Institut Polis

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Polis – The Jerusalem Institute of Languages and Humanities
Histoire
Fondation
Statut
Type
Institution d'enseignement des langues spécialisée en langues anciennes et sémitiques
Nom officiel
Polis – The Jerusalem Institute of Languages and Humanities; פוליס - המכון ללשונות ולמדעי הרוח בירושלים  ; پولــِس- معهد اللغات والعلوم الإنسانية - القدس
Régime linguistique
Tous les étudiants doivent savoir parler anglais. Les cours sont donnés dans la langue cible.
Directeur
Christophe Rico
Site web
Chiffres-clés
Étudiants
500
Enseignants
20
Localisation
Pays
Ville
Carte

Polis – The Jerusalem Institute of Languages and Humanities est une institution académique non lucrative basée à Jérusalem, en Israël, fondée en 2011 fondée en 2011 par un groupe international de numéraires de l'Opus Dei en réponse à un intérêt -selon son slogan- de renouveau mondial dans les langues anciennes et les civilisations[1],[2],[3],[4],[5],[6]et pour faire revivre les Sciences Humaines à travers l’étude de sources culturelles occidentales et orientales[7].

Calquée sur les développements récents en Linguistique Appliquée et sur l’expertise israélienne de l’enseignement de l’hébreu moderne (méthode de l’Oulpan), la méthode Polis enseigne les « langues mortes » dans un environnement monolingue et entièrement immersif.

L’Institut est situé dans le quartier de Musrara, près de la Vieille Ville de Jérusalem. Les étudiants viennent de plus de trente pays différents.

Histoire[modifier | modifier le code]

L’institut a été enregistré en 2011 dans les registres non-lucratifs d’Israël (document en hébreu)[8] et offre des cours d’hébreu moderne, d’arabe et de grec koinè tout au long de l’année. L’idée principale était d’enseigner les langues anciennes comme des langues vivantes, et de mettre ensemble une équipe de professeurs qui parlent différentes langues afin qu’ils puissent échanger des techniques et des stratégies d’enseignement entre eux. Il est vite devenu évident à quel point l’immersion totale dans les cours de langue est importante pour l’enseignement de celles-ci, que ce soit pour les modernes ou les anciennes. La méthode débute essentiellement sur les méthodes de l’enseignement de l’hébreu moderne en Israël et de l’expérience de Christophe Rico en grec ancien.

Plaque de l'Institut Polis vue de la rue où l'on peut voir le nom officiel en anglais, hébreu et arabe.


L’Institut Polis et sa faculté ont organisé des cours intensifs de langue et aussi des séminaires courts et des temps de paroles pour promouvoir la méthode Polis et son intérêt pour les langues anciennes, la culture et la littérature dans les autres pays comme l’Italie[9], le Pérou[10], l’Argentine[11], les États-Unis[12], l’Espagne, le Maroc, la Finlande[13], la Suède[14] et les Philippines[15].

Contexte méthodologique[modifier | modifier le code]

L’entreprise de Polis s’inscrit dans un contexte de regain d’intérêt pour les langues anciennes. Inspirés par l’efficacité de la méthode directe (en)[16],[17]dans les langues modernes ou par ambition humaniste, plusieurs instituts proposent de nos jours des programmes d’immersion totale en latin, grec ou hébreu (Biblical Language Center, Accademia Vivarium Novum, Paidia…).

L’intérêt pour l'immersion dans les langues anciennes n’est cependant pas nouveau[18]. Montaigne, dans ses Essais, conseille aux précepteurs de ne parler que latin aux enfants afin que ceux-ci l’acquièrent, comme lui, « sans grammaire ou precepte, sans fouet et sans larmes », mais de façon intuitive, comme une langue maternelle »[19]. Plus tard, vers la fin XIXe siècle, des linguistes tels que Sauveur et Franke suggèrent qu’une interaction orale entre l’enseignant et l’élève, dans la langue cible, pourrait permettre une présentation plus efficace du vocabulaire et de la syntaxe d’une langue[20]. Cette vision sera mise en pratique par de nombreux pédagogues (par exemple Berlitz), notamment dans les langues modernes.

Méthode Polis[modifier | modifier le code]

Principes théoriques[modifier | modifier le code]

La méthode Polis[21] englobe une variété d’approches et de techniques issues de l’enseignement des langues modernes qui sont appliquées à des langues anciennes[21],[22].Deux principes se distinguent :

Immersion linguistique[modifier | modifier le code]

De multiples recherches[23],[24],[25],[26],[27],[28]soutiennent le principe que l’apprentissage des langues est meilleur dès lors qu’il fait partie d’un environnement complètement immersif où la langue cible est entendue, lue, parlée et écrite. Ce principe théorique pointe la différence principale que l’on trouve entre la méthode Polis qui dérive de la méthode grammaticale utilisée traditionnellement pour la traduction et l’inclusion de certaines techniques pratiques de cette méthodologie.

