Wikipédia:Demande de renommage/Archives 2009/Demandes refusées 1

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Retour vers Wikipédia:Demande de renommage/Archives

Ferrets (d · h · j · ) vers Ferret (h · j · )[modifier le code]

Demandé par MGuf le 7 décembre 2008 à 01:22 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Convention -> pas de pluriel dans le titres. J'ai renommé Ferret en Ferret (homonymie), puis j'ai essayé une combine foireuse (renommage de Ferret en Feret pour "libérer" l'article Ferret (Smiley: triste)). Puis peut-être faire le ménage des doubles redirection... c'est un peu tard maintenant, je n'ai plus les yeux en face des trous...
Convention : Cas particuliers : […] Locutions utilisées exclusivement au pluriel. Il me semble que c’est la cas pour les ferrets. Je pense avoir nettoyé la situation. Cdlt, VIGNERON * discut. 7 décembre 2008 à 18:01 (CET)[répondre]

@ (d · h · j · ) vers Arobase (h · j · )[modifier le code]

Demandé par Hercule Discuter le 10 janvier 2009 à 03:47 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Cette proposition ne rencontre pas d'opposition depuis septembre. Et cela serait plus cohérent avec ce qui est fait pour les autres symboles de la typographie--Hercule Discuter 10 janvier 2009 à 03:47 (CET)[répondre]
La variabilité très importante du mot d'une année sur l'autre (arobase, arobace...), y compris au sein d'éditions différentes des mêmes dictionnaires, n'est-elle pas un obstacle ? Pour compliquer encore, la forme ISO machin est arrobe, et c'est ainsi que les typographes désignent ce caractère depuis longtemps. Vol de nuitMayday ! Mayday ! 10 janvier 2009 à 11:36 (CET)[répondre]
On a bien réussi à donner un nom à l'article clef, qui s'écrit aussi clé. Donc on devrait bien être capable de donner un nom à ce symbole typographique... L'utilisation de l'orthographe principalement utilisée dans l'article me semble le choix le plus évident. --Hercule Discuter 10 janvier 2009 à 14:43 (CET)[répondre]
Si je remplace toutes les « clefs » par des « clés » cela ne justifiera pas un renommage en clé. Si on renomme @, il serait logique que ce soit en arrobe qui a pour lui la norme isotruc, l'Tlfi, le vocabulaire typographique (l'article portant sur un signe typographique et non sur son usage), et le BO (2002). Vol de nuitMayday ! Mayday ! 10 janvier 2009 à 23:05 (CET)[répondre]
Contre, @ est court, précis, correct, etc. Cdlt, VIGNERON * discut. 14 janvier 2009 à 15:40 (CET)[répondre]

% (d · h · j · ) vers pour cent (h · j · )[modifier le code]

Demandé par Hercule Discuter le 10 janvier 2009 à 14:49 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Dans un soucis de cohérence, il vaut mieux donner un nom à un article que d'utiliser un symbole --Hercule Discuter 10 janvier 2009 à 14:49 (CET)[répondre]

 Non, on a deux articles différents sur des sujets proches mais différents : Pourcentage sur la notion et % sur le symbole (de la même façon que l’on a le signe multiplication × et la multiplication, ÷ et division, Signes plus et moins et d’addition-soustraction, etc.). Cdlt, VIGNERON * discut. 14 janvier 2009 à 15:48 (CET)[répondre]

Demandé par Wikimatth (d) le 12 janvier 2009 à 22:31 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Bonjour,

Nous demandons cette modification car aucune personne connaissant ou fréquentant l'Edhec ne la nomme "Ecole des Hautes Etudes commerciales du Nord". Ni les étudiants, ni les professeurs, ni les personnes exterieures et ni les journalistes. Cette école se nomme l'Edhec depuis 1951. Ce nom de la page wikipedia n'est pas en phase avec la réalité de l'école. D'avance merci pour votre compréhension.

Cordialement,

Matthieu.

Bonjour. Les conventions sur les titres des articles stipulent que les sigles doivent pointer vers le nom complet. C'est par exemple le même cas pour Hautes études commerciales (Paris) (et non HEC (Paris)) ou Société nationale des chemins de fer français (au lieu de SNCF). --Laurent N. [D] 12 janvier 2009 à 23:13 (CET)[répondre]

Demandé par Mith (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le le 14 janvier 2009 à 07:42 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Afin d'être harmonieux avec les articles Warner Bros. Pictures et Liste des films produits par Warner Bros. Pictures.
Sauf erreur de ma part, les catégories ne se renomment pas. Il faut les vider en changeant dans chaque article le lien vers celle-ci. Vu le nombre d'articles concernés (plus d'une centaine), il faut mieux passer par un bot sinon ça sera trop fastidieux. Peut-être peux-tu demander à GdGourou et son Ptbotgourou de s'en charger ? Quand ce sera fait, il n'y aura qu'à demander la suppression de la catégorie vidée. Cordialement, --V°o°xhominis [allô?] 14 janvier 2009 à 12:40 (CET)[répondre]
PS: Ne serait-ce pas l'occasion - puisque harmonisation il y a - de décider de la terminologie exacte entre les différents studios : certains utilisent la forme directe Catégorie:Film YYYY (ex. Film Aardman, Film Disney, Film d'animation Ghibli, Film Pixar, Film RKO Pictures, etc.) et d'autres celle Catégorie:Film de YYYY (Film de la 20th Century Fox, Film de Columbia Pictures, Film de Walt Disney Pictures, Film de Paramount Pictures, etc.). Je me souviens d'une vieille discussion mais je ne sais pas si elle a abouti. La première semble plus claire (sous-entendu « des studios YYY ») car elle évite le doute sur l'article (de, de la, du ?). En effet, on parle en général de la Paramount comme de la Fox mais l'ajout de Pictures rend l'appellation ambiguë.

Demandé par Fabrice Dury (d) le 21 janvier 2009 à 12:35 (CET)[répondre]

Justification de la demande
  • mise en conformité du titre de l'article avec la règle wikipédia d'utilisation du nom sous lequel la personne est le plus connue. Voir le détail des arguments et des points de vue sur la page de discussion Discuter:Charles Marie René Leconte de Lisle#Renommage.
  • l'historique de l'article cible contient plus d'une ligne.
  • Leconte de Lisle était le nom d'origine de l'article, jusqu'au 22 janvier 2005.

Fabrice Dury (d) 21 janvier 2009 à 12:35 (CET)[répondre]

Où est le consensus ? je vois quelque chose qui s'approche de 50-50. --Coyau (d) 21 janvier 2009 à 16:08 (CET)[répondre]

S'il faut atteindre un consensus, je ne sais pas bien sur quel critère on considérera l'avoir atteint
S'il faut atteindre une majorité, comme il y a 5 pour sur 8 votants, ce qui fait 62 %, on l'atteint largement. S'il faut respecter les règles wikipédia (qui parle du nom "le plus courant"), il suffit d'observer la situation : "Leconte de Lisle" est employé mille fois quand "Charles Marie René Leconte de Lisle" est employé une, et je suis généreux pour le titre actuel. C'est ce qu'ont reconnu ceux qui ont voté pour.
Je prends la responsabilité du changement. Je me suis adressé à un administrateur wikipédia de façon que le renommage soit exécuté dans des conditions techniquement irréprochables, pas pour le remettre en débat. Merci d'avance pour votre compréhension. Fabrice Dury (d) 21 janvier 2009 à 16:32 (CET)[répondre]

Deux choses :
  1. « Techniquement irréprochable », pour moi, ça veut dire « en vérifiant la véracité du consensus avant de renommer ». Les outils d'admin ne sont pas dissociables d'un minimum minimorum de scrupules et de professionalisme dans leur usage.
  2. Je n'aime guère qu'un contributeur considère les admins comme ses laquais. S'ils ont à être les laquais de quelqu'un, ce sera de la communauté.
--Maurilbert (discuter) 21 janvier 2009 à 21:07 (CET)[répondre]

Je ne veux empêcher personne d'avoir un avis sur le bien fondé du renommage que j'ai demandé, surtout s'il prend connaissance du dossier à fond (même tardivement) ou, encore mieux, s'il connaît le sujet. Faites-le et dites-moi vos conclusions. Cela fera simplement des étapes de plus dans le parcours sans fin d'une question simple, et peut-être l'apparition surprise de nouveaux intervenants qui chercheront probablement à s'assurer qu'un précédent comptage a été bien fait. N'hésitez pas à y procéder vous-même, surtout si vous avez du temps disponible. Si j'ai demandé de l'aide pour le renommage, c'est, d'abord parce qu'il serait bon, et ensuite parce que j'avais compris que wikipédia m'y incitait, et que je n'étais pas sûr de savoir le réaliser moi-même sans commettre d'erreurs. C'est tout. J'ai pris la précaution de circonscrire mon besoin, car symétriquement, j'aimerais qu'on le fasse vis-à-vis de moi (ce qui est loin d'être le cas ! C'était ma première demande à des administrateurs. Il est possible que j'hésite à recommencer). Si je suis obligé de procéder moi-même au renommage, je pourrais essayer. En tout cas, si je pense que quelqu'un pourrait effectuer un travail mieux que moi, ne l'interprétez pas comme un signe que je le considère comme un laquais ! Maintenant, abandonnant les questions psychologiques qui m'éloignent de mon sujet, je reste intéressé à connaître la réponse à ma demande ou à être tenu informé du délai envisagé pour me la fournir. Cordialement Fabrice Dury (d) 21 janvier 2009 à 23:16 (CET)[répondre]

« Il est possible que j'hésite à recommencer » On doit être tristes ?
En l'état actuel des choses, c'est  Non pour moi. Quand on demande leur avis aux gens, on en tient compte, on ne fixe pas des ultimatums. --Coyau (d) 22 janvier 2009 à 12:40 (CET)[répondre]

Ne soyez pas trite(s ?), je ne le suis pas. Sans être certain qu'elle soit bien motivée, votre réponse est claire. J'avais demandé un avis sur le renommage, pour m'assurer de bien être en possession de tous les arguments pour ou contre. Huit personne m'ont répondu, et le score "pour" a été de 62 %. Selon ma façon d'en « tenir compte », j'ai demandé le renommage par un administrateur, pour qu'il soit bien fait. J'y renonce donc. Je ne sais pas de quel ultimatum vous parlez. Au revoir. Fabrice Dury (d) 22 janvier 2009 à 13:17 (CET)[répondre]

Mot clef (d · h · j · ) vers Mot clé (h · j · )[modifier le code]

Demandé par ChrisDHDR le 24 janvier 2009 à 16:02 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Veuillez changer clef à l'écriture plus moderne de clé. Comparasion sur GoogleBattle.com
Plus moderne ?! Il me semble que les deux orthographes existent — Steƒ ๏̯͡๏﴿ 24 janvier 2009 à 18:55 (CET)[répondre]
 Non, en tout cas pas sans sources solides (un Google fight ne veut pas dire grand’chose) Cdlt, VIGNERON * discut. 25 janvier 2009 à 12:47 (CET)[répondre]


Demandé par GdGourou - °o° - Talk to me le 22 août 2008 à 23:33 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Donc après d'âpres discussions et sans vouloir devenir un troll, je pense qu'il faut se baser sur des choses acceptées par tout le monde (normalement). Si on se réfère à nos conventions sur les titres :

  1. Si on considère que ParisTech est un sigle, d'après le Point 4 : Pour les sigles, créer l’article sous le nom complet : Organisation des Nations unies et non ONU. Pour le sigle lui-même (ONU), créer une redirection ou en cas d’ambiguïté une page d’homonymie renvoyant au titre complet ; cette convention ne s’applique pas aux rétro-acronymes (PowerPC, GNU) ni aux sigles n’étant pas le sujet de l’article (NCSA Mosaic) lorsque cela correspond à un usage clairement majoritaire.
    1. ParisTech est sauf erreur un rétro-acronyme, une exception aux noms longs
    2. pour les exceptions aux sigles n’étant pas le sujet de l’article, ParisTech est clairement le sujet de l’article
    3. un redirect existe
    4. Est ce l'usage majoritaire ? faisons le googletest... ok ce n'est pas le plus juste
  2. le point ci-dessus vient donc conforté le point 17 : Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé.
  3. De plus, d'après le Point 1 : Le titre idéal est le titre le plus court qui définit précisément le sujet.: Pas besoin de détailler
  4. Autres arguments :
    1. d'après l'article et la source [1] l'institut fondé en 1991 a été renommé dès 1999 en ParisTech... on est en 2008. dénomination plus longue pour le terme court.
    2. le nom mis en avant sur le logo est ParisTech.

