Wikipédia:Conventions sur les titres (utiliser le français)

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

NB : Cette page est en cours de rédaction, elle ne constitue en rien une règle ou recommandation établie pour l'instant.

Cette page est concernée par une Prise de décision, actuellement en phase de discussion. Voir Wikipédia:Prise de décision/Conventions sur les titres (utiliser le français).


Résumé : Utiliser la version française la plus courante de l'intitulé du sujet comme titre de l'article, telle que vous la trouvez dans les sources de qualité. S'il n'y a pas de forme courante en français pour un sujet donné (cf ce paragraphe), que ce sujet soit une personnalité ou lieu géographique, utiliser la méthode de translittération la plus commune.

N.B. : Cette convention s'inscrit comme précision du point 17 de Wikipédia:Conventions sur les titres, actuellement rédigé ainsi :
« Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé, par application du principe de moindre surprise. Ainsi le lecteur identifie facilement le sujet traité et les contributeurs peuvent utiliser le même identifiant pour citer le sujet dans les autres articles. Les autres titres possibles sont évidemment rappelés dès le début de l’article, et peuvent faire l’objet de redirections. Exemple : utilisez « Loup » et non « Canis lupus ». De même, on utilisera le nom usuel en français pour Anvers (et non Antwerpen), Bangkok (et non กรุงเทพฯ ou Krung Thep)...».


Utiliser la version française la plus courante de l'intitulé du sujet comme titre de l'article, telle que vous la trouvez dans les sources pertinentes au sens de Wikipédia, qu'il y ait ou non des lettres particulières dans cette version (cf §Lettres particulières). Ce choix permet de faciliter les recherches, et de faciliter la comparaison avec d'autres sources.

Dans de nombreux cas, cela sera le nom local, comme pour Berlin ou El País. Parfois, il existe un exonyme ou une désignation française largement établie dans l'usage courant comme dans les sources de qualités, différant plus ou moins de l'usage local, comme pour Londres, Léonard de Vinci, Allemagne ou Tchang Kaï-chek. Cette désignation peut, ou peut ne pas, respecter une méthode de translittération académique.

Les sources pour l'article doivent elles-mêmes être des sources fiables. Si un intitulé pour un article est de façon évidente le plus utilisé dans ces sources fiables, utilisez-le. Si un terme se rapporte davantage à la langue française dans sa totalité, et non à une variante ou une forme dialectale du français, utiliser de préférence ce terme. Il n'y a pas de règles particulières sur la qualité de source fiable et pertinente ici autres que celles déjà en usage sur Wikipédia : ouvrages spécialisés, encyclopédies, dictionnaires, journaux de référence, essais... (Voir ce paragraphe).

En absence de forme(s) courante(s) en français, les noms qui n'ont pas pour origine un alphabet latin, comme avec le grec, le chinois ou le russe, doivent être romanisé ou translittéré en caractère latin. Les translittération systématiques établies (par exemple le pinyin) sont préconisées. Cependant, ne pas utiliser le nom translittéré si il existe une forme plus courante dans les source fiable en français. Si deux formes sont utilisées dans les sources pertinentes, la forme la plus courante est alors préférée, même si elle n'est pas systématique dans ces sources fiables consultées.

Le nom du sujet dans la langue d'origine (et sa translittération si nécessaire), ainsi que la prononciation dans la langue d'origine doit être de préférence indiquée dans la première ligne de l'article. La création de Redirect depuis les noms locaux ou les translittérations différentes est particulièrement encouragée. Quand il existe un exonyme sur le sujet mais qu'il n'est pas le terme le plus couramment employé par les sources pertinentes en langue française, il n'est pas préféré comme titre de l'article mais peut être mentionné en introduction (avec création des redirects nécessaires).

De la même façon, pour les articles de taxinomie (noms d'espèces, de plantes...), préférer l'intitulé le plus courant en français qui défini exactement le sujet traité. Le nom le plus courant peut être le nom vernaculaire si le taxon est fréquemment désigné de cette manière dans les ouvrages francophones, mais également le nom binominal dit latin pour les taxons qui n'ont pas de nom vernaculaire courant.

Exemple : coquelicot, prunier, manchot empereur mais Homo erectus, Anopheles gambiae, Copris lunaris...

La présente recommandation concerne les choix orthographiques, et non pas les choix qui ne relèveraient que de la typographie. Par exemple, Wikipédia a fait le choix d'utiliser des majuscules avec des accents si nécessaire ; la recommandation ne revient pas sur ces questions purement typographiques.

Notion de « sources pertinentes »[modifier | modifier le code]

L'objet de cette recommandation n'est pas de redéfinir ce qui permet de qualifier une source de source pertinente. Ce point fait déjà l'objet d'une règle sur Wikipédia : Wikipédia:Vérifiabilité. Il s'agira ici de juger quelles sont les sources sérieuses qui ont les informations nécessaires pour faire un choix de lexicalisation.

Voir notamment les critères évoqués dans Wikipédia:Vérifiabilité#Qu'est-ce qu'une source de qualité ?.

On pourra cependant remarquer que :

  • les dictionnaires et les ouvrages encyclopédiques en langue française sont par définition des ouvrages rendant compte de la lexicalisation d'un mot ou d'un nom dans la langue française
  • la fiabilité d'une source se juge généralement à la compétence de l'auteur sur le sujet, au fait qu'on peut supposer qu'il connait les différentes formes de l'intitulé du sujet qu'il évoque, et est notamment incompatible avec les sources auto-publiées, sans comité de rédaction ou de lecture
  • nous sommes ici dans un cas auto-référent : le caractère primaire et secondaire de la source se confond, puisqu'un usage dans une source pertinente devient un choix particulier. La source en question reprend l'usage lexical de sources primaires, mais devient elle-même source primaire.

