Langues germaniques
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Les langues germaniques sont des langues indo-européennes. Elles furent d'abord parlées par les peuples germaniques, qui vivaient initialement aux frontières nord-est de l'Empire romain. Ces langues partagent plusieurs traits uniques, parmi lesquels d'importantes mutations consonantiques décrites par les lois de Grimm et de Verner (auxquelles on peut ajouter la seconde mutation consonantique pour le vieux haut-allemand), ainsi qu'un important lexique composé de radicaux non indo-européens.
Les langues germaniques les plus parlées actuellement sont celles de la branche occidentale, à savoir l'anglais, l'allemand et le néerlandais, et dans une moindre mesure les langues scandinaves, dont le suédois, le danois et le norvégien.
Sommaire |
[modifier] Liste et classification
Cette classification-ci ne fait toutefois pas l’unanimité parmi les linguistes. Au XIXe siècle, certains (J. Adeling, R. Rask, J. Grimm, A. Schleicher) envisageaient une autre répartition.[réf. nécessaire] Conforté par l’archéologie de R. Hachmann,[réf. nécessaire] Witold Mańczak remplace la division des langues germaniques en un groupe septentrional, un groupe occidental et un groupe oriental par une division en un groupe septentrional, un groupe central (allemand, néerlandais, frison et anglais) et un groupe méridional (gotique). Cela entraîne une révision de la loi de Verner.[réf. nécessaire]
Pour voir la liste complète des langues par familles dont cette liste est tirée.
branche nordique :
norvégien, islandais, féringien (groupe nordique occidental) suédois, danois (groupe nordique oriental) branche occidentale :
anglo-frison (groupe anglo-frison) frison (groupe anglo-frison) néerlandais (groupe bas-allemand) bas-saxon (groupe bas-allemand) sous-groupe moyen-allemand (groupe haut-allemand) sous-groupe allemand supérieur (groupe haut-allemand)
- branche nordique, septentrionale ou scandinave
- petuh (parler transitionnel liant mixte bas-allemand/danois à un substrat haut-allemand)
- branche occidentale
- sous-branche ou groupe anglo-frison
- sous-branche germano-néerlandaise
- groupe bas-allemand
- bas-francique
- néerlandais
- flamand occidental
- flamand oriental
- zélandais
- hollandais
- Zuid-Gelders
- brabançon
- limbourgeois
- Zuidosst-Limburgs/Thiois
- afrikaans
- néerlandais
- bas-saxon
- bas-allemand oriental
- bas-francique
- groupe haut-allemand
- sous-groupe moyen-allemand
- moyen-allemand occidental
- moyen-francique
- francique rhénan
- francique rhénan de Lorraine (francique lorrain rhénan)
- hessois
- Niederhessisch
- Osthessisch
- Mittelhessisch
- moyen-allemand oriental
- moyen-allemand occidental
- sous-groupe allemand supérieur
- yiddish
- wymysorys
- sous-groupe moyen-allemand
- groupe bas-allemand
- branche orientale †
[modifier] Écriture
Certaines langues germaniques les plus anciennes utilisaient un alphabet runique adapté à leurs besoins. L'utilisation des runes, cependant, est restée assez limitée. Les langues germaniques orientales se sont, quant à elles, servies de l'alphabet gotique de Wulfila, principalement dans les traductions de la Bible en gotique.
C'est plus tard que les prêtres et les moines chrétiens d'origine germanique, qui utilisaient le latin en plus de leur langue maternelle, ont commencé à utiliser l'alphabet latin pour noter leur propre langue.
Il a fallu, pour ce faire, étendre les capacités, somme toute réduites, de l'alphabet latin, en développant l'usage de diacritiques (l'umlaut en allemand : ä, ö, ü, le rond en chef en suédois, danois et norvégien : å, etc.), de ligatures (æ en vieil anglais, en islandais, danois et norvégien, eszett ß en allemand, etc.) de digrammes (ch en anglais, allemand, etc., sh en anglais, sch en allemand, etc.) et de lettres supplémentaires (thorn þ et edh ð en vieil anglais et islandais, yogh ȝ et wynn ƿ en vieil anglais, etc.).
Consulter aussi Transcription des langues germaniques.
