Langues germaniques

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Les langues germaniques sont des langues indo-européennes. Elles furent d'abord parlées par les peuples germaniques, qui vivaient initialement aux frontières nord-est de l'Empire romain. Ces langues partagent plusieurs traits uniques, parmi lesquels d'importantes mutations consonantiques décrites par les lois de Grimm et de Verner (auxquelles on peut ajouter la seconde mutation consonantique pour le vieux haut-allemand), ainsi qu'un important lexique composé de radicaux non indo-européens.

Les langues germaniques les plus parlées actuellement sont celles de la branche occidentale, à savoir l'anglais, l'allemand et le néerlandais, et dans une moindre mesure les langues scandinaves, dont le suédois, le danois et le norvégien.

Sommaire

[modifier] Liste et classification

Cette classification-ci ne fait toutefois pas l’unanimité parmi les linguistes. Au XIXe siècle, certains (J. Adeling, R. Rask, J. Grimm, A. Schleicher) envisageaient une autre répartition.[réf. nécessaire] Conforté par l’archéologie de R. Hachmann,[réf. nécessaire] Witold Mańczak remplace la division des langues germaniques en un groupe septentrional, un groupe occidental et un groupe oriental par une division en un groupe septentrional, un groupe central (allemand, néerlandais, frison et anglais) et un groupe méridional (gotique). Cela entraîne une révision de la loi de Verner.[réf. nécessaire]

Pour voir la liste complète des langues par familles dont cette liste est tirée.

Les langues germaniques en Europe
branche nordique :
     norvégien, islandais, féringien (groupe nordique occidental)      suédois, danois (groupe nordique oriental) branche occidentale :
     anglo-frison (groupe anglo-frison)      frison (groupe anglo-frison)      néerlandais (groupe bas-allemand)      bas-saxon (groupe bas-allemand)      sous-groupe moyen-allemand (groupe haut-allemand)      sous-groupe allemand supérieur (groupe haut-allemand)

[modifier] Écriture

Certaines langues germaniques les plus anciennes utilisaient un alphabet runique adapté à leurs besoins. L'utilisation des runes, cependant, est restée assez limitée. Les langues germaniques orientales se sont, quant à elles, servies de l'alphabet gotique de Wulfila, principalement dans les traductions de la Bible en gotique.

C'est plus tard que les prêtres et les moines chrétiens d'origine germanique, qui utilisaient le latin en plus de leur langue maternelle, ont commencé à utiliser l'alphabet latin pour noter leur propre langue.

Il a fallu, pour ce faire, étendre les capacités, somme toute réduites, de l'alphabet latin, en développant l'usage de diacritiques (l'umlaut en allemand : ä, ö, ü, le rond en chef en suédois, danois et norvégien : å, etc.), de ligatures (æ en vieil anglais, en islandais, danois et norvégien, eszett ß en allemand, etc.) de digrammes (ch en anglais, allemand, etc., sh en anglais, sch en allemand, etc.) et de lettres supplémentaires (thorn þ et edh ð en vieil anglais et islandais, yogh ȝ et wynn ƿ en vieil anglais, etc.).

Consulter aussi Transcription des langues germaniques.

[modifier] Vocabulaire

Exemples de mots se ressemblant en anglais, anglo-saxon, danois, allemand, néerlandais, suédois, vieux norrois et islandais.

français anglais anglo-saxon danois allemand néerlandais [1] suédois vieux norrois islandais
être (verbe) to be wesan/bēon være sein zijn vara vera
je suis I am iċ eom/bēo jeg er ich bin ik ben jag är ek ég er
tu es thou art (Vielli) þū eart/bist du er du bist je bent du är þú þú ert
il est he is hē is/bið han er er ist hij is han är hann er
nous sommes we are wē sind(on)/bēoð vi er wir sind wij zijn vi är vér við erum
vous êtes you are ġē sind(on)/bēoð du er ihr seid gij zijt ni är ér þið eruð
ils sont they are hīe sind(on)/bēoð de er sie sind zij zijn de är þeir eru
aller (radical mis en valeur) to go gān at gå gehen gaan att gå ganga fara
venir (radical mis en valeur) to come cuman at komme kommen komen att komma koma koma
avoir (radical mis en valeur) to have habban at have haben hebben att hava (ha) hafa
pomme apple æppel æble Apfel appel äpple epli epli
poisson fish fisċ fisk Fisch vis fisk fiskr fiskur
loup wolf wulf ulv Wolf wolf varg úlfur
renard fox fox ræv Fuchs vos räv refur
cheval horse hors hest Pferd paard häst hestur
chat cat catt(e) kat Katze kat katt köttur
ours bear bera bjørn Bär beer björn björn
chien dog hund/docga dyr Hund hond hund hundur
garçon (jeune homme) boy cnafa dreng Knabe jongen pojke strákur
fille (jeune personne féminine) girl mæġð pige Mädchen meisje flicka stelpa
livre (ensemble de pages reliées) book bōc bog Buch boek bok bók bók
père father fæder fader Vater vader far faðir
mère mother mōdor moder Mutter moeder mor móðir
fils son sunu søn Sohn zoon son sonur
fille (descendante) daughter dohtor datter Tochter dochter dotter dóttir
frère brother brōðor bror Bruder broer bror bróðir
sœur sister sweostor søster Schwester zuster syster systir
zéro (0) zero/naught nāht nul null nul noll núll
un (1) one ān en eins een enn einn
deux (2) two twā to zwei twee två tveir
trois (3) three þrēo tre drei drie tre þrír
quatre (4) four fēower fire vier vier fyra fjórir
cinq (5) five fīf fem fünf vijf fem fimm
six (6) six siex seks sechs zes sex sex
sept (7) seven seofon syv sieben zeven sju sjö
huit (8) eight eahta otte acht acht åtta átta
neuf (9) nine nigon ni neun negen nio níu
dix (10) ten tīen ti zehn tien tio tíu
roi king cyning konge König koning kung kóngur
reine queen cwēn dronning Königin koningin drottning drottning
qui ? who? hwā? hvem? wer? wie? vem? hver?
quoi ? what? hwæt? hvad? was? wat? vad? hvað?
où  ? where? hwǣr? hvor? wo? waar? var? hvar?
quand ? when? hwonne? hvornår? wann? wanneer? när? hvenær?
comment ? how? hū? hvordan? wie? hoe? hur? hversu?
pourquoi ? why? hwȳ? hvorfor? warum? waarom? varför? hvers vegna?
sang (fluide corporel) blood blōd blod Blut bloed blod blóð
pain (aliment) bread brēad brød Brot brood bröd brauð
or (métal) gold gold guld Gold goud guld gull

[modifier] Divers

[modifier] Liens internes

[modifier] Liens externes

[modifier] Références

  1. Georges Kersaudy Langues sans frontières. À la découverte des langues de l'Europe ps 118-119
Ce document provient de « http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_germaniques ».