Développement de langage dynamique[modifier | modifier le code]

La méthode Polis se construit sur l’apprentissage des structures grammaticales dans l’ordre naturel d’acquisition. La méthode reconnaît à la fois la progression de l’étudiant dans l’acquisition basée sur les quatre compétences d’apprentissage des langues (écouter, parler, lire et écrire) mais reconnait aussi les modes de discours ou genres littéraires (le dialogue, la narration, l’argumentation et la poésie) incorporés dans l’acquisition progressive de la langue.

En prenant ces principes en compte, la méthode Polis mélange plusieurs techniques et approches qui se sont développées depuis les années 1970 aux États-Unis et au Canada[29], et plus récemment en France[30]. Selon C. Rico "La principale innovation de la méthode Polis est l'application de ces deux méthodes afin d'enseigner des langues dites "mortes" comme des langues vivantes."[31]

Techniques Pratiques[modifier | modifier le code]

Réponse Physique Totale (TPR)[modifier | modifier le code]

La technique d’apprentissage des langues appelée Total Physical Response (en) (TPR)[32],[33]a été développée par le psychologue James John Asher (San José State University). Elle se base sur ses observations de l’acquisition de la langue par les petits enfants. Bien que la théorie derrière TPR and le terme lui-même aient touchés le grand public seulement à la fin des années 1970, lorsque le professeur Asher a publié Learning Another Language through Actions[34], beaucoup de ses idées ont des points communs avec la Méthode Directe de W. H. D. Rouse développée vers la fin du XIXe siècle / début XXe siècle.

Salle de classe de l'Institut Polis favorisant la méthode TPR et les discussions de groupes.

Avec la méthode Polis, la technique TPR est présente dès le premier cours et tout le long du processus d’apprentissage. Pendant la première session l’étudiant doit simplement réagir à une série de commandes données par le professeur, et aucune interaction verbale n’est attendue. Toutefois on demande aux étudiants plus avancés de décrire leurs actions au fur et à mesure qu’elles sont exécutées afin d’anticiper de futures actions ou de simplement décrire ce qu’ils ont vu. Même si la technique TPR disparaît peu à peu au fur et à mesure que les étudiants avancent en niveau, elle peut se trouver utile même face à des structures complexes particulières telles que le génitif absolu en grec ou l’accusativus cum infinitivo (en).

Enseigner la Compétence à travers la Lecture et les Histoires (TPRS)[modifier | modifier le code]

Le Storytelling[35],[36]comme une technique d'acquisition de la langue a été créé dans les années 1990 par le professeur d'espagnol Blaine Ray, inspirée par la théorie de Stephen Krashen sur l'acquisition des langues étrangères et sur l'importance du rôle de « compréhensible input (en) » dans la maîtrise de l'élocution de l'étudiant. Selon Krashen il est essentiel que les étudiants soient exposés à des phrases qu'ils peuvent complètement comprendre, une fonctionnalité qui requiert un contrôle strict de comment et quand les nouveaux mots les structures sont présentés, tout en limitant les nouveaux mots a un petit pourcentage du message complet[37].

Afin de fournir aux étudiants avec un environnement d'enseignement ou le « compréhensible input » peut avoir lieu, Blaine Ray a développé une série d'histoires ou de narrations dans lesquelles les étudiants sont activement impliqués. À travers les narrations, les étudiants sont présentés avec des messages qui correspondent à leur niveau en langue, permettant l'introduction de nouveau vocabulaire[38].

En adaptant la pratique de raconter des histoires, la méthode Polis exclut complètement la traduction et les explications dans toute autre langue que celle qui est enseignée. Un autre développement de la méthode Polis consiste à souvent demander aux étudiants de répondre avec une phrase complète plutôt qu’avec des mots seuls, les encourageants à internaliser leurs compétences orales.

Construire des histoires[modifier | modifier le code]

La technique de Story Building[39],[40] a été développé pour la première fois par Greg Thompson ( University of Alberta ) en 2017 avec la méthode dite Growing Participator Approach (en) (GPA). Sa théorie s'appuie sur la présentation d'images en vignettes qui, avec la succession d’images, forme une histoire complète. Les étudiants sont ensuite invités à décrire les images présentées en employant le vocabulaire qu'ils connaissent. Cet exercice renforce la mémorisation et permet l'insertion de nouvelles structures grammaticales liées aux images et au vocabulaire[41].

Avec la méthode Polis, la technique de construire des histoires est souvent utilisée pour pratiquer le passage du présent au passé.

Images et accessoires[modifier | modifier le code]

Depuis que la mémoire humaine et largement dépendante de l'expérience sensorielle, l'utilisation d'images et d'accessoires est un outil très efficace pour présenter du nouveau vocabulaire, afin que les étudiants associent directement un nouveau mot à une expérience sensorielle[42],[43],[44],[45].