Je vais peut-être en énerver certains mais si on se fit aux règles il semble nécessaire de renommer l'article... a moins qu'il y est des règles cachées ? Je pourrai aussi le faire moi-même mais le sujet étant sensible... --GdGourou - °o° - Talk to me 22 août 2008 à 23:33 (CEST)[répondre]

Demande réactualisée car non traitée à ce jour et il n'y a plus personne pour soutenir le nom complet dans la page de discussion concernée. Kurapik (d) 19 novembre 2008 à 00:32 (CET)[répondre]

Je crois que Gdgourou est assez grand pour refaire la demande lui-même. Hégésippe | ±Θ± 19 novembre 2008 à 02:10 (CET) Etant donné qu'il l'avait faite suite à une discussion sur le sujet (avec une réelle implication de sa part) je ne pense pas qu'il suive du tout le sujet. Kurapik (d) 19 novembre 2008 à 08:31 (CET)[répondre]

Anaïs Croze (d · h · j · ) vers Anaïs (chanteuse) (h · j · )[modifier le code]

Demandé par Pmiize (d) le 19 novembre 2008 à 14:16 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Le but est d'harmoniser avec les autres titres de pages portant sur des chanteurs connus sous leur simple prénom. WP a déjà Pauline (chanteuse), Camille (chanteuse), Raphaël (chanteur) ou Arno (chanteur) notamment.
Il y a un problème : une autre chanteuse peut prétendre à ce critère d'homonymie. En effet, l'actuelle page Anaïs (Régine Hantelle) a également été développé, à un moment ou à un autre, sous les titre Anaïs, Anaïs (chanteuse), Anais-chanteuse, tandis que, de l'autre côté, on a déjà eu Anaïs-Croze... On atteint là les limites de la « désambiguation » : « Anaïs (Anaïs Croze) » paraîtrait bizarre, à première vue, mais on voit mal pourquoi elle aurait priorité sur l'autre chanteuse dite « Anaïs ». Quelques idées pour résoudre ce conflit d'une manière harmonieuse et satisfaisante ? Hégésippe | ±Θ± 20 novembre 2008 à 16:41 (CET)[répondre]
Il semble que l'utilisation des prénoms pour désigner les chanteurs ne soient pas une bonne idée. Seule solution transformer Anaïs (chanteuse) en page d'homonymie et indiquer sur cette page les 2 liens vers les chanteuses. Cela signifie que les titres principaux des articles des chanteurs ne peuvent être seulement leurs prénoms. Les XXX (chanteur) ne peuvent que des redirections. Snipre (d) 20 novembre 2008 à 17:02 (CET)[répondre]
Pour la solution technique, je plussoie Snipre (d · c · b). S'il y a plusieurs Anaïs (chanteuse), alors cette page devient une page d'homonymie ; sinon, la situation actuelle est acceptable, selon moi :
  • celle pour laquelle Anaïs est un pseudonyme est classée à [[Pseudonyme (nom complet pour lever l'ambiguïté)]]
  • celle dont Anaïs est le prénom, utilisé comme nom de scène, est classée à son nom complet, et la première ligne de l'article précise clairement que son prénom est le nom de scène sous lequel elle est connue. --Maurilbert (discuter) 20 novembre 2008 à 17:21 (CET) PS: et la demande de renommage, prise au pied de la lettre, devrait être refusée, puisqu'une DR ne saurait introduire une confusion supplémentaire.[répondre]
Vu qu'il n'y a que les imbéciles qui ne changent pas d'avis, je me ravise quelque peu. J'ai un instant perdu de vue qu'on devrait avoir chaque artiste classé à son nom de scène le plus usuel, avec entre parenthèses, si nécessaire, une indication la plus courte pour préciser totalement le sujet. Donc, [[Anaïs (Croze)]] serait préférable à [[Anaïs Croze]]. Mais bon...--Maurilbert (discuter) 20 novembre 2008 à 21:27 (CET)[répondre]
Pour moi c’est  Non. Anaïs (chanteuse) doit clairement être une page d’homonymie. Les solutions comme Anaïs (Anaïs Croze) ou Anaïs (Croze) me semblent relever de l’abus de parenthèses (parenthèsite aigüe ?). Cdlt, VIGNERON * discut. 21 novembre 2008 à 12:35 (CET)[répondre]
La solution ne me paraît pas très élégante, mais elle est largement utilisée pour les biographies de nobles : pseudonyme (dates de vie). Épiméthée (d) 25 novembre 2008 à 19:56 (CET)[répondre]

Demandé par ColdEel (d) le 29 novembre 2008 à 13:11 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Il ne s'agit pas d'inverser une redirection, mais bien de changer les deux articles de noms. Enherdhrin (d · c · b) a renommé "Empire romain" en "Histoire de l'Empire romain", et a mis un peu de contenu dans les deux articles. Le problème est que l'historique de "Empire romain" se trouve dans "Histoire de l'Empire romain", et c'est pour cela que je demande un renommage des deux articles. (Voir pdd de la page Histoire de l'Empire romain (d · h · j · ) notamment).
C'est bien confus et ce n'est pas la page de discussion qui arrange l'affaire. Je ne vois pas pourquoi il n'y aurait pas deux articles, même si vous êtes deux à penser le contraire. Il me semble que c'est une option qui devrait être étudiée par un plus grand nombre et de manière plus posée. En tout cas, je ne crois pas que nous devions faire quelque chose ici avec les éléments donnés. TigHervé (d) 29 novembre 2008 à 14:00 (CET)[répondre]
Je ne pense pas demander la suppression de l'article "Histoire de l'Empire romain", mais il faut que l'historique de "Empire romain" lui soit à nouveau rattaché. Ensuite, finalement, on serait plutôt pour garder "Histoire de l'Empire romain", mais c'est un autre débat. Là, je demande juste de réinverser le renommage pour que les historiques retrouvent leurs articles ... C'est tout. Pour le reste, ce renommage va totalement à l'encontre de ce qui est décidé en ce moment sur le projet Rome antique, mais on verra ça plus tard. ColdEel (d) 29 novembre 2008 à 14:57 (CET)[répondre]
D'accord, il me semblait bien que tu faisais état des historiques : je n'ai rien fait ni rien dit parce que les historiques ont bien l'air de correspondre aux articles le plus court étant bien le dernier créé à savoir Empire romain. Je n'ai rien dit non plus parce que si quelque chose m'échappe malgré tout sur cette question d'historiques, il faut voir avec Wikipédia:demande de fusion d'historiques même si ce n'est pas une fusion (il faut en avoir un peu l'habitude). Si tu fais une autre demande, essaye de schématiser en trois mots ta volonté pour qu'on aie pas à se poser vingt questions sur le mode opératoire concret. TigHervé (d) 29 novembre 2008 à 17:25 (CET)[répondre]
Là, c'est moi qui ne comprend plus rien ... pour que les historiques retrouvent leur place, faut juste renommer les articles. Il n'y a même pas de fusion d'historiques à faire. Ma première demande était claire, non ? Empire romain n'a pas été créé il y a 3 jours, mais dès 2003. Ce qui paraît logique vu l'importance du sujet. Et les 500 personnes qui ont contribué à l'article depuis, l'ont fait pour l'article Empire romain. D'où ma demande. Le reste est un autre débat, et je vais pas m'amuser à faire 50 demandes dans 50 endroits différents, d'autant plus que je ne souhaite qu'une inversion de nom pour pouvoir refaire entièrement l'article Empire romain. En soit, l'historique, je m'en fous, mais ça me semble plus cohérent et correct pour tous les contributeurs. Sinon, tant pis, si personne ne veut le faire, personne ne le fait ... Émoticône sourire ColdEel (d) 29 novembre 2008 à 19:24 (CET)[répondre]
Je crois que j'ai compris !
On ne peut s'entendre parce que tu as l'air de considérer que les historiques portent sur un titre ou un sujet, alors qu'ils concernent avant tout le contenu de la page : si un article est renommé, l'historique le suit quel que soit le nouveau titre, serait-il Article à ne pas lire.
Et heureusement que c'est ainsi parce qu'on n'en finirait pas balader les historiques de droite et de gauche. Conclusion : il faut s'entendre sur les titres des articles et ne pas se soucier du reste.
TigHervé (d) 30 novembre 2008 à 14:36 (CET)[répondre]


Demandé par Lybil (d) le 6 décembre 2008 à 19:00 (CET)[répondre]

Justification de la demande

L'orthographe typographique exact est "Cour internationale de Justice" avec un "J" en majuscule selon le site officiel de la Cour. Je l'ai tapé/saisi des milliers de fois ou me suis fait tapé dessus plein de fois en concevant ce site :)

! Attendre Sources ? Références ? D’un point de vue typographique, je ne vois pas ce qui justifie cette capitale sur le « j » minuscule (antonomase ?). Sur le site officiel de la CIJ on trouve les deux graphies ! Cdlt, VIGNERON * discut. 7 décembre 2008 à 17:15 (CET)[répondre]

Moi non plus je ne vois pas ce qui justifierait un grand J... et Le Robert encyclopédique des noms propres 2009 possède une entrée Cour internationale de justice graphiée avec un petit j... Alphabeta (d) 12 décembre 2008 à 18:02 (CET)[répondre]
Et dans le Petit Larousse 2009 on trouve aussi une entrée Cour internationale de justice toujours avec un petit j... Alphabeta (d) 12 décembre 2008 à 18:14 (CET)[répondre]
Et encore une entrée Cour internationale de justice avec un petit j dans le Dictionnaire Hachette 2009 : l’usage est clair... Alphabeta (d) 12 décembre 2008 à 18:22 (CET)[répondre]
« Pour établir les formes des noms propres répondant au principe de moindre surprise, on pourra consulter les ouvrages encyclopédiques usuels tels que la deuxième partie du Petit Larousse, Le Robert encyclopédique des noms propres et le Dictionnaire Hachette » : voilà ce qu'on lit à la fin du chapeau de WP:CT ; en l’espèce ce principe de moindre surprise fait écrire Cour internationale de justice avec un petit j. Alphabeta (d) 12 décembre 2008 à 18:42 (CET)[répondre]
J’ai aussi consulté le LRTUIN (édition de 1990) où j'ai trouvé à la page 134, sous la rubrique Organismes internationnaux : « On composera avec une capitale initiale le premier mot nécessaire à l’identification, ainsi que l’adjectif qui le précède » ; et toujours à la page 134 on trouve « la Cour internationale de justice » (avec un petit j) citée en exemple... Alphabeta (d) 12 décembre 2008 à 19:15 (CET)[répondre]


Demandé par Rell Canis pour m'engueuler le 12 décembre 2008 à 14:30 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Selon Ramsen (d · c · b), qui affirme parler au nom de cet établissement, le terme de ISART digital est "plus connu du grand public, des professionnels et de [leurs] partenaires étranger". Perso, le seul outil que j'ai sous la main pour comparer la popularité de ces termes, c'est Saint Google, qui donne 507 références pour Institut supérieur de l'art digital, et 14800 pour ISART digital. Rell Canis pour m'engueuler 12 décembre 2008 à 14:30 (CET)[répondre]

Bof, plutôt contre (cf. Institut des sciences et technologies de Paris qui n’a pas été renommé en ParisTech). Cdlt, VIGNERON * discut. 12 décembre 2008 à 17:01 (CET)[répondre]

Attention, l'article est en doublon tout à fait identiques. Kilianours (d) 12 décembre 2008 à 22:06 (CET)[répondre]
Pardon ? Où ça ? VIGNERON * discut. 13 décembre 2008 à 10:10 (CET)[répondre]
Bon, c'est confus... Ca a été une sombre histoire d'amour, d'apostrophes droites ou pas, de copié/collé avec cassage d'historique, de trahison, de redirect ! Enfin, sauf pour l'amour et la trahison.
Voilà en gros ce qui s'est passé :
Du coup, ou bien on accède à la demande de Ramsen et on renomme l'actuel Institut supérieur de l'art digital en ISART digital. Et là il faudra encore supprimer ou purger l'historique de ISART DIGITAL qui garde en mémoire une version copiée/collée. Ou bien on préfère le titre Institut supérieur de l'art digital, donc il ne reste plus qu'à supprimer ou purger l'histo de ISART DIGITAL pour les mêmes raisons. J'espère avoir clarifié les choses. Rell Canis pour m'engueuler 13 décembre 2008 à 12:56 (CET)[répondre]
Effectivement, j'ai, ce matin, passé un bon bout de temps à rediriger tout le monde vers le même article, actuellement nommé Institut supérieur de l'art digital, en supprimant le contenu en doublon, et tout et tout. J'ai omis de faire un compte-rendu ici, désolé ! (Smiley oups) L'idée étant que si la situation de départ était à peu près claire (comme c'est, je l'espère, le cas maintenant), le renommage, s'il est accepté, serait un charme.--Maurilbert (discuter) 13 décembre 2008 à 18:27 (CET)[répondre]

Idem plutôt contre, peu importe Google. TigHervé (d) 15 décembre 2008 à 19:40 (CET)[répondre]