[modifier] Vocabulaire
Exemples de mots se ressemblant en anglais, anglo-saxon, danois, allemand, néerlandais, suédois, vieux norrois et islandais.
| français | anglais | anglo-saxon | danois | allemand | néerlandais [1] | suédois | vieux norrois | islandais |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être (verbe) | to be | wesan/bēon | være | sein | zijn | vara | vera | |
| je suis | I am | iċ eom/bēo | jeg er | ich bin | ik ben | jag är | ek | ég er |
| tu es | thou art (Vielli) | þū eart/bist | du er | du bist | je bent | du är | þú | þú ert |
| il est | he is | hē is/bið | han er | er ist | hij is | han är | hann er | |
| nous sommes | we are | wē sind(on)/bēoð | vi er | wir sind | wij zijn | vi är | vér | við erum |
| vous êtes | you are | ġē sind(on)/bēoð | du er | ihr seid | gij zijt | ni är | ér | þið eruð |
| ils sont | they are | hīe sind(on)/bēoð | de er | sie sind | zij zijn | de är | þeir eru | |
| aller (radical mis en valeur) | to go | gān | at gå | gehen | gaan | att gå | ganga | fara |
| venir (radical mis en valeur) | to come | cuman | at komme | kommen | komen | att komma | koma | koma |
| avoir (radical mis en valeur) | to have | habban | at have | haben | hebben | att hava (ha) | hafa | |
| pomme | apple | æppel | æble | Apfel | appel | äpple | epli | epli |
| poisson | fish | fisċ | fisk | Fisch | vis | fisk | fiskr | fiskur |
| loup | wolf | wulf | ulv | Wolf | wolf | varg | úlfur | |
| renard | fox | fox | ræv | Fuchs | vos | räv | refur | |
| cheval | horse | hors | hest | Pferd | paard | häst | hestur | |
| chat | cat | catt(e) | kat | Katze | kat | katt | köttur | |
| ours | bear | bera | bjørn | Bär | beer | björn | björn | |
| chien | dog | hund/docga | dyr | Hund | hond | hund | hundur | |
| garçon (jeune homme) | boy | cnafa | dreng | Knabe | jongen | pojke | strákur | |
| fille (jeune personne féminine) | girl | mæġð | pige | Mädchen | meisje | flicka | stelpa | |
| livre (ensemble de pages reliées) | book | bōc | bog | Buch | boek | bok | bók | bók |
| père | father | fæder | fader | Vater | vader | far | faðir | |
| mère | mother | mōdor | moder | Mutter | moeder | mor | móðir | |
| fils | son | sunu | søn | Sohn | zoon | son | sonur | |
| fille (descendante) | daughter | dohtor | datter | Tochter | dochter | dotter | dóttir | |
| frère | brother | brōðor | bror | Bruder | broer | bror | bróðir | |
| sœur | sister | sweostor | søster | Schwester | zuster | syster | systir | |
| zéro (0) | zero/naught | nāht | nul | null | nul | noll | núll | |
| un (1) | one | ān | en | eins | een | enn | einn | |
| deux (2) | two | twā | to | zwei | twee | två | tveir | |
| trois (3) | three | þrēo | tre | drei | drie | tre | þrír | |
| quatre (4) | four | fēower | fire | vier | vier | fyra | fjórir | |
| cinq (5) | five | fīf | fem | fünf | vijf | fem | fimm | |
| six (6) | six | siex | seks | sechs | zes | sex | sex | |
| sept (7) | seven | seofon | syv | sieben | zeven | sju | sjö | |
| huit (8) | eight | eahta | otte | acht | acht | åtta | átta | |
| neuf (9) | nine | nigon | ni | neun | negen | nio | níu | |
| dix (10) | ten | tīen | ti | zehn | tien | tio | tíu | |
| roi | king | cyning | konge | König | koning | kung | kóngur | |
| reine | queen | cwēn | dronning | Königin | koningin | drottning | drottning | |
| qui ? | who? | hwā? | hvem? | wer? | wie? | vem? | hver? | |
| quoi ? | what? | hwæt? | hvad? | was? | wat? | vad? | hvað? | |
| où ? | where? | hwǣr? | hvor? | wo? | waar? | var? | hvar? | |
| quand ? | when? | hwonne? | hvornår? | wann? | wanneer? | när? | hvenær? | |
| comment ? | how? | hū? | hvordan? | wie? | hoe? | hur? | hversu? | |
| pourquoi ? | why? | hwȳ? | hvorfor? | warum? | waarom? | varför? | hvers vegna? | |
| sang (fluide corporel) | blood | blōd | blod | Blut | bloed | blod | blóð | |
| pain (aliment) | bread | brēad | brød | Brot | brood | bröd | brauð | |
| or (métal) | gold | gold | guld | Gold | goud | guld | gull |
[modifier] Divers
- code de langue IETF : gem
[modifier] Liens internes
[modifier] Liens externes
- carte géographique cliquable des langues germaniques
- Cartographie des "dialectes germano-néerlandais" (et des parlers frisons)
[modifier] Références
- ↑ Georges Kersaudy Langues sans frontières. À la découverte des langues de l'Europe ps 118-119