Conversations en paires ou en groupes réduits[modifier | modifier le code]

Les conversations entre les étudiants en classe sont une caractéristique commune est importante dans l'enseignement des langues modernes[46],[47],[48],que l'Institut Polis applique à l'enseignement des langues anciennes. Cette interaction est un outil très efficace, dans les niveaux plus avancés, Étant donné que l'étudiant pratique et produit un discours il progresse dans l'acquisition de la langue. Les conversations guidées peuvent engager de 2 à 5 étudiants à la fois et sont créées afin de maximiser le temps de parole de chaque étudiant tout en minimisant les erreurs.

Expression Séquentielle Vivante (LSE)[modifier | modifier le code]

La dernière stratégie d'enseignement que les professeurs de l'Institut Polis ont conçu et développé, et qu'ils sont dorénavant en train d'appliquer, est la technique appelée Living Sequential Expression[49]. Cette approche est inspirée par le travail du pédagogue français et enseignant des langues étrangères François Gouin (1831 – 1896) qui a développé une série de méthodes d'acquisition de la langue[50],[51]. Cette méthode consiste à décortiquer des actions tout en les reproduisant.

Autres activités et techniques[modifier | modifier le code]

Afin que les étudiants puissent s'entraîner à utiliser la langue qu'ils apprennent, l'Institut Polis a mis en place des déjeuners de langue en hébreu et en grec ou les étudiants et les professeurs peuvent parler la langue étudiée dans un autre contexte que celui du cours. Les chansons sont aussi un bon moyen pour les étudiants de retenir les notions vues en cours[52],[53],[54].

Programmes académiques[modifier | modifier le code]

Cours de langues[modifier | modifier le code]

Certificat de suivi d'un cours d'hébreu moderne délivré en 2018.

Tout le long de l'année, l'Institut Polis propose des cours de langues anciennes ou sémitiques (hébreu biblique, grec koinè, latin, syriaque, arabe et hébreu moderne) à Jérusalem, Rome, et en Floride[55]. Ces cours sont enseignés selon la méthode Polis (voir ci-dessus)[56].

Programmes de master[modifier | modifier le code]

L'institut Polis propose deux programmes de master en langue qui mettent l'accent sur l'apprentissage des langues et qui peuvent être complétés par différents cours facultatifs en littérature, philosophie, histoire et enseignements de langue complémentaires telles que le syriaque, le copte bohaïrique et le latin.

Les étudiants à l'Hérodium lors d'un cours de Géographie Historique.

Le master des arts en philologie antique se concentre sur l'apprentissage du grec koinè et de l'hébreu biblique pour lesquels les étudiants suivent des cours intensifs sur les deux ans. Les étudiants de ce programme doivent avoir suivi quatre niveaux d'hébreu biblique et cinq en grec ancien. En plus des cours de langues, les étudiants peuvent choisir des cours facultatifs qui complètent l'apprentissage de leurs langues comme la philosophie, l'histoire, la géographie, la linguistique, la paléographie et la littérature. Il est certifié conjointement par l'Université pontificale de la Sainte-Croix de Rome, l’Université internationale de Catalogne et l'Institut Polis[57].

Le master des arts en langues du Moyen-Orient se concentre sur l'apprentissage de l'arabe et de l'hébreu. Les étudiants doivent finir au moins quatre niveaux en hébreu et en arabe standard et trois niveaux en dialecte levantin sur les deux ans. Les étudiants peuvent choisir les mêmes cours facultatifs que le master en philologie de l'Antiquité, mais aussi d'autres langues comme le latin, le syriaque et le copte bohairique. Il est certifié conjointement par l'Université internationale de Catalogne, l'Université de Navarre et l'Institut Polis[58].

Ouvert aux secondes années de master et les personnes qui suivent le programme de maîtrise du grec ou de l'arabe, des cours de méthodologie de la méthode Polis sont proposés afin d'enseigner les langues en pleine immersion. Ce programme permet de suivre des cours théoriques et pratiques concentrés sur l'enseignement des langues[59].

Programmes certifiés[modifier | modifier le code]

L'institut propose deux programmes sur un an en philologie antique et en langues du Moyen-Orient qui condensent les cours des deux années de chacun des masters sur une seule année. Ce programme est certifié par l'Institut Polis[60],[61].

Étudiants de géographie historique dans le réseau souterrain de la forteresse hérodienne développé par les rebelles juifs pendant la révolte de Bar Kochba (130-135 apr. J.-C.).