Certains institut choisissent un nom particulier qui peut être différent de "Institut XXX" c'est très clair quand on fait des recherches sur le journal officiel par exemple on trouve des cas "L'institut X dénommé Institut du vivant" et on trouve aussi "Institut X dénommé ParisTech" par exemple, pourquoi ne pas respecter ces choix qui sont tout ce qu'il y a de plus officiel et qui suivent le principe de moindre surprise et d'importance de notoriété? Kurapik (d) 23 décembre 2008 à 17:59 (CET)[répondre]

SFR (d · h · j · ) vers SFR (opérateur) (h · j · ) et SFR (homonymie) (d · h · j · ) vers SFR (d · h · j · )[modifier le code]

Demandé par Vol de nuit (d) le 15 décembre 2008 à 13:50 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Le sigle SFR désigne au moins deux grandes entreprises françaises, dont une disparue, mais qui était tout de même de grande importance et connue sous le sigle SFR [2]. Je me demandais justement ce matin s'il y avait un rapport entre les deux SFR et ai créé l'article sur la première du nom après quelques recherches, il faudrait maintenant lever l'ambiguïté plus clairement. Après on peut toujours rediscuter l'usage des initiales SFR dans un titre, je suis personnellement contre, selon l'exemple SNCF (qui est un nom commercial au même titre). Vol de nuit (d) 15 décembre 2008 à 13:50 (CET)[répondre]
Contre le renommage en toutes lettres (je suis pourtant assez actif là dessus) Je trouve ce renommage délicat au nom du principe de la moindre surprise : Société Française du Radiotéléphone n'est absolument pas utilisé (le terme radiotéléphone en soi est d'ailleurs assez désuet). J'en veux pour preuve la page d'homonymie qui se sent obligée de préciser « Opérateur de radiotéléphonie », lien en direction vers téléphonie mobile (preuve que ce n'est pas intuitif). On peu aussi demander le renommage de NRJ en « Nouvelle radio jeune », mais là encore, ce n'est pas utilisé.
Je suis allé très vite en besogne, effectivement, avec le recul, le renommage en toutes lettres peut être envisagé. Eric (d) 28 janvier 2009 à 19:56 (CET)[répondre]
Contre la mise en valeur de la page d'homonymie : WP n'est pas là pour mettre en valeur des articles au détriment d'autres (se faire concurrence à elle même ?). J'attends de voir la fréquentation de Société Française Radio-électrique (qui vient juste d'être créée) avant de voir si il y a vraiment une demande. Cependant, et comme le risque d'erreur est important, il faut doubler le message d'homonymie en haut de SFR par le modèle {{autre4}} (ce que je fais de ce pas).
Eric (d) 15 décembre 2008 à 19:28 (CET)[répondre]
D’habitude, je suis plutôt pour ce genre de renommage mais là j’ai un gros doute. La majorité des gens savent pas qu’il existe un autre SFR, ne connaissent pas les mots radiotéléphonie ou radio-électrique (moi-même je l’ignorais). SFR est presque devenu un mot du langage courant (cf. le jeu de mot dans Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre), c’est presque une marque utilisée comme nom. Cdlt, VIGNERON * discut. 15 décembre 2008 à 21:11 (CET)[répondre]
Attention, je ne réclame pas le renommage en toutes lettres (qui serait pourtant logique, au passage SNCF est aussi un mot courant), juste la priorité à l'homonymie, justement pour éviter les confusions, ne serait-ce que lors de l'ajout de liens SFR dans les articles, qui peuvent désigner alternativement l'une et l'autre des entités. La page d'homonymie doit prévaloir lorsque « plusieurs des sujets méritent un traitement d'importance » (Aide:Homonymie). En clair, ici, nous avons deux entreprises importantes, bien que l'une soit historique et l'autre actuelle. À mon sens WP n'a pas à mettre en avant SFR du seul fait de ce caractère contemporain (ou bien autant mettre en avant le groupe Dionysos, qui a sûrement plus d'adeptes que le culte du dieu grec). Vol de nuit (d) 15 décembre 2008 à 22:22 (CET)[répondre]
J'ai fait un lien plus haut vers un site qui estime la fréquentation des pages (et donc de la demande de l'un et l'autre article). Je pense qu'il y a désiéquilibre net entre la demande des deux pages. Dans ce cas, attendons un mois pour avoir une mesure fiable de la mesure de la demande des deux articles Eric (d) 16 décembre 2008 à 10:25 (CET)[répondre]

Bellet (AOC) (d · h · j · ) vers Vin de Bellet (h · j · )[modifier le code]

Demandé par Me2 (d) le 9 janvier 2009 à 16:19 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Parce que il s'agit d'un vin et non d'autre chose.

Pas d'accord, c'est une AOC en vin. Cela a été décidé dans le Projet:Vigne et Vin. Pmpmpm (d) 9 janvier 2009 à 18:04 (CEST)[répondre]
D'autant moins que depuis les années 1990, il existe une directive européenne sur le regroupement économique des AOC par grandes régions vivtivinicoles. Et que le Dictionnaire Larousse des Vins (une référence) a, sur cette base, intégré l'AOC bellet dans les Vignobles de Provence. J'ai mis cette carte sur la PDD du demandeur qui, entre temps, a déjà tout reverté à sa façon et en pleine discussion. JPS68 (d) 10 janvier 2009 à 13:57 (CET)[répondre]
Pour information prouvant l'inanité de cette demande ce document qui démontre que l'AOC bellet fait bien partie de la Provence viticole La Provence à Vinisud. JPS68 (d) 10 janvier 2009 à 14:11 (CET)[répondre]


Demandé par - Khayman (contact) le 21 décembre 2008 à 17:19 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Le Prix L.-E.-Ouimet-Molson est un ancien prix qui porte le nom, depuis 1996, de prix AQCC-SODEC.

N'est-on pas sensé supprimer le sigle dans le titre ? Eric (d) 21 décembre 2008 à 17:26 (CET)[répondre]

Aucune intervention d'administrateur n'est requise pour ce renommage. --Laurent N. [D] 3 avril 2009 à 16:40 (CEST)[répondre]

Je comprends pas ce qui se passe en ce moment sur Wikipedia FR. D'où ma demande de renommage. On connait plus MAME que Multiple Arcade Machine Emulator. Après on va voir TARDIS en Time And Relative Dimension In Space c'est n'importe que quoi. J'avais même proposé de renommer High-Definition Multimedia Interface en HDMI car sur les documents officiels des constructeurs on voit HDMI. Il faudrait faire un sondage pour ça ... comme on voit DVD et non Digital Versatile Disc ... — Neustradamus () 11 janvier 2009 à 20:30 (CET)[répondre]

Tu peux faire un sondage si tu vceux mais ce n’est pas ici que cela se passe. Mais pour l’instant on applique les règles (qui fonctionnent très bien) sinon ce serait l’anarchie. DVD est un cas différent puisque le terme a été lexicalisé (comme CD, Laser, ONU/Onu, peut-être Tardis, etc.). Cdlt, VIGNERON * discut. 14 janvier 2009 à 15:57 (CET)[répondre]
Nouvelle pensée : si on renommait en MAME (émulateur) ça serait bon non ? car comme je disait on connait plus le nom MAME que Multiple Arcade Machine Emulator — Neustradamus () 16 janvier 2009 à 00:58 (CET)[répondre]
Je viens de regarder la page d'homonyme, et il n'y a pas d'homonyme à MAME mais à Mame oui — Neustradamus () 27 janvier 2009 à 01:05 (CET)[répondre]

Demandé par — François [Discussion] le 30 janvier 2009 à 14:34 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Suppression parenthèses (réveil est l'abréviation de réveille-matin).

Bof, cinématographe et stylographe sont aussi des abréviations. Réveil me semble presque aussi courant. Pour info, Réveille-matin est aussi une homonymie (Euphorbia helioscopia). Cdlt, VIGNERON * discut. 30 janvier 2009 à 23:57 (CET)[répondre]

Demandé par — Neustradamus () le 11 janvier 2009 à 01:08 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Bonjour,

Je demande le renommage de High-Definition Multimedia Interface vers HDMI comme le font les autres Wikipedia. De plus, on parle plus de HDMI que de High-Definition Multimedia Interface (bien entendu High-Definition Multimedia Interface ira vers HDMI)

Merci d'avance,

Neustradamus () 11 janvier 2009 à 01:08 (CET)[répondre]

Contre : les conventions de nommage spécifient que l'on doit utiliser le nom entier. Autoriser cela pour cet article serait ouvrir la boite de Pandore car tous les autres articles feront la demande (et bonjour l'homonymie !).
Dans le milieu audio-visuel, il est vrai que DVD possède un article au titre court, mais c'est parce que tout le monde n'est pas d'accord sur la forme étendue du titre (il y a eu rétro-acronymie par le passé). Dans le cas présent, aucun litige = nom complet.
Eric (d) 11 janvier 2009 à 12:01 (CET)[répondre]
Déjà, est-ce qu'il y a des homonymes à HDMI ? — Neustradamus () 15 janvier 2009 à 23:35 (CET)[répondre]
Contre, en effet, par convention. En bref, sur la version francophone, nous avons décidé de retenir la forme académique de l'expression qui désigne le sujet de l'article et non la forme d'usage. Je me demande même si le titre correct en serait pas « High-definition multimedia interface ». Ainsi va la version francophone de Wikipédia. --Bruno des acacias 24 janvier 2009 à 21:34 (CET)[répondre]
Ok mais c'est bien HDMI et High-Definition Multimedia Interface — Neustradamus () 24 janvier 2009 à 21:47 (CET)[répondre]
Je repasse pour dire que je n'ai pas trouvé d'homonyme à HDMI — Neustradamus () 27 janvier 2009 à 01:05 (CET)[répondre]
Pour :
* Le titre actuel viole allègrement le principe de moindre surprise. Aucun utilisateur de HDMI ne cherchera jamais d'info là-dessus sous un autre nom. Avec le développement ultra-rapide des connections HDMI comme « péritel du futur », c'est comme si on continuait à parler de Radio detection and ranging. Tiens donc ! Ça génère un lien rouge ! Ça n'est même pas redirigé vers radar ! Je note au passage que « Péritel » est elle-même une abréviation (on devrait dire « péritélévision », qui n'est pourtant qu'une redirection).
* En ce qui concerne les homonymies, je pense que l'utilisation du terme HDMI est maintenant tellement fréquente, courante, et insérée dans la vie quotidienne qu'il est légitime que d'autres très éventuels homonymes soient traités au travers d'une page d'homonymie.
* Enfin, pour ce qui est des Conventions sur les titres, je pense utile au débat de souligner que les exemples utilisés dans ces Conventions sont légitimes dans la mesure où il s'agit de l'abréviation d'une appellation en français, compréhensible par un français, comme c'est le cas pour le nom complet de SNCF et ONU. Mais là, c'est un peu comme si on demandait de titrer l'article sur l'ONU dans le WP français sous le nom « United Nations »... — Blufrog (d) 1 février 2009 à 14:02 (CET)[répondre]

 Non. Au vu des discussions, je conclue à une absence de consensus pour le renommage. Le nom actuel suit la convention sur les titres concernant les sigles. --Laurent N. [D] 3 avril 2009 à 23:49 (CEST)[répondre]

Demandé par Kramfors le 26 janvier 2009 à 01:09 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Conformément au principe de moindre surprise, le nouveau nom doit permettre une compréhension immédiate. De plus, ce nom est suffisamment court pour bien définir le sujet de l'article, tout comme le préconise les recommandations générales de la convention sur les titres.
Contre Je tiens à attirer ton attention sur la partie « Cas particuliers » de cette même page de convention de nommage. Un sigle doit être détaillé.
L'application stricte de la règle du nom le plus court conduirait au contraire à faire retirer le suffixe "School of Management", qui ne semble être qu'un sous titre donner par l'école pour augmenter sa visibilité à l'international.
Je trouve que ce nom est un compromis correct (respect de la règle des sigles d'un coté, ajout d'un suffixe plus ou moins marketing de l'autre) entre le nom choisi par l'école dans ses communications et la charte de nommage de Wikipédia.
Eric (d) 8 février 2009 à 11:26 (CET)[répondre]
Pour Le nom "Institut d'économie scientifique et de gestion" n'est plus du tout utilisé par l'école. L'école a tout simplement décidé de ne plus utiliser cette appellation : il suffit de te rendre sur le site internet où tu ne trouvera nulle part le nom "Institut d'économie scientifique et de gestion".
Cette appellation est tout simplement à bannir, conformément au principe de moindre surprise : le nom "IÉSEG" étant beaucoup plus commun qu'une appellation qui n'existe plus que dans le passé.
Kramfors 8 février 2009 à 15:36 (CET)[répondre]
Requête refusée pour ma part. La convention sur les titres et la situation pour les articles d'autres écoles plaident pour le maintien du titre complet. --Laurent N. [D] 5 avril 2009 à 10:33 (CEST)[répondre]