Si les sources fiables présentent un consensus pour l'écriture d'un nom, cela traduit généralement le consensus en langue française.

Indiquer les variantes[modifier | modifier le code]

L'article doit autant que possible lister en introduction tous les intitulés courants par lesquels le sujet est connu. Quand le nom d'origine s'écrit par un alphabet non-latin, la graphie dans l'alphabet d'origine doit être indiquée aux côtés des translittérations en alphabet latin. Par exemple, l'article sur Pékin doit préciser que la ville est parfois en français nommée Beijing, et que les deux noms dérivent du nom chinois 北京. Il est également utile d'avoir des redirects depuis toutes les variantes vers l'article principal, par exemple Sverige est un redirect vers Suède.

S'il y a un nombre important de noms alternatifs et de variantes pour désigner un lieu ou une personne, il peut être préférable de ne mentionner dans le premier paragraphe que les deux ou trois les plus courants, et de lister les autres dans une section à part ou dans une note de bas de page.

Formes dialectales du français[modifier | modifier le code]

Si un terme est générique et possède plusieurs graphies selon le dialecte utilisé, le terme dans le français le plus courant sera préféré. Exemple : Endive, appelée chicon dans certaines régions de France ou des pays francophones.

Dans les cas très particuliers où le sujet ne serait pas traité usuellement dans la langue française la plus courante – soit celle pratiquée en France – une forme dialectale du français devient a priori recevable, que cela soit dans le titre ou le corps de l'article. Le cas se présente notamment lorsque le sujet possède un lien direct avec cette forme dialectale précise, c'est alors l'intitulé dans cette forme qui peut être préféré, à défaut.

Usages en concurrence[modifier | modifier le code]

Dans certains cas, l'usage en français est divisé. Utiliser l'intitulé qui suivra le principe de moindre surprise pour le lecteur selon les sources pertinentes. Quel que soit le choix, penser à placer un redirect depuis l'autre intitulé, et à mentionner les deux noms dans l'en-tête de l'article.

Exemple : Pour la capitale chinoise Pékin, certains médias français ont fait référence à Beijing lors des Jeux olympiques d'été de 2008, plutôt que Pékin. De la même façon, de plus en plus de manuels éducatifs utilisent Beijing, et le terme apparaît dans certaines recommandations internationales. Cependant, en 2008, Pékin reste encore prépondérant dans les sources pertinentes au sens de Wikipédia (ouvrages récents d'historiens ou de politologue, encyclopédies, journaux de qualité...).

Le test du nombre d'occurrences par une recherche sur un moteur de recherche comme Google n'est pas déterminant (cf. Wikipédia:Utilisation des moteurs de recherche ; il peut cependant traduire le fait qu'aucun terme n'éclipse l'autre dans l'usage en langue française courante. Le poids des sources de référence fiables et pertinentes reste prépondérant pour le choix du titre.

Ce n'est pas le rôle de Wikipédia de deviner quel terme sera utilisé dans l'avenir, mais d'observer celui qui a été et qui est en usage, et qui par conséquent sera familier au lecteur de l'encyclopédie. Si Birmanie reste davantage utilisé que Myanmar dans les sources francophones fiables, Wikipédia doit suivre cet usage dans le titre. En aucun cas Wikipédia ne doit tenir un rôle de pionnier vers un usage particulier.

Si aucune des formes en usage ne semble être prépondérante, laisser le titre de l'article tel qu'il est dans sa dernière version stable. Si l'article n'a pas de version stable évidente, laisser le titre utilisé par le premier contributeur notable sur l'article lorsque celui-ci a cessé d'être une ébauche.

Absence d'usage(s) dans les sources francophones pertinentes[modifier | modifier le code]

Il arrive qu'un sujet encyclopédique n'ait pas reçu une attention suffisante du monde francophone pour qu'il ne ressorte un usage établi en langue française ou même qu'il n'existe plusieurs usages en concurrence (se référer alors au paragraphe 3 sur les usages en concurrence). Très peu d'occurrences dans une recherche sur Google peut être, mais pas nécessairement, un indicateur de cet état. Si cela se produit, suivez les conventions de la langue dans laquelle il est le plus souvent fait référence pour ce sujet (allemand pour les hommes politiques allemands, azéri pour les personnalités azéris, turc pour les rivières turques, portugais pour les villes brésiliennes, etc.) et, pour les langues n'utilisant pas l'alphabet latin, appliquez si nécessaire la méthode de romanisation, de translittération ou de transcription selon l'usage académique.

Si, comme cela peut arriver, il existe plusieurs termes en langue étrangère en compétition, le terme le plus neutre est souvent préférable.

Lettres particulières[modifier | modifier le code]

Ce n'est pas Wikipédia qui décide quelles lettres ou caractères doivent être utilisés dans l'intitulé d'un article, c'est l'usage dans les sources pertinentes en français qui décide pour Wikipédia. Wikipédia ne possède pas de règles précisant qu'un titre doit être écrit avec tel ou tel caractère, ni qu'un caractère précis doit être écarté. Cela concerne notamment les diacritiques, ou les lettres supplémentaires de l'alphabet latin. Les versions d'un nom qui ne diffèrent que par l'utilisation d'une lettre particulière doivent être considérées comme toute autre version du nom : il convient de suivre l'usage général établi dans les sources de qualité en langue française.

Se méfier cependant des moteurs de recherche sur Internet qui peuvent ne pas prendre en compte correctement les lettres modifiées.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]