L'Institut Polis propose aussi deux types de programmes centrés uniquement sur une langue, soit le grec, soit l'arabe. Il n'est pas nécessaire d'avoir de diplômes ou d'avoir suivi un cursus particulier pour suivre ces programmes, mais il est vivement recommandé de prendre des cours complémentaires dispensés à l'Institut pour comprendre les enjeux du milieu culturel de la langue étudiée[62],[63].

Autres programmes[modifier | modifier le code]

Des cours en langue sont proposés durant l'été hors Jérusalem, en Europe ou aux États-Unis. Durant la pandémie de Covid-19, les cours d'été ont été proposés en ligne[64].

Depuis , l'Institut propose des inscriptions et des cours seulement à distance adaptable pour deux horaires : européen et américain[65].

Les Éditions Polis[modifier | modifier le code]

Parallèlement à l’enseignement, l’institut Polis édite et publie des méthodes d'apprentissage de langues anciennes. La parution de la version anglaise de la méthode de grec Polis (déjà parue en français, italien et allemand chez d’autres éditeurs) ainsi que celle d'une nouvelle grammaire de latin, Forum, ont été annoncées sur le site de l’Institut.

Conférences[modifier | modifier le code]

L’Institut Polis a accueilli à plusieurs reprises des conférences internationales et interdisciplinaires sur divers sujets dans le domaine des Sciences Humaines.

Une vue sur la rue des bâtiments Polis

La première conférence interdisciplinaire donnée à l'Institut Polis sur « l'origine de l'alphabet »[66],[67] s'est tenue en . De grands experts en linguistique appliquée, psychologie et sociologie sont réunis afin de développer différentes perspectives sur le développement de l'écriture. Sans oublier que le fait le plus accepté est que le concept d'alphabet aurait vu le jour entre l'Égypte et la Phénicie, même s'il se développe indépendamment dans d'autres régions du monde, les universitaires présents à la conférence sont venus répondre aux questions de comment et pourquoi il est apparu.

La seconde conférence qui s'est tenue à l'Institut Polis en portait sur le sujet « La bibliothèque d'Alexandrie : un carrefour culturel du monde de l'Antiquité »[68],[69]. Des linguistes spécialistes de la Septante et de la littérature grecque, mais aussi des historiens et des archéologues se sont réunis afin de discuter de la bibliothèque d'Alexandrie, vue comme le centre principal de recherches du IIIe siècle av. J.-C. jusqu'au règne de Cléopâtre (48-30 av. J.-C.). La conférence avait pour but d'essayer de répondre aux questions suivantes : « Où était exactement située la grande bibliothèque et quelles sortes de textes contenait-elle ? À quel point la bibliothèque royale était devenue un point de rencontres de différents langages et différentes cultures ? Et pourquoi les auteurs de l'Antiquité n'ont pas parlé de sa disparition ? »

La troisième conférence qui s’est tenue du au à l'Institut Polis célébrait le centenaire du Cours de linguistique générale[70],[71],[72] de Ferdinand de Saussure, considéré comme le « père de la linguistique ». Plus d'une douzaine de spécialistes en linguistique générale, pragmatique, philologie, dialectologie, traductologie, terminologie et philosophie sont venus de l'international afin de discuter de différents thèmes liés aux recherches et aux travaux de Ferdinand de Saussure qui a profondément marqué le domaine des Sciences Humaines. Ils n'ont pas fait que discuter de son travail mais aussi de son contexte et de sa réception aux XXe et XXIe siècles.

La quatrième conférence qui s'est tenue à l'Institut Polis les et avait pour sujet : « Transmettre un héritage : l'enseignement des langues anciennes de l'Antiquité au XXIe siècle »[73]. Plus d'une trentaine de chercheurs se sont réunis à l'Institut Polis ou ont soumis des papiers pour la conférence. Elle a couvert différents débats et présentations sur l'enseignement du latin, du grec ancien et de l'hébreu ancien à travers les siècles, comment apprendre à écrire en sumérien antique et aussi une représentation des professeurs de latin au cinéma et dans l'histoire.

Polis Institute Press[modifier | modifier le code]

L’institut Polis possède sa propre maison d’édition qui publie des ouvrages qui font la promotion de la Méthode Polis et son l’enseignement des langues. Elle publie aussi de la recherche contemporaine sur des sujets relatifs aux domaines de l’Institut comme les langues anciennes, la culture, l’enseignement des langues, l’histoire et l’histoire de l’enseignement des langues.

Manuels de langues anciennes[modifier | modifier le code]

Quelques publications de l'Institut Polis.