Demandé par Švitrigaila (d) le 31 janvier 2009 à 12:20 (CET)[répondre]

Justification de la demande

J’aivais demandé il y a quelque temps de renommer cet article en Leconte de Lilse, seul nom qu’il utilisait en tant qu’auteur. Cela a été refusé. Les arguments contre étaient que les conventions de nommage exigent un ou des prénom(s). Dans ce cas, autant ne garder que le prénom usuel, comme on le fait pour François Maurice Adrien Marie Mitterrand. Švitrigaila (d) 31 janvier 2009 à 12:20 (CET)[répondre]

Tout à fait d'accord avec toi ! Tout le monde a un prénom et un nom de famille en France, il n'y a aucune raison de ne pas le mentionner en titre d'article pour ce cher Charles Leconte de Lisle. Les prénoms secondaires doivent être précisés dans l'introduction. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 1 février 2009 à 11:47 (CET)[répondre]
Si Cyril-83 a raison, il faudra que wikipédia révise sa propre règle et adopte comme nouveau critère quelque chose qui se rapproche davantage de « l'état-civil » (et dans ce cas, « Charles Leconte de Lisle » sera parfait) et non plus de « l'emploi le plus courant » (dans ce cas, c'est « Leconte de Lisle » qui s'impose déjà, bien qu'il ait été récemment refusé). Si la règle devait obliger à la présence d'un prénom, que fera-t-on pour ceux qui ne sont pas dans ce cas (au hasard : Voltaire, Siné, Montesquieu, Molière, Novalis, Grock, etc.). Enfin, les prénoms secondaires sont déjà dans l'introduction depuis longtemps. Fabrice Dury (d) 1 février 2009 à 15:00 (CET)[répondre]
Si je ne me trompe pas, pour les cas que tu cites, il s'agit soit de noms de terre, soit de noms de plume ou pseudonymes dont le prénom est parfois absent. Ce sont en effet les formes les plus connues pour ces personnes, mais Leconte de Lisle n'avait pas volontairement de nom de plume ni de pseudonyme ni de nom de terre. Sauf si le contraire est prouvé, bien entendu. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 1 février 2009 à 15:15 (CET)[répondre]
Hélas, si : il avait choisi comme nom d'auteur son seul nom de famille, et c'est sous ce nom qu'il est le plus connu. Fabrice Dury (d) 1 février 2009 à 15:32 (CET)[répondre]
Je serais plutôt pour Leconte de Lisle sans prénom, on a bien décidé de mettre Jean-Marie Gustave Le Clézio sous son nom de plume J.M.G. Le Clézio, là, le nom de plume, c'est Leconte de Lisle sans le(s) prénom(s). GabrieL (d) 1 février 2009 à 23:45 (CET)[répondre]
Au vu des discussions, cette requête sera prochainement classée en tant que non-traitée pour absence de consensus. --Laurent N. [D] 5 avril 2009 à 01:00 (CEST)[répondre]

Hoëdic vers Hœdic (h · j · )[modifier le code]

Demandé par ᄋEnzino᠀ (d) le 28 janvier 2009 à 23:55 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Le nom officiel de la commune (INSEE) est Hœdic. Sur WP, on respecte dans tous les cas la typographie de l'INSEE.
l’INSEE n’est pas (plus) tout puissante pour le nom des articles, cf. Le Bono (). 2. peux-tu fournir des sources ? Au minimum un lien vers l’INSEE (moi sur le site de l’INSEE, je trouve hoedic et non hœdic, d’ailleurs, je vois mal d’où sort cette ligature) et si possible d’autres pour confirmer. Cdlt, VIGNERON * discut. 30 janvier 2009 à 00:52 (CET)[répondre]
@ VIGNERON : pour une raison que j'ignore, les versions téléchargeables du Code officiel géographique recourent à deux typographies (soupirs) : « HOEDIC » en capitales et « Hœdic » juste à côté, ce qui est illogique, puisqu'il existe une lettre majuscule « Œ ». Cela étant, je ne suis pas très chaud pour procéder à ce renommage puisque même l'INSEE n'est pas capable de respecter sa propre typographie :
  • dans la version téléchargeable, avec les « œ » minuscules qui se transforment sans raison valable en « OE » en capitales ;
  • sur le site Web, où ils font l'impasse aussi sur tous les autres « œ », alors que ce caractère, en informatique, est facile à trouver aussi bien en minuscules qu'en capitales : Hœnheim et Schœneck sont répertoriés sur le COG en ligne à « Hoenheim » et « Schoeneck », tandis qu'il est impossible de faire la moindre recherche avec « œ » dans leur calamiteux moteur de recherche...
Hégésippe | ±Θ± 30 janvier 2009 à 05:32 (CET)[répondre]
[3] sur le site du Ministère de l'Intérieur, qui est supposé faire foi...--Maurilbert (discuter) 30 janvier 2009 à 00:58 (CET)[répondre]
Dans mes documents papier, j'ai une carte des routes départementales et nationales du département éditée par le conseil général qui écrit Hœdic, c'est aussi écrit Hœdic dans les pages blanches et jaunes papier, ainsi que les horaires de bateau entre les îles où c'est écrit également Hœdic. Je n'ai pas d'autre orthographe dans mes documents touristiques et pratiques, j'habite le Morbihan. GabrieL (d) 1 février 2009 à 23:21 (CET)[répondre]

Avis aux amateurs, appel aux bonnes volontés : il existe aussi un fil de discussion à ce sujet dans l'Atelier de toponymie (sans parler de la page de discussion de l'article lui-même, où elle avait débuté). Trevras (d) 3 février 2009 à 10:29 (CET)[répondre]

Pour aider à la décision, la discussion continue sur la page de discussion de l'article. Rien de probant malgré de nombreuses sources même si Hœdic semble avoir une petite longueur d'avance. GabrieL (d) 8 mars 2009 à 19:47 (CET)[répondre]
Sauf si un consensus a pu être trouvé, j'archiverai prochainement cette requête dans les "non-traitées". --Laurent N. [D] 5 avril 2009 à 00:57 (CEST)[répondre]

Demandé par Paulo35 (d) le 23 décembre 2008 à 01:41 (CET)[répondre]

Justification de la demande

La présentation actuelle est incohérente; le titre de film : Trois heures dix pour Yuma (sur la page d'Elmore Leonard) renvoie à une page de redirection (créée par un Wikipédien qui m'a aidé un peu pour la syntaxe) intitulée : Trois heures dix pour Yuma qui renvoie sur la page : 3h10 pour Yuma. En 1957, le film est paru en France sous le titre : Trois heures dix pour Yuma et non pas sous le titre : 3h10 pour Yuma. De nombreuses sources l'attestent : Le guide du cinéma chez soi (édité par Télérama en 2002), Cinéguide 20000 films de A à Z (éditions Omnibus, 1997), Le Siècle du Cinéma, par Vincent Pinel (édité chez Bordas en 1994). Il convient de supprimer la page de redirection qui existe afin d'intituler l'article consacré au film sous le seul nom correct : Trois heures dix pour Yuma.

D'avance, je vous remercie de l'attention que vous porterez à ma requête.

N.B. Je suis la personne qui depuis des mois travaille à enrichir la page consacrée à Elmore Leonard. Page quasiment vide quand je l'ai visitée la première fois. J'ai acheté de nombreux livres d'Elmore Leonard aussi bien en français qu'en anglais pour être sûr de mes sources, j'ai aussi acheté de vieilles K7 VHS, j'ai correspondu avec des maisons d'éditions, avec la BNF, j'ai consulté de nombreux sites Internet, j'ai consulté les archives de France3, de TF1 et je suis rentré en contact avec un membre francophone, écrivain de son état, du site officiel d'Elmore Leonard. J'ai eu aussi des informations par Gregg Sutter lui-même. Des centaines d'heures de travail. Je ne serai pleinement satisfait que lorsque la page 3h10 pour Yuma s'intitulera : Trois heures dix pour Yuma.

J'ajoute que le site IMDb n'est pas entièrement fiable. J'ai découvert des erreurs. La dernière en date concerne le film de Robert Rodriguez : ils connaissent deux traductions pour son dernier film. D'une part "Il était une fois au Mexique - Desperado 2", d'autre part "Desperado 2 - Il était une fois au Mexique". Ni l'une ni l'autre ne sont exactes. Le vrai titre de parution en france est : "Il était une fois au Mexique... Desperado 2". En témoignent les affiches du film ! Il suffit de savoir lire...

J'ajouterai enfin une dernière chose, je suis né en 1944, cela ne se faisait pas à l'époque des années cinquante, soixante de traduire les films de cette façon (j'ai été de bonne heure passionné par le cinéma; je vois actuellement, en moyenne, une centaine de films par an, à chaque fois en VO quand cela est possible):

  • on n'a jamais appelé "One Hundred Rifles" (1969) "Les 100 fusils" mais "Les Cent fusils";
  • on n'a jamais appelé "True Grit" (1969) "100 dollars pour un shérif" mais "Cent Dollars pour un shérif";
  • on n'a jamais appelé "One Hundred and on dalmatians" (1961) "Les 101 Dalmatiens" mais "Les Cent Un Dalmatiens";
  • on n'a jamais appelé "The Ten Commandments" (1956) "Les 10 Commandements" mais "Les Dix Commandements";
  • on n'a jamais appelé "36 Hours" (1964) "36H avant le débarquement" mais "Trente-Six heures avant le débarquement";
  • on n'a jamais appelé "High Noon" (1952) "Le train sifflera 3 fois" mais "Le train sifflera trois fois";

etc, etc, etc... On remarque d'ailleurs qu'autrefois les titres originaux de films américains (quand ils comportaient un nombre) s'écrivaient avec le nombre écrit en lettres et non en chiffres. Une quantité de films témoigne de ce que j'avance.

Je ne suis pas d'accord. Les affiches des films sont des source graphiques, pas textuelles. Tu ne peux pas t'appuyer sur elles pour prétendre réfuter imdb.
D'autre part, un seul des exemples que tu donnes comporte des chiffres dans le titre original, c'est donc peu concluant. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 9 février 2009 à 11:53 (CET)[répondre]

D'accord, Barraki sur une partie de ce que tu dis (mais j'ai trouvé d'autres erreurs de présentation sur imdb). Merci pour ton intervention. Il ne faut pas se fier apparemment aux affiches, je suis d'accord et justement le cas qui me préoccupe le montre : L'affiche française de 3:10 to Yuma vue sur divers sites annonce : 3h10 pour Yuma. Ce qui est bizarre : quand on visionne le film, on a plus la même traduction, au générique la traduction est : Trois heures dix pour Yuma. Facile, pour tout le monde, de vérifier. Raison pour laquelle, je pense, Télérama et le Guide du Cinéma (Omnibus) retiennent : Trois heures dix pour Yuma. Dans Le Siècle du Cinéma (Bordas) on trouve le film à l'index : 3h10 pour Yuma, mais tout l'article qui lui est consacré ne parle que de : Trois heures dix pour Yuma ! J'ai une belle-soeur Cadre à UGC et une nièce employée à la programmation aussi à UGC. Elles ont fait des recherches pour moi. La documentation à leur disposition témoigne en faveur de ce que j'avance. UGC connaît le film : Trois heures dix pour Yuma et pas un autre. Merci CET et prenez votre temps.

