Café au lait
Le café au lait est une boisson chaude réalisée à partir de café et de lait.
Histoire
La première personne documentée buvant du café avec du lait est Jan Nieuhof en 1660, alors qu’il était ambassadeur néerlandais en Chine[1].
Dénominations
Les proportions d'ingrédients, comme la dénomination, varient selon les régions et le mode de préparation.
En fonction des pays, on trouve différentes dénominations :
- Allemagne : Milchkaffee (café au lait)
- Belgique francophone : café au lait (café chaud additionné de « un soupçon », « un nuage » ou « beaucoup » de lait : l'équivalent d'une cuillère à soupe) ; lait russe (café renversé)
- Cuba : cortadito (pour le mélange à 50/50, ou comportant plus de lait que de café)
- Espagne : café con leche (en) (café au lait), café con nata (café crème), cortado (plus de café que de lait), con una nube (café noisette), Café bombón : café avec du lait concentré sucré, lágrima (café renversé). Le café blanco n'est pas un café au lait, mais un café très léger.
- France : café au lait (café servi avec du lait) ; café crème[2] (café servi avec de la crème[3]) ; café noisette[2] (café ayant atteint la couleur d'une noisette) ; café renversé (café servi avec plus de lait que de café, ou du moins plus clair qu'un café noisette suivant les régions)
- Italie : caffè e latte (café au lait), caffè macchiato (café noisette), latte macchiato ou caffellatte (café renversé)
- Maroc : café cassé servi dans un petit verre
- Mexique : café lechero
- Pays anglo-saxon : white coffee (en) (café au lait), aux États-Unis la dénomination café au lait étant réservée pour un café fort ou très fort, mélangé avec du lait chaud
- Pays-Bas et Belgique néerlandophone : Koffie verkeerd (café renversé)
- Pologne : kawa biała (café au lait)
- Portugal : galão (café au lait en verre) meia de leite (café au lait), garoto (café noisette)
- Suisse romande : renversé (café renversé)
Possibilité de confusion
Aux États-Unis (et particulièrement dans l'État de Rhode Island dont c'est la boisson officielle), le coffee milk est composé de sirop de café et de lait.
Notes et références
- (en) Claudia Roden, Coffee: A Connoisseur's Companion, Pavilion Books, , p. 95.
- Un français va demander au serveur « un noisette » ou « un crème », formes contractées de « un café noisette » et de « un café crème », noisette et crème changeant alors de genre. De même, un espagnol, demandera « un cortado » pour « un café cortado »[réf. nécessaire].
- Concernant le café crème en France, de plus en plus de cafetiers le préparent seulement avec du lait réchauffé au percolateur tendant à transformer ainsi le café crème en café au lait[réf. nécessaire].