Polis : Parler le grec comme une langue vivante[74] est un manuel paru en 2015 qui complète l’enseignement du grec ancien lorsque l’on utilise la méthode Polis. Le Niveau 1 pour cette série de manuels est le premier manuel basé sur de l’anglais publié par la Polis Institute Press. Ce volume particulier comprend des textes de conversation originaux écrits en grec ancien par le linguiste Christophe Rico et illustré par Pau Morales. Il contient également sept chansons originales écrites en grec ancien par de nombreux collaborateurs qui peuvent être écoutées sur le site officiel de l’Institut Polis. Il a été édité en Français (éditions du Cerf,2009), Italien (Edizioni San Paolo, 2010) et Allemand (Helmut Burske, 2011) pour douze chapitres là où la version anglais est une édition étendue à vingt chapitres. En accord avec la méthode Polis, tout le manuel est rédigé en grec ancien, exceptions faites pour les avant-propos, l’introduction à de nouveaux termes grammaticaux et les consignes des exercices qui nécessitent une connaissance avancée du grec ancien. Ces sections sont écrites en anglais.

Les auteurs de Forum : Parler le latin comme une langue vivante[75] affirment qu’il est le premier manuel à compléter une approche qui « applique la méthode principale utilisée pour l’acquisition des langues modernes au Latin ». Publié en 2017, il s’inspire du manuel de grec ancien. Ce manuel est écrit par Christophe Rico en collaboration avec une équipe internationale venant de France, d’Autriche, des Pays-Bas et d’Espagne.

Publications de recherche[modifier | modifier le code]

George-Elia Sarfati lors de la troisième conférence interdisciplinaire organisée par l'Institut Polis.

Les origines de l’Alphabet : Déroulement de la première conférence interdisciplinaire de l’Institut Polis[76] réunit les papiers présentés lors de la toute première conférence organisée par l’Institut Polis. Édité par Christophe Rico et Claudia Attucci, ce volume démontre qu’ « un vaste consensus émerge concernant les principaux facteurs et circonstances qui entourent la naissance de l’alphabet. ». Les articles collectés sont en anglais et en français avec les contributions d’Aaron Demsky, Maria Vittoria Tonietti, Emile Puech, Orly Goldwasser, Pascal Vernus, Christophe Rico, Clotilde Pontecorvo et Franca Rossi.

La bibliothèque d’Alexandrie : un carrefour culturel du monde de l’Antiquité : Déroulement de la deuxième conférence interdisciplinaire de l’Institut Polis[77] présente le déroulement de la conférence qui explore les grandes questions autour de la plus célèbre bibliothèque du monde de l’Antiquité. Le livre présente des papiers présentés par Hélène Fragaki, Emmanuel Friedheim, Sylvie Honigman, Christophe Cusset, Anca Dan, Daniela Dueck, Jan Joosten, Jane L. Lightfoot, Christophe Rico, et Étienne Nodet, et couvre une variété de sujets tels que l’architecture de la bibliothèque, son contenu, sa connexion avec la Septante and les mystères autour de l’incendie qui l’a ravagée. Cette publication a été éditée par Christophe Rico et Anca Dan.

Le cours de Linguistique Générale revisité : 1916-2016 : La troisième conférence interdisciplinaire de l’Institut Polis[78], édité par Christophe Rico et Pablo Kirtchuk présente le déroulement de la troisième conférence interdisciplinaire de l’Institut Polis sur le Cours de Linguistique Générale. Ce volume contient la contribution d’auteurs et d’universitaires – venant d’Israël, d’Allemagne, de France, d’Espagne et de Belgique – qui sont Elitzur Bar-Asher Siegal, Cyril Aslanov, Gerda Haßler, Eran Cohen, Gilbert Lazard, Herman Parret, François Jacquesson, Georges Kleiber, Maurice Pergnier, Georges-Elia Sarfati, Pablo Kirtchuk, Loïc Depecker, Christophe Rico, et José Ignacio Murillo. Le livre se divise en trois sujets principaux : une réévaluation des sources du CLG et de son influence sur les linguistiques modernes, les principaux concepts et dichotomies du CLG et les pistes d’étude possibles mais éventuellement imprévues par le CLG.

La communauté de Polis[modifier | modifier le code]

Carte représentant la communauté de l'Institut Polis.

Internationalité[modifier | modifier le code]

Les professeurs, le personnel, les anciens étudiants et les étudiants de l’Institut Polis forment une communauté hétérogène dont les membres viennent des quatre coins du monde, pour apprendre les langues qui y sont enseignées. Ils représentent six continents et viennent des pays suivants[79] :

Asie : Chine, Inde, Indonésie, Israël, Philippines, Corée du Sud, Taiwan et Turquie.

Afrique : Égypte, Nigeria

Europe : Autriche, Finlande, France, Allemagne, Italie, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Russie, Espagne, Suisse et Royaume-Uni.

Amérique du Nord : Canada, Mexique, États-Unis

Océanie : Australie

Amérique du Sud : Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Équateur et Pérou.