Je confirme dans mon encyclopédie Atlas du cinéma (je sais c'est pas ce qui se fait de mieux comme source mais c'est la seule que j'ai sous la main et elle est complete) c'est inscrit Trois heures dix pour Yuma en lettre. Mais de toute manière concernant les titres il est préférable de se baser en priorité sur des sources secondaires pertinentes , donc si les sources de référence donne le titre en lettre , je ne vois pas d'objection au renommage, mais privilégier d'abord ces sources plutôt que des affiches ou le générique ,afin d' éviter de créer un nouvel usage. Kirtap mémé sage 4 avril 2009 à 00:10 (CEST)[répondre]
Mettons d'abord les choses au clair: il s'agit de voir pour chaque film le titre correct. Or, côté chiffres, ça dépend des films: parfois le chiffre est choisi tel quel, parfois sa version en lettres. Contrairement à ce qu'affirme Barraki, c'est par exemple bel et bien Les 101 Dalmatiens et non Les Cent Un Dalmatiens. Pour ce qui est du film demandé, j'ai personnellement toujours vu indiqué "3h10" dans toutes les sources que j'ai vue, et Allociné le confirme (source généralement plus fiable qu'imdb en terme de titres français correctement écrits!) Bref je m'oppose clairement au renommage. --TwøWiñgš Boit d'bout 4 avril 2009 à 15:40 (CEST)[répondre]
En fait, c'est un peu plus complexe : le problème vient de ce que, contrairement aux autres domaines comme celui de la majuscule, il n'y a pas de règles claires et que les deux sont tolérés. Tout est expliqué ici : Wikipédia:Conventions filmographiques#Suites et chiffres. Jusqu'à présent, les questions typographiques étaient trop marginales sur le projet pour qu'on se préoccupe d'harmonisation des titres mais maintenant qu'elles font l'objet de recommandations clairement établies, on peut se poser la question.
Le LRTUIN (qui fait référence sur Wikipédia ; je ne mettrai en effet pas Allociné dans les sources encyclopédiques fiables - et encore moins IMDB ! - quant aux jaquettes ou affiches, elles ont été disqualifiées car elles ne correspondent généralement qu'à un choix graphique qui s'affranchit des règles typographiques) ne tranche pas mais indique que l'usage littéraire est d'écrire plutôt en lettres les heures, ce que suivent les encyclopédies comme le dictionnaire Larousse des films (Trois heures dix pour Yuma ou Les Cent Un Dalmatiens - que nous avons hésité à renommer sur le projet Disney - sur le modèle de son original One Hundred and One Dalmatians), contrairement aux ouvrages scientifiques, économiques, etc. où les chiffres prédominent. Accessoirement, le classement se fait à la lettre et non au chiffre.
Comme les deux sont acceptés du coup sur Wikipédia, il faut décider dans quelle optique on se place. La première ne me choquerait pas car il y a une certaine logique... avec des limites cependant : on ne va pas renommer 1941 en Mille neuf cent quarante et un ou 37°2 le matin en Trente sept degrés deux le matin (ce que ne font d'ailleurs pas les encyclopédies). Mais en l'absence de choix consensuel, il est difficile d'imposer l'un ou l'autre (ce qui n'est pas le cas des « suites » qui a été tranché). Le débat pourrait donc être lancé sur le projet Cinéma en liaison avec l'Atelier typographique sur ce seul détail des heures ou sur tous les cas ambigus (nombres composés, âges, etc.) --V°o°xhominis [allô?] 4 avril 2009 à 18:34 (CEST)[répondre]
Effectivement, je pense qu'il faudrait lancer un débat plus large et laisser ce renommage en suspens. Perso, je ne suis guère favorable au renommage en lettres, très lourd et àmha pas forcément respectueux du titre original. Au-delà du choix graphique, une affiche est souvent (a priori) un reflet du titre souhaité par le ou les auteurs et/ou producteurs, comme le sont par exemple eXistenZ ou [●REC] ou encore INLAND EMPIRE... pas tous tout à fait respectés sur WP d'ailleurs! --TwøWiñgš Boit d'bout 5 avril 2009 à 09:01 (CEST)[répondre]
Une source qui me semble être une référence excellente : le CNC. Si l'on cherche sur leur site, on trouve pour ce film 3 heures 10 pour Yuma (le seul problème de ce site c'est qu'ils mettent tous les titres en majuscule) --TwøWiñgš Boit d'bout 5 avril 2009 à 09:20 (CEST)[répondre]
Idem pour la BIFI... preuve que le problème est complexe ! --V°o°xhominis [allô?] 5 avril 2009 à 11:11 (CEST)[répondre]
En tout cas je pense qu'on peut être d'accord que les sites du CNC et de la BIFI font figure de références et qu'ils indiquent bel et bien des chiffres pour ce titre... Problème: l'un abrège "heures" et pas l'autre! Comment s'en sortir? --TwøWiñgš Boit d'bout 6 avril 2009 à 12:42 (CEST)[répondre]
Le renommage est suspendu en attendant que le bon titre soit trouvé. J'ai transféré ces discussions sur la PDD de l'article. --Laurent N. [D] 11 avril 2009 à 19:01 (CEST)[répondre]

Demandé par Red Castle [Vous sonnâtes?] le 8 février 2009 à 17:30 (CET)[répondre]

Justification de la demande
La page d'homonymie n'est pas vraiment utile car il y a en fiat deux articles: l'archipel et l'île, qui compte un seul village du même nom. De toute façon, le titre actuel ne respecte pas les règles.
Je ne suis pas convaincu : le redirect a du sens, puisqu'il offre le choix entre l'archipel et l'île, qui ne constitue que l'une des deux grandes îles de l'archipel en question. Mais le titre de l'article doit peut être être changé en Grand Manan (île). gede (dg) 8 février 2009 à 18:06 (CET)[répondre]
Moi non plus. Quel règle ce titre ne respecte-t-il pas ? Cdlt, VIGNERON * discut. 11 février 2009 à 17:54 (CET)[répondre]

Terminologie qui est compréhensible dans tout la Francophonie et non seulement en France. De plus, c'est « une utilisation correcte du français au lieu d'un terme franglais ». Aaker (d) 10 février 2009 à 12:33 (CET)[répondre]

+1. Le terme « Presse people » est totalement inconnu au Québec et au Canada. Cordialement, Jimmy psst! le 10 février 2009 à 11:58 (HNE)
! Attendre un décision sur la PdDi de l’article. Cdlt, VIGNERON * discut. 11 février 2009 à 17:45 (CET)[répondre]
Suite aux discussions, la demande de renommage est abandonnée pour le terme "presse à scandale". --Laurent N. [D] 7 avril 2009 à 23:07 (CEST)[répondre]

Demandé par Jimmy psst! le 10 février 2009 à 11:56 (HNE)

Justification de la demande
Titre français (France) de l'épisode. Merci.
 Non, il faut faire une WP:PàF. Cdlt, VIGNERON * discut. 11 février 2009 à 17:43 (CET)[répondre]
Oups. Je n'avais pas vu qu'il y avait un article de créé; je croyais que c'était seulement une redirection. Merci de l'information, Jimmy psst! le 11 février 2009 à 18:11 (HNE)

Demandé par Wiki-User03 (d) le 16 février 2009 à 00:31 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Renommer l'article en un titre + enyclopédique
 Non Louis de Bourbon n'est Louis XX de France que pour les royalistes légitimistes. Ce n'est donc pas un titre neutre. gede (dg) 16 février 2009 à 01:19 (CET)[répondre]

Demandé par - Khayman (contact) le 16 février 2009 à 16:34 (CET) [répondre]

Justification de la demande
Selon une discussion sur le Bistro, le roman original de H. G. Well n'est pas nécessairement l'adaptation la plus connue de La Guerre des mondes. L'article actuel La Guerre des mondes pourrait être renommé La Guerre des mondes (roman).
Non. Comme Vigneron je ne suis pas du tout certain que le raisonnement posé lors de cette discussion soit juste et donc que ce renommage s'impose. Ludo Bureau des réclamations 16 février 2009 à 16:49 (CET)[répondre]
Si on lit attentivement le message de Vigneron, on voit qu'il est pour ce renommage... - Khayman (contact) 16 février 2009 à 17:06 (CET)[répondre]
Toutafé, je confirme que suis plutôt pour ce renommage (ce que je conteste c’est au contraire que les lecteurs cherchaient des informations sur le film et non sur le livre). Cdlt, VIGNERON * discut. 16 février 2009 à 17:33 (CET)[répondre]
La discussion n'est pas close sur le bistrot, et il n'y a pas (encore ?) de consensus.--Loudon dodd (d) 16 février 2009 à 17:55 (CET)[répondre]

Demandé par IFV (d) le 17 février 2009 à 13:04 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Erreur de ma part car la convention d'écriture est de mettre une majuscule qu'au nom propre ou ville Mille excuses de ma part merci

Cet article n'existe pas sur la Wikipédia francophone. Il a été créé sur la version espagnole : es:Instituto Francés de Valencia. Je pense par ailleurs qu'il n'y a aucun problème pour le renommer là-bas. Mandrak (Discuter), 17 février 2009 à 13:13 (CET)[répondre]

Demandé par --Me2 (d) 23 février 2009 à 10:50 (CET)le 23 février 2009 à 10:50 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Il s'agit d'un peintre italien et son prénom est Francesco et son nom de famille est Brea.

La redirection règle le problème et ceci depuis janvier 2008 (par mes soins). La francisation des noms italiens (vieux débat) est ce qu'elle est et les ouvrages (anciens) servant de sources utilisent les formes vieillies ou trop réputées pour être changées. -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 23 février 2009 à 11:37 (CET)[répondre]

Demandé par Stratos (d) le 25 février 2009 à 10:03 (CET)[répondre]

Justification de la demande

ESCP-EAP n'est ni un sigle, ni un acronyme, ni une abréviation. Ces 7 lettres sont bien le nom de l'école.

Ce genre de renommage est sensible et devrait faire l'objet d'une annonce préalable sur la page de discussion de l'article. --Laurent N. [D] 3 avril 2009 à 11:29 (CEST)[répondre]

Demandé par Mig (d) le 26 février 2009 à 23:53 (CET)[répondre]

Justification de la demande
"Danware Data A/S" est la compagnie qui a développé le logiciel "NetOp School". L'article "Danware Data A/S" contient présentement la description du logiciel et très très peu d'information sur la compagnie éditrice. Le renommage donnera un meilleur titre à l'article.
Un contributeur a renommé vers Suite logicielle de NetOp. --Laurent N. [D] 5 avril 2009 à 11:01 (CEST)[répondre]

Demandé par -- Kyro Tok To Mi le le 10 mars 2009 à 22:33 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Renommage abusif de ma part.
Abus du mot abusif Émoticône
De plus, abusif ou pas, je ne vois pas de problème : le titre court est le meilleur non ? TigHervé (d) 11 mars 2009 à 14:23 (CET)[répondre]
Plus court mais abusif car il existe plusieurs muscles obliques : un dans l'abdomen, l'autre dans la tête. Le second n'ayant pas encore son article. -- Kyro Tok To Mi le 15 mars 2009 à 15:42 (CET)[répondre]
Tu n'as pas besoin d'un administrateur pour effectuer ces renommages. --Laurent N. [D] 11 avril 2009 à 19:49 (CEST)[répondre]

Demandé par Leag ⠇⠑⠁⠛ le 11 mars 2009 à 08:04 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Ben23 (d · c · b) a copier/coller l'article Météorisation vers les 2 autres sans faire passer par « renommer ». Du coup les historiques ne sont répartis sur les deux articles (il n'est pas admin et ne pouvait pas le faire). Si quelqu'un ayant du temps pouvait le faire, merci.

J'ai fait un revert et j'ai effacé les deux articles ; il faudrait voir maintenant avec Ben23 (Aide:scission). TigHervé (d) 11 mars 2009 à 14:32 (CET)[répondre]

Demandé par Nickele (d) le 11 mars 2009 à 22:35 (CET)[répondre]

Justification de la demande
même si Patella est certainement le terme officiel, il est très mal connu, alors que rotule l'est. L'article lui-même utilise environ 4 fois patella et 16 fois rotule ! L'article Fracture de rotule devrait alors s'appeler Fracture de la patella. Il faut faire un choix de nom et s'y tenir, en faisant bien sûr apparaître clairement le synonyme en tête des articles en rapport avec ce bout d'os.
Tu n'a pas un onglet renommer en haut de l'article Patella (os) ? TigHervé (d) 13 mars 2009 à 12:41 (CET)[répondre]
C'est pas une très bonne idée, le terme de rotule n'étant plus utilisé médicalement. Vincnet G discuss 28 mars 2009 à 18:45 (CET)[répondre]
Le renommage a finalement été effectué par Utilisateur:Nickele. --Laurent N. [D] 17 avril 2009 à 23:45 (CEST)[répondre]

Agdam vers Ağdam (h · j · )[modifier le code]

Demandé par Švitrigaila (d) le 14 mars 2009 à 14:16 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Une fois de plus, un utilisateur, en l’occurrence Sardur (d · c · b) s’est lancé dans la chasse aux diacritiques au nom du concept fumeux de « nom international ». À quand Åre rebaptisé en « Are » ou Leoš Janáček renommé en « Leos Janacek » ? Švitrigaila (d) 14 mars 2009 à 14:16 (CET)[répondre]

Fortement opposé. Une fois de plus, un utilisateur, en l'occurrence Švitrigaila (d · c · b), essaie d'imposer ses vues sur les diacritiques alors que les sources en français ne les utilisent pas pour ce nom. Sardur - allo ? 14 mars 2009 à 14:25 (CET)[répondre]
La question a déjà été votée et le résultat est consultable ici. Tant qu’un autre vote n’aura pas annulé celui-ci, cette convention s’applique. Respecter l’orthographe des noms propres étrangers, c’est un principe simple, facilement applicable et structurant pour une encyclopédie. Tes renommages sauvages, Sardur, sont décidés par toi seul en contravention avec les conventions de nommage existantes. C’est présenter les choses de façon tout à fait biaisée que de renommer un article en douce sans respecter les conventions et ensuite accuser celui qui rétablit les noms en conformité avec la règle. De plus tu n’apportes aucune réponse de fond à la question : pourquoi renommer Ağdam et Xocalı mais pas Åre ou Hradec Králové, pour ne citer que ceux-là ? Švitrigaila (d) 14 mars 2009 à 14:37 (CET)[répondre]
Tu sais très bien que cette pdd est contestée, je ne vais pas répéter ce qui a été dit sur Discuter:Heydar Aliyev et en de nombreux autres endroits. Mes renommages (en quoi sont-ils sauvages ? belle accusation) sont basés sur les sources en français, ce qui n'est pas le cas des graphies que tu défends. Quant aux deux autres noms, ce n'est pas mon domaine, je n'ai pas de sources les concernant, donc je n'ai pas la prétention d'avoir un avis à leur sujet. Sardur - allo ? 14 mars 2009 à 14:42 (CET)[répondre]
Je sais très bien que cette prise de décision est contestée ; je sais très bien qu’elle n’est pas annulée, parce qu’elle n’a pas été remplacée par une autre. Cette prise de décision ne s’appliquera plus le jour où elle aura été remplacée par une autre et pas avant. Et évidemment, personne parmi les opposant à cette prise de décision n’a été jusqu’à organiser un vote car il serait sûr de perdre : que diraient l’ensemble des contributeurs des projets Suède, République tchèque, Turquie, etc. quand on va leur dire qu’on va organiser un vote pour renommer Åre, Hradec Králové, Tekirdağ en « Are », « Hradec Kralove », « Tekirdag »...? La solution actuelle n’est peut-être pas parfaite, mais c’est la moins mauvaise de toutes les solutions. Et renoncer à toute convention faute d’accord serait une immense connerie : ce serait la garantie d’avoir des articles changeant de nom tous les jours (aucun contributeur renommeur ne serait en tort, le dernier qui a parlé aurait raison) et des articles équivalents nommés de façon différente (Ilham Aliev sans y, fils de Heydar Aliyev avec un y). Švitrigaila (d) 14 mars 2009 à 14:54 (CET)[répondre]
Entre vérifiabilité et pdd contestée, il n'y a pas photo. Je ne vais pas répéter ce qui t'a déjà été dit et redit maintes fois. Sardur - allo ? 14 mars 2009 à 15:10 (CET)[répondre]
Quel rapport y a-t-il avec la vérifiabilité ? Tu crois qu’il n’est pas vérifiable que la ville d’Ağdam s’appelle Ağdam ? Švitrigaila (d) 14 mars 2009 à 15:12 (CET)[répondre]
Les sources en français, en tout cas celles à ma disposition, donnent Agdam, voilà le rapport. Sardur - allo ? 14 mars 2009 à 15:15 (CET)[répondre]
Et les sources en français qui sont à ta disposition parlent de « Are » ou de « Åre » ? Elles parlent de « Tekirdag » ou de « Tekirdağ » ? Elles parlent de « Łódź » ou de « Lodz » ? Moi, les sources que j’utilise parlent d’« Ağdam ». Nous n’avons donc pas les mêmes. Comme on ne va pas faire deux articles différents sur la même ville, il faut choisir un nom pour l’article, et les conventions de nommage en vigueur exigent que ce soit Ağdam. Švitrigaila (d) 14 mars 2009 à 15:24 (CET)[répondre]
Tu lis les messages qui te sont adressés ? « Quant aux deux autres noms, ce n'est pas mon domaine, je n'ai pas de sources les concernant, donc je n'ai pas la prétention d'avoir un avis à leur sujet. »
Tu as des sources en français ? En quelle proportion par rapport au grand nombre qui donne Agdam ? Sardur - allo ? 14 mars 2009 à 15:49 (CET)[répondre]
Ce n’est ni une question de sources en français (j’ai plusieurs cartes géographiques précises de l’Azerbaïdjan, et elle n’est dans aucune langue en particulier, évidemment), ni une question de proportions. Ce n’est pas parce qu’il y a plus de sources qui donnent une source plutôt qu’une autre que ces sources ont raison. Les faits ne se votent pas, ils se constatent. Švitrigaila (d) 14 mars 2009 à 16:30 (CET)[répondre]
Bien sûr... Qu'attends-tu pour renommer Londres en London ?
La très grande majorité des sources en français donne Agdam. Les faits ne se votent pas, ils se constatent, en effet. Sardur - allo ? 14 mars 2009 à 16:56 (CET)[répondre]
La très grande majorité des sources françaises donnent « Agdam » ? Qu’est-ce que cela prouve ? Les faits ne doivent pas être fonction du chemin qu’ils prennent pour nous être connus. Dans les sources que tu cites, comment sont orthographiés les autres noms ? Švitrigaila (d) 19 mars 2009 à 15:10 (CET)[répondre]
Cela montre l'usage plus que majoritaire en français. Sardur - allo ? 19 mars 2009 à 17:51 (CET)[répondre]
L’usage plus que majoritaire en français est d’appeler José María Aznar « José Maria Aznar ». Cela veut-il dire qu’on doit écrire son deuxième prénom sans accent dans le Wikipédia francophone ?
Discussion arrivée sur Wikipédia:Le Bistro/21 mars 2009#Ağdam ou Agdam ?. GabrieL (d) 22 mars 2009 à 07:06 (CET)[répondre]
 Non renommé pour absence de consensus. --Laurent N. [D] 17 avril 2009 à 23:52 (CEST)[répondre]

Demandé par Švitrigaila (d) le 14 mars 2009 à 14:17 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Même chose que pour Ağdam. Švitrigaila (d) 14 mars 2009 à 14:17 (CET)[répondre]

Fortement opposé. Le massacre de Khodjaly est connu sous ce nom dans la plupart des sources en français, il n'y a donc pas de raison de renommer la ville. Sardur - allo ? 14 mars 2009 à 14:23 (CET)[répondre]
Comme ci dessus, actuellement les règles sont floues. Sardur : dans le respect du statu quo je te conseille de stopper tes renommages (surtout que tu ne fourni pas de source béton et que le concept de « nom international » n’existe apparemment pas). Cdlt, VIGNERON * discut. 16 mars 2009 à 08:30 (CET)[répondre]
Cette réaction me laisse penser qu'une précision est nécessaire : contrairement à ce que pourrait laisser croire le premier post de Švitrigaila, je ne mène aucune campagne de renommage. J'ai simplement fait un toilettage de Massacre de Khodjaly, qui vient d'être commémoré.
Source béton : je n'en ai pas fourni car il n'en a pas été demandé. Que ça n'empêche personne d'aller jeter un œil ne fût-ce que sur Google Books Émoticône Sardur - allo ? 16 mars 2009 à 10:27 (CET)[répondre]
La question n’est pas de savoir comment telle ou telle source cite ce nom. Chaque source, comme je le répète depuis pas mal de temps, doit être cohérente avec elle-même. Si une source décide de respecter tel quelle l’orthographe des noms géographiques étrangers écrits en l’alphabet latin (du moins les noms géographiques pour lesquels il n’existe pas d’équivalent français, je ne parle pas de Londres), elle doit le faire pour tous les noms. Si elle décide de respecter ces orthographes dépouillées de leurs diacritiques étrangers, elle le fait pour tous les noms. Si elle décide de n’utiliser que les formes russes des noms et de les transcrire en alphabet latin, elle le fait (dans ce cas, la ville de azerbaïdjanaise de Lənkəran est transcrite par « Lenkoran » qui est la forme russe « Ленкорань » transcrite en français). Chaque ouvrage doit donc être cohérent avec lui-même, c’est logique. Mais il n’y a pas de forcément de cohérence entre différents ouvrages. Et si Wikipédia veut être une encyclopédie digne de ce nom, elle doit être un ouvrage cohérent avec lui-même. Autrement, on arrive à des absurdités, tel l’article sur Léon Trotski, autrefois orthographié « Trotsky » sous prétexte que deux biographies « de référence » sur le personnage (et non pas sur les conventions typographiques et orthographiques) l’écrivaient ainsi, alors les articles de Wikipédia sur Vladimir Maïakovski et d’autres Russes de la même poque étaient orthographiés avec un i. L’article sur Trotski a finalement été renommé au nom de la cohérence. Švitrigaila (d) 19 mars 2009 à 15:36 (CET)[répondre]
Donc au nom d'une certaine idée de la cohérence (comme s'il pouvait y en avoir une vu la diversité des cas), tu voudrais non seulement imposer un usage absolument minoritaire en français, et dans certains cas complètement TI, mais en plus, parce qu'il ne faudrait pas non plus oublier que c'est de Khodjaly qu'on parle ici, tu voudrais imposer la graphie azérie en titre. Tu n'as pas l'impression de faire du PoV là, non ? Et après, on renomme Stepanakert en Xankəndi, c'est ça ? Sardur - allo ? 19 mars 2009 à 17:50 (CET)[répondre]
C’est exactement ça. Enfin, pas tout-à-fait. D’abord il y a le « tu voudrais imposer » qui ne me plaît pas. Une fois encore, une convention de nommage a été votée par une majorité d’utilisateurs. Je suis attachée à elle car elle correspond à mes idées. Si toi tu décides de ne pas l’appliquer, alors c’est toi qui veut imposer quelque chose. Ou alors, tu organises un nouveau vote et on verra alors.

Le cas de « Stepanakert » contre « Xankəndi » est un autre problème : celui d’une opposition entre deux noms issues de deux réalités politiques antagonistes. La France (et à peu près tous les pays du monde il me semble) n’ayant pas reconnu l’indépendance du Haut-Karabagh, le nom de Xankəndi est le seul, il me semble, à avoir une quelconque officialité. Imposer le titre « Stepanakert », ça c’est c’est un authentique PoV. L’article devrait être appelé « Xankəndi », à mon avis, mais je ne veux pas m’engager dans ce genre de débats. Toujours est-il que si c’était le même problème pour Xocalı, alors ce n’est pas « Khodjaly » que tu voudrais appeler l’article, mais « Ivanian ».

Concernant le travail inédit, il est impossible d’y échapper. Tout est travail inédit. Un fait, même pris dans une source sérieuse, devient un travail inédit dès lors qu’il est paraphrasé. Dans un article qui n’a rien à voir avec celui-ci et que j’ai écrit, on m’a accusé de travail inédit parce que j’ai écrit que le pape Clément VII a repris le nom de l’antipape Clément VII que l’Église ne reconnaît pas. Cela peut se constater en lisant simplement une liste des papes dans n’importe quel dictionnaire, mais on m’a accusé de travail inédit pour l’avoir écrit noir sur blanc. Alors m’accuser de travail inédit pour simplement constater que cette ville s’appelle Xocalı, c’est pour moi pareil. Švitrigaila (d) 21 mars 2009 à 12:01 (CET)[répondre]

Titrer l'article Ivanian serait PoV de ma part, tout autant que d'utiliser la graphie azérie. Le reste se passe de commentaire de ma part. Sardur - allo ? 21 mars 2009 à 15:16 (CET)[répondre]
Discussion arrivée sur Wikipédia:Le Bistro/21 mars 2009#Ağdam ou Agdam ?. GabrieL (d) 22 mars 2009 à 07:07 (CET)[répondre]
 Non renommé pour absence de consensus. --Laurent N. [D] 17 avril 2009 à 23:53 (CEST)[répondre]

Ju-jitsu (d · h · j · · Ls) vers Jujutsu (h · j · )[modifier le code]

Demandé par 142.213.87.10 (d) le 22 mars 2009 à 03:57 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Bonjour.

Je souhaiterais que l'on puisse rediriger la page Ju-Jitsu vers la page Jujutsu. Comme il est en effet déjà mentionné dans la page de discussion de Ju-Jitsu à la rubrique "Renommage en Jujutsu", il serait en effet plus adéquat d'utiliser la bonne appellation pour nommer cet art martial, c'est à dire le Jujutsu. Selon la méthode de romanisation du japonais la plus répandue, la méthode Hepburn, ces kanji devraient se définir ainsi :

  • 柔 « Jū » : mou, tendre, doux, souple;
  • 術 « Jutsu » : art, moyen, technique;

Le Jujutsu, qui s'écrit en kanji (柔術) se définit donc par « L'art doux » ou « La technique de souplesse ».

En nommant cet art martial Ju-Jitsu, nous commettons une grave faute linguistique. Toujours selon la méthode Hepburn, « Ju-jitsu » ou « Jiu-jitsu » se définiraient ainsi :

  • 柔 « Jū » : mou, tendre, doux, souple;
  • 実 « Jitsu » : vérité, réalité, sincérité;

Le Jujitsu (ou Ju-Jitsu) devrait alors s'écrire en kanji comme ceci (柔実) et serait donc définit de la manière suivante : « La vérité douce », « La réalité de la souplesse » ou « La sincérité du tendre », etc...

Nous sommes alors très loin de la signification réelle qu'est cet art martial ancestral japonais. De plus, si vous remarquez dans la version anglophone de Wikipedia, Jujutsu est orthographié de la bonne manière. On y précise cependant les autre formes sous lesquelles on peut le retrouver parfois (JuJitsu, Ju-Jitsu). En vous référant à la rubrique "Le terme Jujutsu" de la page Ju-Jitsu, on y explique le pourquoi de cet imbroglio d'appellation.

