Tibétain
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
|
Cette page contient des caractères spéciaux.
Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
|
| Tibétain བོད་སྐད་ [bod-skad] |
|
|---|---|
| Parlée en | République populaire de Chine, Bhoutan, Népal, Inde et Pakistan |
| Région | Tibet, Kashmir (Ladakh, Baltistan) |
| Nombre de locuteurs | plus de 6 150 000 |
| Typologie | SOV [1] |
| Classification par famille | |
|
- Langues sino-tibétaines |
|
| (Dérivée de la classification SIL) | |
| Statut officiel et codes de langue | |
| Langue officielle en | Tibet |
| ISO 639-1 | bo |
| ISO 639-2 | tib (B) / bod (T) |
| ISO 639-3 | (en) bod |
| SIL | TIC |
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | |
Le tibétain est une langue parlée par plus de six millions de locuteurs dans l'ancien Tibet (incluant la Région autonome du Tibet, le Qinghai (Amdo), le Gansu, le Sichuan et le Yunnan (Kham) en République populaire de Chine et dans certaines régions environnantes, de l'Himalaya et de l'Asie centrale, comme le Ladakh, le Baltistan pakistanais, le Sikkim, le Bhoutan et le nord du Népal.
Sommaire |
[modifier] Introduction
Le tibétain (en tibétain : peugué pour la langue parlée et peuyi pour la langue écrite, བོད་ཡིག translittération Wylie : bod yig) est une langue appartenant à la famille des langues tibéto-birmanes.
Le tibétain se subdivise en un grand nombre de dialectes. Parmi ceux-ci, le dialecte de Lhassa, qui sert de lingua franca parmi les Tibétains, est une langue à tons. Toutefois, certains autres dialectes, comme le Ladakhi et ceux de l'Amdo n'ont pas de tons et ont des groupes de consonnes initiaux, qui reflètent ceux qui sont marqués dans l'orthographe. Le dzongkha, un autre dialecte tibétain, est la langue officielle du Bhoutan.
Le tibétain est noté au moyen d'un alphasyllabaire qui, selon la tradition, aurait créé au VIIe siècle par Thonmi Sambhota, un ministre du roi Srong-btsan sgam-po, à partir du brahmi, écriture qui donna naissance à plusieurs langues de l'Inde. L'écriture tibétaine comprend trente lettres qui se combinent avec quatre signes diacritiques servant à noter les voyelles i, u, e, o. À cela s'ajoutent trois consonnes suscrites, qui permettent de changer de ton ou de supprimer une aspiration, et 4 consonnes souscrites pour noter des palatales ou des rétroflexes. Il est classé dans les écritures Brahmiques
Parmi les langues tibéto-birmanes, le tibétain est l'une des plus anciennement attestées, avec le tangoute, le birman, le néware et le meitei.
Le fondateur des études tibétaines en Europe est le savant hongrois Alexandre Csoma de Körös, auteur d'un dictionnaire et d'une grammaire du tibétain classique. Son œuvre fut poursuivie par le premier tibétologue français, Philippe-Édouard Foucaux (1811-1894).
Langue classique du bouddhisme de la Haute-Asie, le tibétain véhicule depuis le VIIIe siècle une riche littérature.
[modifier] Usage
L'usage de la langue tibétaine écrite a régressé durant la révolution culturelle où elle était interdite. Elle a pris un nouvel essor dans les années 1980 mais régresse de nouveau depuis le milieu des années 1990 en raison de la prédominance du chinois dans l'éducation. Un nouveau règlement pour protéger la langue tibétaine est adopté le 22 mai 2002, sans toutefois obtenir le résultat escompté. Les jeunes dans les zones urbaines parlent le plus souvent un mélange tibéto-chinois[1].
Selon le linguiste Nicolas Tournadre « En moins de cinquante ans, la langue tibétaine est devenue une langue menacée, condamnée à un déclin irréversible, voire à la disparition en deux générations si la politique linguistique actuelle est maintenue. La responsabilité du gouvernement régional et du gouvernement central est, dans ce domaine, évidente. »[2]. Comme l'indique le linguiste Claude Hagège : « C'est ainsi que les langues meurent »[3].
[modifier] Alphasyllabaire
Sous Unicode, les caractères tibétains sont codés de 0F00 à 0F7F. Voici l'alphasyllabaire tibétain, en dbu can (caractères d'imprimerie), dbu med (écriture cursive) et en translittération Wylie.