[modifier | modifier le code]

Venant d’une initiative étudiante en janvier 2018 et avec l’accord de l’Institut Polis, l’Académie DiaLogo est dorénavant une plateforme d’apprentissage de la langue. Elle a été fondée par deux alumni qui étudiaient les langues anciennes et sémitiques à l’Institut Polis, et enseigne les langues modernes que sont l’anglais et l’espagnol avec la méthode Polis[80]. L’Académie DiaLogo a un partenaire académique avec l’Institut Polis[81].

La rue Ha Ayin-Het où l'Institut Polis est situé, nommée en hommage aux 78 personnes tuées en 1948 lors du massacre du convoi médical de la Hadassah

Situation[modifier | modifier le code]

Le quartier de Musrara, où se situe l’Institut Polis, a été un espace de conflits ethniques et de tensions sociales. Un des conflits est commémoré par le nom de la rue où l’Institut se situe. La rue Ha Ayin-Het (Hébreu : הע״ח) signifie littéralement « la rue des 78 » en référence aux 78 personnes, dont une anonyme, tuées dans ce qui est connu sous le nom du Massacre du convoi médical de la Hadassah.

Depuis le temps il y a eu un grand renouveau qui attire les artistes, les intellectuels et des bénévoles de l’international. La situation centrale du quartier, au carrefour de différentes cultures, tout comme son histoire et son côté pittoresque, son des valeurs ajoutées. Avec l’Institut Polis, les autres institutions comme la Naggar School of photography, Media and New Music (un des nombreux noms de l’école d’art de Musrara) et le Musée de la couture contribuent à la nouvelle image du quartier. La Bezazel Academy of Art planifie aussi de déménager dans le quartier, au centre de la colonie russe de Jérusalem[82].