Le terme « Jutsu », ayant la signification d'art, de moyen, de technique, est également utilisé dans l'appellation d'autres arts martiaux, tel que : l'Aikijutsu, le Kenjutsu, le Taihojutsu, le Ninjutsu, les Bujutsu, etc... En respectant méthode Hepburn de romanisation du japonais, nous ne pouvons pas redéfinir ces nom de la manière suivante car nous en changerons totalement le sens : l'Aikijitsu, le Kenjitsu, le Taihojitsu, le Ninjitsu, les Bujitsu... et il en va de même pour le Jujitsu.

Serait-il possible de pouvoir renommer la page Ju-Jitsu pour Jujutsu et ainsi conserver un peu rigueur dans son appellation svp. Je suis moi même versé dans le domaine des arts martiaux japonais depuis plus de 25 années en plus d'avoir été imbibé dans la culture Nippone pendant bien des années. Je ne vous fais donc pas cette demande à la légère, soyez en assuré.

Je vous remercie de porter attention à ma demande.

Cordialement.

Je ne suis pas d'accord avec ce renommage sans discussion préalable pour choisir le terme le plus adapté (pas forcément le terme éthymologique, il faut voir les dicos classiques aussi)--Nickele (d) 23 mars 2009 à 08:20 (CET)[répondre]
Dans ce cas je vous invite à en discuter sur la PdD de l'article où je vois qu'une discusion est déjà entamée. Nakor (d) 23 mars 2009 à 12:37 (CET)[répondre]
À titre indicatif, la fédé française utilise « jujitsu » et la fédé suisse « ju-jitsu ». GabrieL (d) 23 mars 2009 à 13:49 (CET)[répondre]
== KANJI ET KANA ==
Le système d'écriture japonais provient de l'adaptation du système d'écriture de son grand voisin, la Chine. Il est le fruit de l'adaptation des caractères chinois au fil des siècles, par les Japonais. On retrouve au VIIe siècle, les premières transcriptions de la langue japonaise rédigées en caractères chinois. L'apparition des kana s'est fait au IXe siècle, par la simplification de certains caractères chinois. La langue japonaise écrite met en œuvre plusieurs sortes de symboles aux fonctions spécifiques:
  • Kanji
Caractères, pictogrammes ou idéogrammes, adoptés du système d'écriture chinois, utilisés pour la transcription des mots conceptuels (principalement des mots nominaux, des mots verbaux et des mots de qualité), ainsi que pour les patronymes.
  • Kana
Symboles phonétiques propre au système d'écriture japonais. Chaque symbole représente une syllabe. Les Kana sont répartis en deux groupes syllabaires:
  • I. Hiragana
Les Hiragana servent à transcrire les terminaisons et flexions du vocabulaire conceptuel en Kanji, ainsi que tous les mots indigènes qui ne sont pas écrient en Kanji.
  • II. Katakana
Les Katakana servent principalement pour transcrire le vocabulaire d'origine étrangère.
La transcription de la langue japonaise en alphabet latin se fait selon deux méthodes. Des recommandations officielles ont été émises en 1952, sur ces deux systèmes de transcription: le système Kunrei Shiki Romanji et le système Hebon Shiki Romanji (ou Hepburn). Le système Kunrei Shiki est entré officiellement en vigueur en 1937 et son usage n'a guère varié depuis. Le système Hebon Shiki a été conçu en 1885 par un comité d'experts japonais et d'autres pays. Il s'est largement répandu par le support du dictionnaire Japonais-Anglais compilé par le missionnaire philologue James Curtis Hepburn (dont le nom se prononce Hebon en japonais). Le système Kunrei Shiki Romanji présente une transcription plus unifiée de la phonologie de la langue japonaise mais le système Hebon Shiki (Hepburn) est plus répandu en raison de son adéquation à la prononciation par des non-Japonais. Par exemple: le célèbre mont "Fuji" du japon, se transcrit par "Huzi" selon le système Kunrei Shiki Romanji et par "Fuji" selon le système Hepburn. Ce système à l'avantage de facilité la prononciation des mots japonais pour un occidental, sans qu'il soit demandé à ce dernier de mémoriser un ensemble de règles de prononciation peu familière.
Il existe deux types de lecture différente pour le Kanji. La majorité des lectures dérivées du chinois, sont les lectures "on". Les lectures indigènes, sont les lectures "kun". Et bien sur, il n'y a rien de simple, un même caractère peut posséder plusieurs lectures "on" et plusieurs lectures "kun". Par exemple:
Lecture "on": JU, NYU
Lecture "kun": yawara
Traduction: mou, tendre, doux, souple
Lecture "on": JUTSU
Lecture "kun": n/a
Traduction: art, technique, moyen
Lecture "on": JITSU
Lecture "kun": mi
Traduction: vérité; fruit
Le Jujutsu (composé de l'idéogramme "Ju" et l'idéogramme "Jutsu") désigne donc un art martial ancestrale japonais: "L'art de la souplesse" (柔術).
Le Jujitsu (composé de l'idéogramme "Ju" et l'idéogramme "Jitsu") se traduit donc par: "La vérité tendre" (柔実), ce qui n'a rien à voire avec l'art martial qu'est le Jujutsu.
Donc, toutes les différentes transcriptions de "Jujutsu" (Art de la souplesse), à savoir: Ju Jitsu, Jiu Jitsu, Jyu Jitsu, Jyu Jutsu, Ju-Jitsu, Jiu-Jitsu, Jyu-Jitsu, Jyu-Jutsu, Jyujitsu, Jujitsu, etc... sont toutes des erreurs de transcription phonétique. La seule autre transcription acceptable de "Jujutsu" serait selon le système Kunrei Shiki Romanji: "Zuzutzu". Il est donc à noté que plusieurs experts occidentaux de Jujutsu connaissent peut-être bien leur art martial en profondeur, mais ne savent pas comment l'écrire correctement, ce qui peut porter à réflexion...
Ceci dit et avec respect envers les pratiquant de cet art martial, voici le propos de ma propre réflexion...
Je ne crois pas que l’argument suivant en est un qui soit valable : que parce que plusieurs groupes utilisent l’appellation « jujitsu », « ju-jitsu » ou autre, il faudrait adopter cette manière de l’écrire. C’est pour moi du nivellement par le bas et ce n’est pas acceptable comme argumentation. Si nous avons une méthodologie d’écriture comme la grammaire française, ou une institution comme l’Académie française, c’est justement pour nous permettre d’avoir un point de référence par rapport à notre belle langue. Nous pouvons ainsi la conserver juste et belle avec toute la rigueur et le respect qu’elle mérite.
Est-ce que vous pouvez vous imaginez ce qui arriverait si nous utilisions le langage populaire utilisé par la masse des gens pour construire nos règles de grammaires et déterminer l’orthographe de ces mots dans le dictionnaire… cela n’aurait aucun sens. C’est pour cela que nous possédons nos références pour l’écriture du français.
Nous avons également ce même type de références pour l’écriture du japonais au français et la romanisation des kanji et des kana : c’est le système Hebon Shiki. Je crois que c’est plutôt sur une base de références tangibles et officielles qu’il faut baser cette réflexion de renommer ou non le titre de cet article (ju-jitsu vs Jujutsu)… C’est d’ailleurs le but premier d’une encyclopédie, qu’elle soit numérique, électronique ou constituée de papiers, c’est d’être juste et rigoureuse... sans offenser personne j’espère.
C’est pourquoi il serait juste de mentionner et de conserver les autres appellations utilisées à propos de l’art du jujutsu et de spécifier quels sont les groupes qui les utilisent. Cette information reste tout à fait pertinente et relative au contenu d’une encyclopédie.
Aussi, dans le but de conserver une certaine constence avec et envers Wikipédia, vous retrouverez l'appellation des kanji suivant 柔術 à cette page http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%9F%94%E8%A1%93
On y retrouve l'appellation « jujutsu » comme étant l'appellation principale mais sans ommettre de mentionner les autres appellations. Je parfaitement en accord avec le fait de « décider d'une orthographe et s'y tenir partout de la même manière », reste à trouver cette manière.
Pour ma part, « jujutsu » serait la plus juste à mon avis.
Entièrement d'accord avec Nickele. En français, l'usage de ju-jitsu est très nettement majoritaire. En vertu du principe de moindre surprise, l'article doit porter ce nom, même s'il ne correspond pas à la prononciation ou à la translittération moderne. Tout le reste, n'étant que conjectures d'un non-japonisant.--ᄋEnzino᠀ (d) 25 mars 2009 à 21:06 (CET)[répondre]

 Non renommé pour absence de consensus. --Laurent N. [D] 18 avril 2009 à 00:22 (CEST)[répondre]

Columba (genre) (d · h · j · ) vers Pigeon (h · j · )[modifier le code]

Demandé par Nickele (d) le 23 mars 2009 à 08:01 (CET)[répondre]

Justification de la demande
pigeon respecte nettement mieux le principe de moindre surprise et est utilisé principalement dans l'article.
Les noms de taxon supérieur au genre (genre inclue) doivent être intitulé par leur nom scientifique. Donc à ne pas renommer. Vincnet G discuss 28 mars 2009 à 18:47 (CET)[répondre]

 Non renommé pour non-respect de WP:CST. --Laurent N. [D] 18 avril 2009 à 00:27 (CEST)[répondre]

Demandé par Faites l'Amour, pas la Guerre... (d) le 28 mars 2009 à 03:59 (CET)[répondre]

Justification de la demande

L'article Elizabeth II du Royaume-Uni existe déja mais redirige seulement à Élizabeth II du Royaume-Uni. Je ne peut le renommer correctement en ce momment. Les documentations en Français et la norme des noms personnelles nous amène a ce nom.

La norme est : Élisabeth II du Royaume-Uni. Addacat (d) 28 mars 2009 à 04:01 (CET)[répondre]
Pourquoi pas Elizabeth I ou Henry VIII tant qu'on y est, il est d'usage de traduire le nom des monarques reignants.Maximus0970 (d) 28 mars 2009 à 21:15 (CET)[répondre]
La tradition est un simple usage. Cette tradition est suivie dans la plupart des langues, mais rien n'indique qu'elle soit une règle. La traduction des noms de têtes couronnées est un reste ancien d'une tradition qui changeait aussi les noms des savants, des écrivains et des hommes politiques à une certaine époque. Rien n'indique que cette tradition est terminée puisqu'une tradition ne se décrète pas. Mais Juan Carlos Ier ou Margrethe II sont des exemples qui tendent vers le respect de la graphie et de l'état civil du pays. Je suis donc favorable à Elizabeth II du Royaume-Uni. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 28 mars 2009 à 21:55 (CET)[répondre]
Du moins une petite vérification [4] me permet de voir que le Canada préfère Elizabeth II pour les usage officiel (ironiquement pour les ancien souverain la forme française et préféré [5]. --Fralambert (d) 28 mars 2009 à 17:58 (HAE)
La page de Margrethe II est bien intitulée Marguerite II. En France le nom Elizabeth n'existe pas il a donc été remplacé par son équivalent français. Cette pratique a cours sur tous les autres wikipédia comme en Espagne par exemple ou la page sur Élisabeth II est intitulée Isabel II. Elle a même cours sur le wikipédia anglophone! Sans être un défenseur acharné de l'utilisation du français je pense que le non français est le plus adapté au wikipédia francophone ce qui n'empêche évidemment pas de préciser le nom anglophone. Maximus0970 (d) 28 mars 2009 à 23:06 (CET)[répondre]
Idem Maximus0970. La norme est jusqu'à présent de franciser le nom des monarques régnants : Henri VIII d'Angleterre, Édouard VII du Royaume-Uni, Guillaume IV du Royaume-Uni, et tous les Frédéric, Guillaume, et autres Frédéric-Guillaume allemands. Cette norme est celle du Code typographique, et elle a l'avantage d'éviter d'avoir 50 transcriptions différentes. Cette norme est appliquée sur wp:fr. Il n'y a pas lieu de la changer pour faire plaisir à un contributeur. Addacat (d) 28 mars 2009 à 23:08 (CET)[répondre]
Le nouveau titre ne semblant pas faire consensus, j'ai effectué un retour à la case départ. Nakor (d) 29 mars 2009 à 04:49 (CEST)[répondre]
Dans les (en) Act of the Parliament of Canada 1953 C'est indiqué Elisabeth deux, .... --Distinct, pas Dogmatique! (d) 29 mars 2009 à 08:19 (CEST)[répondre]
Merci je pense que c'est l'orthographe ici la plus adaptée. Cela n'empêche pas comme je le disais de préciser Elizabeth II entre parenthèse.
Je traduis toujours les noms des monarques (du moins ceux des pays chrétiens), suivant l’usage toujours en vigueur. Toutefois, je vois bien que cet usage se perd depuis quelques temps déjà, et c’est bien dommage à mon avis. On parle ainsi de Juan Carlos Ier d’Espagne alors que je l’appellerais volontiers Jean-Charles Ier (d’autant plus qu’il s’appelle tout à fait officiellement Juan Karlos au Pays basque et Joan Carles en Catalogne). J’ai l’impression qu’il se crée une règle d’usage qui voudrait qu’on continue à traduire les noms déjà portés précédemment afin de garder l’unité avec la numération (s’il y a un « Charles XVI » en Suède, c’est parce qu’il y a eu un « Charles XII »...) mais que les noms inédits ne sont plus traduits (Juan Carlos Ier parce qu’il n’y a pas eu de « Jean-Charles » précédemment). Donc s’il y a eu une Élisabeth Ire en Angleterre, l’actuelle ne peut être qu’Élisabeth II. Švitrigaila (d) 29 mars 2009 à 12:39 (CEST)[répondre]

