Y (lettre)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Y.
Crystal Clear app fonts.svg Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation…), consultez la page d’aide Unicode.
Y
Image illustrative de l'article Y (lettre)
Graphies
Capitale Y
Bas-de-casse y
Lettre supérieure ʸ
Utilisation
Alphabets Latin
Ordre 25e
Phonèmes principaux /i/, /y/, /j/...

Y (prononcer « i-grec ») est la 25e lettre de l'alphabet latin moderne.

Le graphème majuscule est le même que celui de l'upsilon (Υ en majuscule, υ en minuscule) de l'alphabet grec.

Linguistique[modifier | modifier le code]

Langue française[modifier | modifier le code]

Phonétique et phonologie[modifier | modifier le code]

C'est à la fois une voyelle (/i/, comme dans cycle) et une semi-voyelle (/j/, comme dans « yeux »). Le y est la seule voyelle de l'alphabet français à ne pas supporter l'un des trois accents (grave, aigu, circonflexe) ; il n'est cependant pas exempt de tout diacritique puisqu'il peut être coiffé d'un tréma. Il peut avoir dans certains mots l'équivalent de deux i, comme dans savoyard (savoi-iard).

Adverbe et pronom[modifier | modifier le code]

  • Dans cet endroit : « J'y suis, j'y reste » ou encore « Vas-y ».
  • Être chez soi, ou être disponible : « Je n'y suis pour personne. »
  • Avoir ou pas une part de responsabilité : « Je n'y suis pour rien. »
  • Ne comptez pas sur cela : « N'y comptez pas. »
  • On travaille à cela : « On y travaille actuellement. »
  • Agir avec habileté : « Bien s'y prendre. »

Dans certaines langues régionales, comme le bourguignon en particulier, mais aussi le bourbonnais, le lyonnais ou le savoyard, le « y » est utilisé à la place du pronom « le » :

  • « Attention à ne pas y perdre » au lieu de « Attention à ne pas le perdre ».
  • « Fais-y ! » au lieu de « Fais-le ! ».
  • « J'y sais bien ! » pour « Je le sais bien ! ».

Nom[modifier | modifier le code]

En latin, Y est appelé Y graeca, « Y grec », et prononcé I graeca, « I grec », puisque le son du grec classique /y/, semblable au ü de l'allemand moderne ou au u français, n'était pas un son natif pour les locuteurs latins, la lettre ayant été initialement utilisée pour épeler des mots étrangers. Dans les langues romanes, cette histoire a conduit à la norme moderne du nom de la lettre : en espagnol, Y est appelé i/y griega, en galicien i Grego, en catalan i Grega, en français et en roumain i grec, en polonais Igrek - tous signifient « i grec » (sauf pour le polonais, où c'est tout simplement une transcription phonétique du nom français) ; en néerlandais, on utilise à la fois Griekse ij et i-grec. Le nom original grec upsilon a également été adapté dans plusieurs langues modernes : en allemand, par exemple, il est appelé Ypsilon, et en italien le nom est ípsilon ou ípsilo. En portugais, les deux noms sont utilisés, soient ípsilon et i Grego[1].

Le vieil anglais a emprunté le Y latin pour écrire le son natif de cette langue /y/, écrit précédemment avec la rune Ūruz ᚣ. Le nom de la lettre peut être liée à ui (ou vi) dans différentes langues médiévales ; en moyen anglais, il était wi /wiː/, qui, via le grand changement vocalique est devenu le wy /waɪ/ de l'anglais moderne.

Codage[modifier | modifier le code]

Informatique[modifier | modifier le code]

Radio[modifier | modifier le code]

Fichier audio
Y en code morse (info)

Des difficultés  pour  écouter le fichier ? Des problèmes pour écouter le fichier ?

Références[modifier | modifier le code]

Autres[modifier | modifier le code]

Signalisation Langue des signes Écriture
Braille
Pavillon Sémaphore française québécoise
ICS Yankee.svg Semaphore Yankee.svg LSF LettreY.jpg LSQ y.jpg Braille Y.svg

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :