Limbourgeois
| Limbourgeois Limburgs |
|
|---|---|
| Parlée aux | |
| Région | |
| Nombre de locuteurs | 1,6 million[réf. nécessaire] |
| Typologie | Accentuelle Tonale |
| Classification par famille | |
|
|
| Statut officiel | |
| Langue officielle des | |
| Régi par | Veldeke Limburg, Raod veur 't Limburgs |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | li |
| ISO 639-2 | lim |
| ISO 639-3 | (en) lim |
| IETF | li |
| modifier |
|
Le limbourgeois est une langue issue du groupe germano-néerlandais.
Sommaire |
[modifier] Classification
Le limbourgeois est une langue germanique occidentale. Il appartient donc, comme le néerlandais, à la branche basse francique du bas allemand. Cependant, c'est une variante basse francique qui se distingue clairement d'autres variantes comme le brabançon et le hollandais ; par exemple, le limbourgeois a au cours de son histoire partiellement été touché par la seconde mutation consonantique, et ainsi la plupart des dialectes limbourgeois utilisent à la première personne du singulier le pronom personnel ich (je) au lieu d'ik.
[modifier] Répartition géographique
En gros, le limbourgeois est parlé dans la région qui s'étend entre Eupen, Düsseldorf, Aix-la-Chapelle, Maastricht, Venlo et Hasselt.
[modifier] Statut officiel
- Aux Pays-Bas, la langue est reconnue depuis le 19 mars 1997 comme étant une langue régionale dans la province du Limbourg.
- En Belgique, elle est reconnue par la Communauté française comme étant une langue régionale endogène.
[modifier] Phonologie
[modifier] Consonnes
Le limbourgeois possède les consonnes suivantes:
| Bilabiale | Labiodentale | Alvéolaire | Post-alvéolaire | Palatale | Vélaire | Glottale | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasale | m | n | ɲ | ŋ | ||||||||||
| Occlusive | p | b | t | d | ɖ | c | k | ɡ | ʔ | |||||
| Spirante | w | ð | j | |||||||||||
| Affriquée | dʒ | |||||||||||||
| Fricative | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ç | ʝ | x | ɣ | h | ɦ | ||
| Roulée | r | |||||||||||||
| Latérale | ɫ,l | ʎ | ||||||||||||
[modifier] Voyelles
Le limbourgeois possède les monophtongues suivantes:
| Antérieure | Centrale | Postérieure | |
|---|---|---|---|
| Fermée | i iː y yː | u uː | |
| Pré-fermée | ɪ | ||
| Mi-fermée | e eː ø øː | oː o | |
| Moyenne | ə | ɔ | |
| Mi-ouverte | ɛ ɛː œ œː œ̃ː | ɔː ɔ̃ː | |
| Pré-ouverte | æ æ̃ː | ||
| Ouverte | a aː | ɑ ɑː ɑ̃ː |
[modifier] Écriture
Le limbourgeois utilise l'alphabet latin.
[modifier] Prononciation
De même que par exemple le suédois, le limbourgeois présente quelques-unes des caractéristiques d'une langue à tons ; néanmoins, seul l'accent tonal existe : par exemple, tandis que [daːx˦˨˧] daa~g veut dire « un jour », [daːx˦˨] daa\g veut dire « plusieurs jours ».
[modifier] Grammaire
[modifier] Pluriel
Pour former le pluriel, le limbourgeois se sert - comme l'allemand - souvent de l'apophonie; on modifie l'articulation de la voyelle centrale. Cet usage de l'umlaut se retrouve un peu partout au Limbourg. Dans le Maasland (pays de la Meuse) à l'est, on rencontre des pluriels de ce type :
- 'ne broor (un frère) - twie breur (deux frêres)
Il se sert aussi de la tonalité:
- 'ne sjoon (un soulier) - twie sjoon (deux souliers)
Et au nord, même dans une région où l'on parle le limbourgeois occidental, on se sert de l'apophonie pour former le pluriel de certains substantifs :
- e book (un livre) - twie beuk (deux livres)
- e sjaop (un mouton) - twie sjäöp (deux moutons - le "äö" se prononce comme dans beurre)
[modifier] Lexique
Le parler de Maastricht (le Mestreechs) et de nombreux dialectes limbourgeois parlés au Limbourg belge contiennent encore beaucoup de mots d'origine française, comme sjomaas et bougie.
[modifier] Exemple de phrase
- Huuj gaon ich e bietje later. (limbourgeois)
- Aujourd'hui je vais un peu plus tard.
- Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard.
- Ik ga vandaag een beetje later. (néerlandais)
- Je vais aujourd'hui un peu plus tard.
- " Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard."
- I go a little (or a bit) later today. (anglais)
- Je vais un peu plus tard aujourd'hui .
- " Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard."
[modifier] Voir aussi
[modifier] Articles connexes
- Le Limbourg, région historique
- Langue régionale endogène (Belgique)
- linguistique
[modifier] Liens externes
- Cartographie des dialectes limbourgeois (pour les Pays-Bas)
- La (de) cartographie des dialectes germaniques, plus particulièrement les dialectes 29 et 30 couvrant l'aire du limbourgeois.
- (nl) Sur la reconnaissance du limbourgeois comme langue régionale aux Pays-Bas