Tokay (d · h · j · · Ls) vers Tokaji (h · j · )[modifier le code]

Demandé par Éclusette (d) le 8 avril 2009 à 20:26 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Le Tokay (d'Alsace) et le Tokaji (de Hongrie) sont deux vins totalement différents. Pour ce dernier, seules les orthographes Tokaji ou à la limite Tokaj sont utilisées.
(Je m'incruste...) À la limite on pourra faire rediriger Tokay sur Gecko tokay, ou du moins en parler avec un modèle {{Autre}}, ou autre... Totodu74 (devesar...) 8 avril 2009 à 20:57 (CEST)[répondre]
J'ai mis un mot sur la PDD de tokay pour prévenir qu'une requête en renommage était en cours. --Laurent N. [D] 8 avril 2009 à 22:41 (CEST)[répondre]
Donc, si je comprends bien, il faudrait :
  • renommer l'actuel Tokay (d · h · j · ) en Tokaji (d · h · j · ),
  • créer un nouveau Tokay (d · h · j · ) qui serait un genre de page d'homonymie, énumérant les deux usages (ancienne appellation du Pinot gris alsacien et Tokaji hongrois).
Est-ce que ça satisferait tout le monde ? --Maurilbert (discuter) 8 avril 2009 à 23:03 (CEST)[répondre]
L'utilisation du terme tokay pour désigner un vin d'Alsace est depuis fort longtemps abandonnée (minimum 20 ans). Ce cépage était tout simplement un pinot gris et les vins élaborés avec celui-ci ont pris son nom Alsace pinot gris. Pour l'orthographe du véritable Tokay (hongrois), le nom est courant en France. Moi je veux bien que cette page dédiée à ce vin soit renommée Tokaji ou Tokaj (vocables hongrois très certainement) mais nous sommes sur WP de langue française et personne n'ira chercher ce vin sous ce nom. Que ces dénominations soient signalées dans le texte, c'est par contre la moindre des choses. Au passage, les noms des vins subissent dans chaque langue des transformations. Pour ne prendre que l'anglais, le bourgogne devient Burgondy, et le côtes-du-rhône plus connu sous l'appellation Rhone Valley. Et il n'y a rien à redire. JPS68 (d) 9 avril 2009 à 00:05 (CEST)[répondre]
Bonjour.  Oui. Ce qui me semble certain, c'est 1/ publier un article dédié à chacun des vins, celui d'Alsace et celui de Hongrie (c'est ce que j'ai fait, partiellement,il y a quelques mois) 2/ indiquer que le terme de « Tokay » est ou a été employé pour nommer chacun des deux vins 3/ le site les Vin de garde en langue française utilise « Tokaj » pour désigner ce vin. Si on considère que les pages dites d'homonymie ne sont pas que des pages d'homonymie mais surtout des pages de désambigüisation, alors, créer une page d'homonymie avec le titre de « Tokay » me semble une solution acceptable. --Bruno des acacias}} 9 avril 2009 à 07:36 (CEST) Cordialement.[répondre]
À prendre une référence, je pense qu'il vaut mieux la chercher du côté de l'Office International de la Vigne et du Vin (OIV) qui lors de son congrès mondial de 2002 en Slovaquie utilise tokay comme on peut le voir ici à partir de la page 4. JPS68 (d) 9 avril 2009 à 09:30 (CEST)[répondre]
Pékin, Munich & London sont des pages du wikipédia francophone. Beijing et München redirigent vers les pages Pékin et Munich ; London est une page d'homonymie - renvoyant notamment à la capitale du Royaume-Uni. Selon cette logique, il devrait y avoir une page Tokay correspondant au divin nectar hongrois (comprenant une précision sur l'ancien usage alsacien de ce nom), page vers laquelle pointerait une page de redirection : Tokaji. Trace (d) 9 avril 2009 à 18:48 (CEST)[répondre]
Je ne suis pas un spécialiste des vins. Je suis juste un lecteur. Et en tant que lecteur, je ne comprends rien à tout l'enchevêtrement qui est fait avec les articles, les pages de redirections et les pages d'homonymie concernant le terme « Tokay ». Ou plutôt si, je comprends cela. « Tokay » un terme qui a désigné un vin blanc alsacien dit Pinot gris blanc, qui a désigné un vin rouge alsacien dit Pinot gris rouge, qui désigne un vin hongrois et qui désigne un vin slovaque. Ma structure à moi personnellement pour tout Wikipédia à tout le monde est de me donner à moi lecteur un article sur le Pinot gris blanc, un article sur le Pinot gris rouge (s'il existe vraiment, ce que j'ignore), un article sur le vin hongrois, un article sur le vin slovaque et une page d'homonymie. Le titre « Tokay » doit être réservé à la page de désambiguisation, dite « page d'homonymie », car, on le voit ici, le terme de Tokay ne veut pas dire la même chose pour tous les lecteurs et ne doit donc pas pointer sur une chose en particulier. Si le vin hongrois doit être appelé « Tokay » alors l'article sur ce vin doit porter un autre titre que « Tokay », par exemple « Tokay hongrois » ou « Tokay (vin hongrois) ». En bref, oui au renommage et sans avis sur le nouveau titre. Cordialement. --Bruno des acacias}} 9 avril 2009 à 21:15 (CEST)[répondre]
J'entends bien Bruno des acacias, mais une précision s'impose : le vin slovaque et le vin hongrois font partie de la même appellation. Quant aux vins alsaciens, ils n'existent plus : suite à une longue procédure judiciaire consécutive à la chute du mur de Berlin, l'usage du nom « tokay » leur a été interdit voici quoi ? Quinze ans ?
Il n'existe donc qu'un Tokay, qui mérite amplement sa page sur le wikipédia francophone, à l'instar des autres wikis. Page au sein de laquelle on pourra rappeler que ce nom fut improprement celui du pinot gris alsacien. Trace (d) 10 avril 2009 à 00:29 (CEST)[répondre]
Bon, pour éviter que cette requête ne s'éternise alors qu'un certain accord semble émerger :
  • je pense que le renommage initialement réclamé ne fait pas l'objet d'un consensus, je ne l'effectue donc pas ;
  • son point de départ était « Tokay = Alsace, Tokaji = Hongrie », ce qui ne semble pas tout à fait valide comme postulat ;
  • la création d'une page d'homonymie est possible, mais pour deux acceptions, elle n'est pas indispensable ;
  • une indication précise et soigneuse en tête de Tokay suffirait, je pense, à préciser au lecteur qui cherche un tokay alsacien, qu'il lui faut se rendre sur Pinot gris, et je m'en vait l'ajouter de ce pas.
  • le redirect Tokaji existe déjà, et j'ai ajouté une précision en tête de Tokaj par sécurité.
--Maurilbert (discuter) 10 avril 2009 à 02:45 (CEST)[répondre]
Merci. Cependant, en tant que lecteur, l'article Pinot gris me met dans la confusion. Je le cite : « Les vins de Tokay de Hongrie sont à majorité issus de Furmint, d'Hárslevelü et de muscat blanc à petits grains. Le tokay d'Alsace serait originaire de Bourgogne où il est connu sous le nom de pinot beurot. » Dans ce contexte, je veux bien qu'il n'y ait pas de page d'homonymie pour « Tokay » mais cela fait désordre parce que sur Wikipédia, il y a bien deux tokays. Il faudrait, je pense, que les spécialistes corrigent l'article Pinot gris et le complète d'une indication en tête d'article « Pour le vin hongrois, voir tokay ». Cordialement. --Bruno des acacias}} 10 avril 2009 à 07:31 (CEST)[répondre]

@JY. C'est la solution la plus rationnelle pour une demande qui ne l'était pas. Et afin de faciliter la compréhension, là où semblait régner la confusion, j'ai ôté l'ancienne (et coupable) nomination tokay d'Alsace pour la remplacer cépage d'Alsace. Et par précaution élémentaire, j'ai indiqué plus haut qu'une tradtion aussi fausse que tenace lui donnait une origine hongroise. Volilà, tout un chacun va pouvoir déguster son pinot gris d'Alsace et ses tokays de Hongrie ou Slovénie en toute serénité. JPS68 (d) 10 avril 2009 à 08:12 (CEST)[répondre]

Bravo ! Trace (d) 10 avril 2009 à 14:31 (CEST)[répondre]

Demandé par Maximus0970 (d) le 10 avril 2009 à 12:50 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Les titres de noblesse sont exclus des titres d'article. Par exemple Diana Spencer et Sarah Ferguson ont conservé leur nom de jeune fille sans que le titre de princesse de Galles ou de duchesse d'York ne soit présent dans le titre.
Bonjour. Il n'est pas nécessaire d'avoir des outils d'administration pour effectuer ce changement de nom. Cordialement. --Laurent N. [D] 10 avril 2009 à 14:33 (CEST)[répondre]

--The King (d) 11 avril 2009 à 11:08 (CEST)[répondre]

Justification de la demande : Benjamin Siksou est le nom du chanteur et acteur donc il est inutile de mettre entre parenthèses le nom de l'emission qui la fait connaître. Merci de répondre favorablement à ma demande.

Bonjour. Il n'y a pas besoin des administrateurs pour ce renommage. En revanche, j'ai supprimé l'article conforment aux résultats de Discuter:Benjamin Siksou/Suppression. Si nécessaire, un autre débat pourra être ouvert, mais je ne vois pas de changements significatifs dans les critères de notoriété. Cordialement. --Laurent N. [D] 11 avril 2009 à 17:47 (CEST)[répondre]

Demandé par — Neustradamus () le 14 avril 2009 à 20:57 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Bonjour,

Simplement mettre le bon nom du logiciel : Windows Mail

Merci d'avance,

Neustradamus

Comme demandé par un contributeur lors du renommage de Microsoft Windows Vista, est-ce que tu ne pourrais pas lancer une discussion sur le projet informatique pour faire supprimer la dénomination "Microsoft" dans le nom de tous les logiciels de cet éditeur ? Ce sera plus pertinent que de renommer au cas par cas un ou plusieurs articles à chaque fois et permettra une cohérence d'ensemble pour une lecteur qui recherche les logiciels Microsoft. En cas d'homonymie, le nom pourrait être AAA (Microsoft) au lieu de Microsoft AAA. --Laurent N. [D] 15 avril 2009 à 18:16 (CEST)[répondre]
C'est moi qui a déjà demandé le renommage de certains produits Microsoft et encore une fois, il n'y a pas d'homonyme à celui-ci — Neustradamus () 15 avril 2009 à 20:05 (CEST)[répondre]
Ma remarque est d'ordre générale : soit on renomme tous les produits Microsoft, soit on ne fait rien mais on ne va pas laisser des articles avec tantôt Microsoft dans titre, soit des articles sans. --Laurent N. [D] 15 avril 2009 à 23:03 (CEST)[répondre]
Microsoft Windows ne peut pas être renommé en Windows, mais Microsoft Windows Mail en Windows Mail c'est possible car il n'y a pas d'homonyme, vous comprenez ? — Neustradamus () 15 avril 2009 à 23:29 (CEST)[répondre]
Pourquoi celui-là et pas un autre ? Dans Catégorie:Logiciel Microsoft, il y a beaucoup de produits qui ont "Microsoft" devant le nom et cela m'étonnerait que l'homonymie ait une quelconque histoire là-dedans. Il faut donc lancer une discussion sur le projet informatique ou sur le bistrot pour savoir s'il faut enlever le nom "Microsoft" une fois pour toute. Les homonymies se traitent avec un nom de la forme AAA (Microsoft) ou AAA (logiciel). --Laurent N. [D] 15 avril 2009 à 23:46 (CEST)[répondre]

Comme Laurent N. je suis plutôt pour mais pas de cette façon. Un peu de cohérence que diable ! Est-ce si dur de lancer une discussion sur le projet ad hoc ? (moins que de lancer 36 DR au hasard àmha). Cdlt, VIGNERON * discut. 22 avril 2009 à 22:27 (CEST)[répondre]