|
0
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 0F0 |
ༀ
|
༁
|
༂
|
༃
|
༄
|
༅
|
༆
|
༇
|
༈
|
༉
|
༊
|
་
|
༌ NB
|
།
|
༎
|
༏
|
| 0F1 |
༐
|
༑
|
༒
|
༓
|
༔
|
༕
|
༖
|
༗
|
ཀ༘
|
ཀ༙
|
༚
|
༛
|
༜
|
༝
|
༞
|
༟
|
| 0F2 |
༠
|
༡
|
༢
|
༣
|
༤
|
༥
|
༦
|
༧
|
༨
|
༩
|
༪
|
༫
|
༬
|
༭
|
༮
|
༯
|
| 0F3 |
༰
|
༱
|
༲
|
༳
|
༴
|
ཀ༵
|
༶
|
ཀ༷
|
༸
|
ཀ༹
|
༺
|
༻
|
༼
|
༽
|
ཀ༾
|
ཀ༿
|
| 0F4 |
ཀ
|
ཁ
|
ག
|
གྷ
|
ང
|
ཅ
|
ཆ
|
ཇ
|
ཉ
|
ཊ
|
ཋ
|
ཌ
|
ཌྷ
|
ཎ
|
ཏ
|
|
| 0F5 |
ཐ
|
ད
|
དྷ
|
ན
|
པ
|
ཕ
|
བ
|
བྷ
|
མ
|
ཙ
|
ཚ
|
ཛ
|
ཛྷ
|
ཝ
|
ཞ
|
ཟ
|
| 0F6 |
འ
|
ཡ
|
ར
|
ལ
|
ཤ
|
ཥ
|
ས
|
ཧ
|
ཨ
|
ཀྵ
|
ཪ
|
|||||
| 0F7 |
ཀཱ
|
ཀི
|
ཀཱི
|
ཀུ
|
ཀཱུ
|
ཀྲྀ
|
ཀཷ
|
ཀླྀ
|
ཀཹ
|
ཀེ
|
ཀཻ
|
ཀོ
|
ཀཽ
|
ཀཾ
|
ཀཿ
|
|
| 0F8 |
ཀྀ
|
ཀཱྀ
|
ཀྂ
|
ཀྃ
|
ཀ྄
|
྅
|
ཀ྆
|
ཀ྇
|
ྈ
|
ྉ
|
ྊ
|
ྋ
|
||||
| 0F9 |
ཀྐ
|
ཀྑ
|
ཀྒ
|
ཀྒྷ
|
ཀྔ
|
ཀྕ
|
ཀྖ
|
ཀྗ
|
ཀྙ
|
ཀྚ
|
ཀྛ
|
ཀྜ
|
ཀྜྷ
|
ཀྜྷ
|
ཀྟ
|
|
| 0FA |
ཀྠ
|
ཀྡ
|
ཀྡྷ
|
ཀྣ
|
ཀྤ
|
ཀྥ
|
ཀྦ
|
ཀྦྷ
|
ཀྨ
|
ཀྩ
|
ཀྪ
|
ཀྫ
|
ཀྫྷ
|
ཀྭ
|
ཀྮ
|
ཀྯ
|
| 0FB |
ཀྰ
|
ཀྱ
|
ཀྲ
|
ཀླ
|
ཀྴ
|
ཀྵ
|
ཀྶ
|
ཀྷ
|
ཀྸ
|
ཀྐྵ
|
ཀྺ
|
ཀྻ
|
ཀྼ
|
྾
|
྿
|
|
| 0FC |
࿀
|
࿁
|
࿂
|
࿃
|
࿄
|
࿅
|
࿆
|
࿇
|
࿈
|
࿉
|
࿊
|
࿋
|
࿌
|
࿏
|
||
| 0FD |
࿐
|
࿑
|
||||||||||||||
| 0FE | ||||||||||||||||
| 0FF | ||||||||||||||||
[modifier] L'écriture Phagspa
L'écriture Phagspa, alphasyllabaire, fut créée par le lama Tibétain Phagspa pour l'empereur Kubilai Khan au cours de la dynastie Yuan en Chine, comme écriture unifiée pour toutes les langues de l'Empire mongol. Phagspa la dériva de son écriture natale, l'écriture tibétaine. Elle tomba en désuétude quand l'Empire mongol fut renversé par la dynastie Ming.
[modifier] Lexique
[modifier] Cardinaux
Comme beaucoup de langues asiatiques, les cardinaux tibétains ont aussi été influencés par le chinois[réf. nécessaire]. Le tableau ci-dessous donne les nombres cardinaux en tibétain, en birman, en cantonais, en shanghaïen, en mandarin, et leur traduction en français :
| tibétain | birman | cantonais | shanghaïen | mandarin | français |
|---|---|---|---|---|---|
| གཙིག་ gcig | ထိ thi/ထာ tha | ယတ jat | iq | 一 yī | un |
| གཉིས་ gnyis | ဟနိ hni | i | gnî | 二 èr | deux |
| གསུམ་ gsum | ထဩုန thoun | sam | se | 三 sān | trois |
| བཞི་ bzhi | လေိ lei | sei | sŷ | 四 sì | quatre |
| ལྔ་ lnga | င nga | ng | nĝ | 五 wǔ | cinq |
| དྲུག drug | ဆဩ chao | lok | loq | 六 liù | six |
| བདུན་ bdun | ကုန ဟနိ kun hni | tsat | tsiq | 七 qī | sept |
| བརྒྱད་ brgyad | သဟိတ shit | pat | paq | 八 bā | huit |
| དགུ་ dgu | ကဩ ko | kau | cioê | 九 jiǔ | neuf |
| བཅུ་ bcu | သေ se | sap | zaq | 十 shí | dix |
[modifier] Notes et références
- ↑ Le bilinguisme tibétain-chinois : situation et enjeux, Nicolas Tournadre
- ↑ Le bilinguisme tibétain-chinois : situation et enjeux, op. cit.
- ↑ Analyse de Claude Hagège
[modifier] Voir aussi
[modifier] Liens internes
- Écriture tibétaine
- linguistique
- tibétain (Wiktionnaire)
[modifier] Liens externes
[modifier] Apprendre le tibétain
- Parlons tibétain, Gilbert Buéso. Editions L'Harmattan, 1998, ISBN 978-2-7384-7245-8
- Manuel de tibétain standard : Langue et civilisation (+ 2 CD), Nicolas Tournadre et Sangda Dorjé, Editions L'Asiathèque, 2003, ISBN 2-911053-67-2

