Romanisation (écriture)
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La romanisation (ou latinisation) est la translittération ou la transcription d'une écriture non latine vers une écriture latine. La romanisation de la langue chinoise désigne en même temps cette transcription et le projet ambitieux de moderniser la langue en l'écrivant avec l'alphabet latin, sous l'égide de la République de Chine et puis la République populaire de Chine.
Normes de romanisation des langues sino-tibétaines [modifier]
- Langues chinoises :
- Mandarin
- Cantonais - voir Romanisation cantonaise
- Langues minnan
- Hainanais
- Taïwanais
- Pe̍h-ōe-jī (白话字)
- Teochew
- Peng'im (潮州话拼音方案)
- Hakka
- Shanghaien (Wu (langue))
Normes de romanisation des langues japoniques [modifier]
- Japonais :
- rōmaji ローマ字 :
- Hepburn ヘボン式 hebon-shiki,
- Kunrei 訓令式 kunrei-shiki,
- Nippon-shiki 日本式,
- rōmaji ローマ字 :
Normes de romanisation des langues altaïques [modifier]
- Coréen :
- Turc :
- la révolution des signes qui a fait évoluer la langue turque vers l'alphabet romain avec diacritiques
Normes de romanisation des langues austroasiatiques [modifier]
- Vietnamien :
- quốc ngữ : romanisation et orthographe officielle
Normes de romanisation des langues indo-européennes [modifier]
Normes de romanisation des langues chamito-sémitiques [modifier]
- Groupe égyptien
- Langues sémitiques