ک

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Arabic albayancalligraphy.svg Cette page contient des caractères arabes. Testez votre navigateur afin de vérifier qu'ils s'affichent correctement. En cas de problème, consultez la page d'aide à l'affichage des caractères Unicode.

Kāf, keha
ک
Graphies
Isolée ک
Initiale کـ
Médiane ـکـ
Finale ـک
Utilisation
Écriture alphabet arabe
Alphabets kurde, ormuri, ourdou, pachto, persan, phalura, shina, sindhi

Le kāf ouvert ou keha est une variante du kāf ‹ ك › de l’alphabet arabe utilisée dans l’écriture des plusieurs langues dont l’arabe dialectal, le kurde, l’ormuri, l’ourdou, le pachto, le persan, le phalura, le shina et une lettre distincte dans l’écriture le sindhi.

Ses formes initiales et médianes sont identiques au kāf arabe ‹ كـ ـكـ ›, mais leurs formes finales et isolées sont différentes : ‹ ـك ك › pour le kāf arabe et ‹ ـک ک › pour keha.

Utilisation[modifier | modifier le code]

Arabe[modifier | modifier le code]

Article détaillé : kāf.

En arabe, la lettre kāf peut avoir plusieurs formes, celles-ci sont considérées comme des variantes stylistiques ou des préférences régionales. Le kāf ouvert (en arabe الكاف المشكوله al-kāf al-maškūlah ou الكاف المشقوقه al-kāf al-mašqūqah[1]) est utilisé dans certaines variantes régionales.

Sindhi[modifier | modifier le code]

En sindhi, le keha ‹ ک کـ ـکـ ـک › est utilisé pour représenter une consonne occlusive vélaire sourde aspirée // et est différentiée du kāf écrasé ‹ ڪ ڪـ ـڪـ ـڪ › représentant une consonne occlusive vélaire sourde (sans aspiration) /k/. Elle est translittérée avec kha ‹  › en sindhi écrit avec la devanagari.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Gacek 2008, p. 42-43.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (en) Rozi Khan Burki, « Dying languages: special focus on Ormuri language », Pakistan Journal of Public Administration, Karachi, National Institute of Public Administration, vol. 6, no 2,‎ (lire en ligne)
  • (en) Michael Everson, Extension of the Arabic alphabet coded character set for bibliographic information interchange (ISO 11822:1996), (lire en ligne)
  • (en) Adam Gacek, The Arabic manuscript tradition: a glossary of technical terms and bibliography: supplement, Leyde, Brill, (ISBN 9004165401, lire en ligne)
  • (en) Lorna A. Priest, Proposal to add ARABIC MARK SIDEWAYS NOON GHUNNA (no L2/11-033R), (lire en ligne)
  • Lorna A. Priest et Martin Hosken, Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages, (lire en ligne)

Voir aussi[modifier | modifier le code]