L’institut est proche des autres centres de recherches biblique à Jérusalem, comme l’Ecole Biblique et Archéologique de l’Alliance Française à Jérusalem et le Swedish Theological Institute.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (en) Christophe Rico, « A new Renaissance of Latin », sur polisjerusalem.org, (consulté le ).
  2. (en) April Gavin, « Classical Languages Rising From Dead in U.S. Schools : Education: With one eye on vocabulary and the other on SAT exams, high school students show new interest in Greek and Latin. », sur latimes.com, (consulté le ).
  3. (en) Eugene Ore, « Latin Learning Options Expand with Founding of The Ancient Language Institute », sur prweb.com, (consulté le ).
  4. (en) Alex Shams, « Learning the language of Jesus Christ », sur roadsandkingdoms.com, (consulté le ).
  5. (en) Alex Nester, « Scholar suggests global sixth Renaissance is on its way », sur hillsdalecollegian.org, (consulté le ).
  6. Maxime Pierre, « L’enseignement du grec ancien et du latin : un rendez-vous avec le monde », HAL,‎ , p. 4 (lire en ligne)
  7. (en) Christophe Rico, Forum : Speaking Latin as Living Language, Polis Institute Press, , p. 10-15
  8. (he) « 580539591 - גיידסטאר », sur guidestar.org (consulté le ).
  9. (en) « Master & Summer courses | Pontificia Università della Santa Croce », sur pusc.it (consulté le ).
  10. (en) « Compliant Subversity, Writings on Languages, Classics, Patristics, and Theology »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), sur jeltzz.blogspot.com, (consulté le ).
  11. (en) Romina Della Casa, « Language, Writing and Alphabet: an Interview with Christophe Rico », Damqatum,‎ , p. 2 (lire en ligne)
  12. (grk) « Rogelio Toledo-Martin, περὶ τῆς γλώττης τῶν τελείων ψυχῶν τοῦ σώματος ἠλευθερωμένων », sur youtube.com,‎ (consulté le ).
  13. (en) Anna-Liisa Tolonen, « Resurrecting Ancient Languages: Interview with teachers of the Polis Institute Jerusalem », sur blogs.helsinki.fr, (consulté le ).
  14. (en) « The Polis Method: Speaking Ancient Greek as a Living Language », sur su.se, (consulté le ).
  15. (en) CRC Research Catalog SY 2013-14 Version 7 Sept 5 2014 | Manila | Philippines, 86 p. (lire en ligne)
  16. Valérie Spaëth, « Un laboratoire de la didactique du français langue étrangère : la méthode directe à l’épreuve de l’altérité (1880-1900) », Langue française,‎ , p. 15 (lire en ligne)
  17. ROCH-VEIRAS, Sophie, L'enseignement du vocabulaire dans la méthode directe, Paris, Etudes de Linguistique Appliquées, (lire en ligne)
  18. Malika Bastin-Hammou, Fabula agitur : Pratiques théâtrales, oralisation et didactique des langues et cultures de l’Antiquité, UGA Editions, , 316 p. (ISBN 2377470858, lire en ligne)
  19. Chapitre 26, livre 1
  20. (en) N. Chomsky, Reflection on Language, New York, Pantheon Books,
  21. a et b Christophe Rico, La Méthode Polis, , 8 p. (lire en ligne)
  22. (fr + grk) Olivier Rimbault, « Au sujet du grec ancien », sur via-neolatina.fr, (consulté le ).
  23. (en) Tara Williams Fortune, What the research says about immersion, (lire en ligne)
  24. (en) Helena Anderson Curtain, The Immersion Approach : Principle and Practice,
  25. Christiane BLONDIN, Marie-Hélène STRAETEN, « À propos d'immersion linguistique dans l'enseignement fondamental : un état de la question », Le Point sur la recherche en éducation,‎ , p. 19 (lire en ligne)
  26. Dominique Moret, « L'immersion linguistique », UFAPEC,‎ , p. 7 (lire en ligne)
  27. Alain Braun, Emilie Vergallo, « Influences de l’immersion linguistique sur la maîtrise du français: Influence d’une immersion linguistique de huit ans en néerlandais sur la maîtrise du français en orthographe et en compréhension à la lecture », Revue Education & Formation,‎ , p. 155-163 (ISSN 2032-8184, lire en ligne)
  28. Hélène Knoerr, Alysse Weinberg, Aline Gohard-Radenkovic, L’immersion française à l'université : Politiques et pédagogie, Ottawa, University of Ottawa Press, , 413 p. (ISBN 978-2-7603-2294-3, lire en ligne)
  29. Michal Kabat, « Nauka jezyka starogreckiego w sposob czynny - metoda POLIS », Nowy Filomata XIX,‎ , p. 134-136
  30. (en) C. Rico, « Living Sequential Expression: Christophe Rico Discusses Francois Gouin’s Language Acquisition Techniques », In Medias Res,‎ (lire en ligne)
  31. (en) jeltzz, « Compliant Subversity, Interviews with Communicative Greek Teachers (3): Christophe Rico », .
  32. Dheny Marsyelina, Tri Indri Hardini, Iis Sopiawati, « Application de la méthode de Totale Physical Response (TPR) dans l'apprentissage de la production orale en français pour les débutants chez les lycéens de SLB Negeri à Kota Bandung », Actes de la Conférence Internationale sur le Français "Le français: enjeux linguistiques, politiques, économiques, et culturels",‎ , p. 7 (lire en ligne)
  33. Patrick Anderson, La didactique des langues étrangères à l'épreuve du sujet, Presses Univ. Franche-Comté, , 382 p. (ISBN 978-2-913322-25-7, lire en ligne)
  34. (en) James John Asher, Learning Another Language Through Actions, Sky Oaks Production, , 354 p. (ISBN 978-1-56018-076-0)
  35. Christian SALMON, Storytelling : La machine à fabriquer des histoires et à formater les esprits, La Découverte, , 159 p. (ISBN 978-2-7071-6397-4, lire en ligne)
  36. Yvon Rolland, « Storytelling et nouvelles technologies pour un apprentissage phonologique de l’anglais à l’école », Expressions, Institut universitaire de formation des maîtres (IUFM),‎ , p. 87-122 (lire en ligne)
  37. (en) Stephen D. Krashen, Sy-Ying Lee et Christy Lao, Comprehensible and Compelling : The Causes and Effects of Free Voluntary Reading, ABC-CLIO, , 117 p. (ISBN 978-1-4408-5799-7, lire en ligne)
  38. (en) Nuray Alagözlü et Vedat Kiymazarslan, Current Perspectives on Vocabulary Learning and Teaching, Cambridge, Cambridge Scholar Publishing, , 397 p. (ISBN 978-1-5275-5670-6, lire en ligne)
