cette légende s'inspire peut-être de la place des femmes sarmates de rang princier dans leur société : les fouilles de leurs tombes, richement décorées et dotées d'armes, corroborent cette idée pour les VIe et Ve siècles av. J.-C.[7].

Contrairement à la plupart des autres aventures de voyage d'Astérix et Obélix, cet album ne caricature pas les préjugés contre les hôtes : du fait qu'il y a peu de connaissances historiques sur les Sarmates, Jean-Yves Ferri a expliqué : «Cela m'a permis d'inventer un peu le peuple et le pays. J'ai pu le concevoir librement »[8].

Animaux légendaires, mythes, fake news

Astérix et le Griffon parodie et dénonce à la fois les superstitions, les légendes, les mythes et les fake news, au travers des êtres mythologiques et autres divinités (sont ainsi cités griffon, hydre, chimère, harpie, sphinx, licorne, cyclope, calamar géant, sirène, géant Atlas, Méduse, Pégase, Diane), mais aussi des « légendes urbaines » (rebord d'une Terre plate, pays sombre où le jour ne dure qu'un instant, etc.), inventées de toute pièce, comme celle du griffon, délibérément créée par les Sarmates pour protéger l'animal congelé dans le lac qu'ils vénèrent, à la suite de l'exploration du voyageur grec Trodéxès de Collagène qui est allé rapporter ses observations au monde occidental.

Le dinosaure

Le griffon de l'album est en réalité un styracosaure.

Le dinosaure conservé congelé au fond du lac est un styracosaure, un cératopsien herbivore datant du Crétacé supérieur (Campanien) ; il est toutefois curieux de le trouver en Europe de l'Est chez les Sarmates, car les styracosaures vivaient en Amérique du Nord.

Chanson

  • Viens voir les Phéniciens, voir les Égyptiens…, chanté par un pirate, parodiant la chanson Les Comédiens de Charles Aznavour.

Citations latines

Accueil

Accueil critique

Astérix et le Griffon reçoit un accueil, tantôt bon, tantôt mitigé. Écrivant dans Le Figaro, Olivier Delcroix qualifie le livre de décevant et d'ennuyeux, car « même la potion magique et la douce ironie de Goscinny et Uderzo sont figées » [9].

La critique du magazine d'information français Marianne, Myriam Perfetti, se plaint qu'Astérix lui-même s'est effacé de l'action au profit de personnages secondaires : dans l'agitation, Astérix semble être un peu délaissé, alors qu'Obélix se voit accorder un peu plus d'espace pour se développer. Elle dit que le livre est « entièrement chanté sur l'air politiquement correct de l'époque » et est une « sorte de Tintin au Tibet sans yéti, et le minimum de combats » [10].

Le critique de la revue culturelle française en ligne Diakritik, Dominique Bry, se montre plus élogieux, louant le livre pour ses jeux de mots, ainsi que ses commentaires sur l'actualité : fake news, théories du complot, médias superficiels et condition des femmes. « Conrad et Ferri prouvent à juste titre que même sans potion magique et contre toute attente, le voyage continue », écrit Bry[11].

The Indian Express se plaint de l'omission « déroutante » de la page d'accroche, affirmant qu'une partie de l'histoire commence « plutôt brusquement, sans contexte réel », laissant les lecteurs perplexes[12].

Ventes

Cinq millions d'exemplaires (en 17 langues) de l'album ont été tirés par les Éditions Albert René[13], comme les deux précédents Astérix, La Fille de Vercingétorix (2019) et Astérix et la Transitalique (2017).

Notes et références

  1. Louise Wessbecher, « Dans "Astérix et le Griffon", Michel Houellebecq a "inspiré" un personnage », sur HuffPost, (consulté le )
  2. Mutige Frauen aund starke Gallier in „Asterix und der Greif“ www.wienerzeitung.at, 21. Oktober 2021
  3. Jérôme Lachasse, « "Astérix et le Griffon", une 39e aventure "plus réaliste et plus poétique" avec un twist », BFM TV,‎ (lire en ligne)
  4. Félix Ansart, professeur d'histoire au Collège Royal de Saint-Louis, Essai de Géographie Historique ancienne, Paris, Mme Ve Maire-Nyon, quai Conti N° 15, , p. 427
  5. Claude Ptolémée, Géographie, livre 6, chap. 14, ed. Karl Friedrich August Nobbe et Karl Tauchnitz, Leipzig 1843, vol. 2, p. 122 [1] et John Watson McCrindle, Ancient India as Described by Ptolemy, ed. Thacker Spink, Bombay 1885, page 290 [2].
  6. Pellegrin 2014, p. 1719.
  7. Véronique Schiltz, « Les Sarmates entre Rome et la Chine. Nouvelles perspectives », Comptes-rendus des séances de l'année... - Académie des inscriptions et belles-lettres, vol. 146, no 3,‎ , p. 845–887 (DOI 10.3406/crai.2002.22481, lire en ligne, consulté le )
  8. (de) dpa, « Keilerei in der Taiga: Asterix und Obelix schützen den Greif », Frankfurter Allgemeine Zeitung, (consulté le )
  9. Olivier Delcroix, « Astérix et le Griffon, voyage au bout de l'ennui », Le Figaro,‎ (lire en ligne, consulté le )
  10. Myriam Perfetti, « Astérix et le griffon : ils sont mous, ces Gaulois ! », Marianne,‎ (lire en ligne, consulté le )
  11. Dominique Bry, « Ferri et Conrad (Astérix et le Griffon) : Astérix et périples », Diacritik,‎ (lire en ligne, consulté le )
  12. Nismish Dubey, « Asterix and the Griffin review: Pun-fun and great imagery add up to classic Asterix! », The Indian Express,‎ (lire en ligne, consulté le )
  13. « Astérix est de retour, et tout ne se passe pas comme prévu », sur lefigaro.fr, (consulté le )

Voir aussi

Liens externes

Articles connexes