  39. Frank Cizaire, « Quelle place accorder au storytelling dans l’apprentissage de l’anglais à l’école primaire ? », IUFM de Bourgogne,‎ (lire en ligne)
  40. Yvon Rolland, « Storytelling et nouvelles technologies pour un apprentissage phonologique de l'anglais à l'école », IUFM de la Réunion, p. 36.
  41. (en) Rosner Noguera Mas et Gulnara Baiguatova, « Growing Participator Approach : Our Experience as Amharic Students and Teachers of Spanish and Russian Languages », Procedia - Social and Behavioral Sciences. 15th International Conference of the Spanish Association of Language and Literature Education,‎ (ISSN 1877-0428, lire en ligne)
  42. (en) L.-H. Wong, W. Chen et M. Jan, « How artefacts mediates small-group co-creation activities in a mobile-assisted seamless language learning environment? », Journal of Computer Assisted Learning,‎ (ISSN 1365-2729, lire en ligne)
  43. (en) Melissa A. Facella, Kristen M. Rampino et Elizabeth K. Shea, « Effective Teaching Strategies for English Language Learners », Bilingual Research Journal,‎ (ISSN 1523-5882, lire en ligne)
  44. Michel Tardy, « Fonction sémantique des images », Etudes de Linguistique Appliquées,‎ (lire en ligne)
  45. Catherine MULLER, « L’image en didactique des langues et des cultures : une thématique de recherche ancienne remise au goût du jour », Synergies Protugal,‎ , p. 12 (lire en ligne)
  46. (en) Douglas Fisher, Nancy Frey, Carol Rothenberg, « Why talks is important in Classrooms », sur ascd.org (consulté le ).
  47. (en) Gisela E. Speidel, « Conversation and Language Learning in the Classroom » (consulté le ).
  48. (en) Sarah Wike Loyola, « In Language Classrooms, Students Should Be Talking », edutopia,‎ (lire en ligne)
  49. (en) C. Rico, « Living Sequential Expression : Christophe Rico Discusses François Gouin's Language Acquisition Techniques », In Medias Res,‎ (lire en ligne)
  50. (en) Dr Darrin, « Series Method », Educational research techniques,‎ (lire en ligne)
  51. (en) François Gouin, « The Art of Teaching ans Studying Languages », G. Philip,‎
  52. Paolo Zedda, « La langue chantée : un outil efficace pour l'apprentissage et la correction phonétique », sur journals.orpenedition.org, (consulté le ).
  53. Claire Bourguignon, Apprendre et enseigner les langues dans la perspective actionnelle : le scénario d’apprentissage-action, , 6 p. (lire en ligne)
  54. Jiayi WANG, « La chanson française en classe de français langue étrangère en Chine comme vecteur d'apprentissage de la langue », Gerflint,‎ , p. 17 (ISSN 2260-7846, lire en ligne)
  55. (en) « Polis – The Jerusalem Institute of Languages and Humanities », sur Polis (consulté le ).
  56. (en) « Academic Programs Polis Institute », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  57. (en) « MA Ancient Philology », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  58. (en) « MA in Near Eastern Languages », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  59. (en) « Training for Ancient Greek and Latin Instructors », sur polisjerusalem.org, (consulté le ).
  60. (en) « One Year Program in Near Eastern Languages », sur polisjerusalem.org, (consulté le ).
  61. (en) « One Year Program in Ancient Philology », sur polisjerusalem.org, (consulté le ).
  62. (en) « Fluency in Ancient Greek », sur polisjerusalem.org, (consulté le ).
  63. (en) « Fluency in Arabic », sur polisjerusalem.org, (consulté le ).
  64. (en) « Polis Spring Newsletter 2020 », sur polisjerusalem.org, (consulté le ).
  65. (en) « Online courses », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  66. (en) Christophe Rico et Claudia Attucci, Origin of the Alphabet : Proceeding of the First Polis Institute Interdisciplinary Conference, Cambridge, Cambridge Scholar Publishing, , 243 p. (ISBN 978-1-4438-8347-4, lire en ligne)
  67. (en) « Origin of the Alphabet », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  68. (en) Christophe Lemardelé, The Library of Alexandria : a cultural crossroads of the ancient world : proceedings of the second Polis Institute interdisciplinary conference, Jérusalem, Polis Institute Press, , 409 p. (ISBN 978-965-7698-10-5)
  69. (en) « The Library of Alexandria : A cultural crossroads of the Ancient World », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  70. (en) Professeur Patrick Duffley, « "The Cours de Linguistique Générale Revisited : 1916-2016 », WORD,‎ (ISSN 0043-7956, lire en ligne)
  71. (en) « The Cours de Linguistique Générale Revisited : 1916-2016 », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  72. (en + fr) Christophe Rico, "Introduction" dans "The Cours de Linguistique Générale revisited : 1916 - 2016", Jérusalem, Polis Institute Press, (lire en ligne)
  73. (en) Mercedes Rubio, Christophe Rico, « Transmitting a Heritage: The Teaching of Ancient Languages from Antiquity to the 21st Century », sur academia.edu (consulté le ).
  74. (en) « Speaking Greek as a living language », sur poilsjerusalem.org (consulté le ).
  75. (en) « Forum: Lectiones Latinitatis Vivae », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  76. (en) « Origins of the Alphabet: Proceedings of the First Polis Institute Interdisciplinary Conference », sur cambridgescholars.com (consulté le ).
  77. (en) « The Library of Alexandria :A Cultural Crossroads of the Ancient World », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  78. (en) « "Introduction" in The Cours de Linguistique Générale revisited: 1916-2016 », sur academia.edu (consulté le ).
  79. (en) « International Character », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  80. (en) « Learn English and Spanish with The Polis Method », sur polisjerusalem.org (consulté le ).
  81. (en) « DiaLogo academy », sur dialogo-academy.com (consulté le ).
  82. (en) « Artful move », sur jpost.com, (consulté le ).

Liens externes[modifier | modifier le code]