Moré
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Mooré)
|
||||
|---|---|---|---|---|
| Parlé en | Burkina Faso, Bénin, Côte d'Ivoire, Ghana, Togo | |||
| Région | Sud-est du Ghana, sud du Togo | |||
| Nombre de locuteurs | plus de 5 millions | |||
| Classement | inconnu | |||
| Classification par famille | ||||
|
- Langues nigéro-congolaises (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
| Statut officiel et codes de langue | ||||
| Officielle en |
Aucun pays | |||
| ISO 639-1 | - | |||
| ISO 639-2 | mos | |||
| ISO 639-3 | (en) mos |
|||
| type : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) |
||||
| SIL | MOS | |||
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | ||||
Sommaire |
[modifier] Introduction
Le moré est une langue du Burkina Faso, parlée par les Mossi. C'est la langue maternelle de 3 millions de personnes. C'est aussi la langue véhiculaire du Burkina Faso. Cette langue se rattache au groupe voltaïque.
[modifier] Mots usuels
| Mot | Traduction | Prononciation standard |
|---|---|---|
| terre | téngá | tène-ga |
| ciel | saaga | saaga |
| eau | kòom | |
| feu | bùg`m | bougoum |
| personne | nédà | |
| homme | raoa | |
| femme | págà | paga |
| enfant | biigà | |
| manger | dì | |
| boire | yû | gnou |
| grand | bédré | |
| petit | bílfú | |
| nuit | yúngō | youne-go |
| jour | dáaré |
Le g en mooré est prononcé dans certains mots avec le son dur de gare, dans d'autres un peu comme le r français (noté ici R), alors que le r du mooré est roulé. La prononciation peut varier d'une région à l'autre.
[modifier] Petit lexique par catégorie
| Salutations | ||
|---|---|---|
| Mot | Traduction | Commentaire |
| Ne-y yibeoogo | Bonjour | Le matin |
| Ne-y wîndga | Bonjour | Vers midi |
| Ne-y zaabre | Bonsoir | L'après midi à partir de 15h (en Afrique de l'Ouest c'est déjà le soir) |
| Ne-y yungo | Bonsoir | Après le coucher du soleil |
| Ne-y tuuma | Salutation à des gens qui travaillent | |
| Yeela | Bienvenue | |
| Yîis kibare? | Comment allez-vous ? | |
| Keemame? | êtes vous en bonne santé ? | |
| Laafi / Laafi bala / Laafi beeme | Ca va. | |
| Bilfu | À bientôt | |
| (Wênd na kô-d) beoogo | À demain (ou au revoir) | Littéralement "Que Dieu nous prête vie jusqu'à demain" |
| Expressions | ||
| F' gomda moore ? (ou Fo) | Parles-tu mooré ? | fo = toi ; gome = parler |
| Mam wumda moore. | Je comprends le mooré. | mam = moi ; wume = entendre, comprendre |
| Fo yuur la bôe ? | Comment tu t'appelles? | Réponse : Mam yuur la ... |
| Fo tara yuum a wâna ? | Quel âge as-tu? | Réponse : Mam tara yuum ... |
| Wênd na kô-y laafi | Bonne guérison | Littéralement "Que Dieu vous donne la santé" |
| Nasaara | Homme de race blanche | Origine : Nazareth, donc chrétien |
| Yaa wâna? | C'est combien? | Pour demander le prix d'un objet à un commerçant |
| Yaa sôama! | C'est bien! | |
| Yaa sida. | C'est vrai. | |
| Yaa woto | C'est ainsi | Utilisé pour marquer son accord avec son interlocuteur |
| Yaa toogo | C'est difficile ; C'est cher | |
| Mam nonga foo | Je t'aime | Visible sur le mur des amoureux à côté du métro Abbesses à Montmartre (Paris) |
| Graines, fruits et autres aliments | ||
| Mot | Traduction | Commentaire |
| Ki | Mil | |
| Komba | Aubergine | Variété local très amère |
| Maana | Gombo | |
| Nemdo | Viande | |
| Puure | Tripes | |
| Siini | Sésame | |
| Suuma | Pois | Sorte de pois local |
| Weda | Weda (!) | intraduisible (Fruit au goût de cerise Napoléon) |
| We-tiiga | Baobab | |
| Yu | termite grillé | termite ailé capturé dans le feu à la saison des pluies |
| Animaux | ||
| Mot | Traduction | Commentaire |
| Boyêega | Lion | |
| Bôaanga | Ane | pluriel boeense |
| Ku(r)kuri | Cochon | pluriel kukuya |
| Noaaga | Poulet | pluriel noose |
| No-bila | Poussin | |
| Naafo | Boeuf | pluriel nissi |
| Pesgo | Mouton | pluriel Pissi |
| Wamba | Singe |
--- |
| Ziima | Poisson |
Swamba = Lapin |
| Les chiffres | ||
| En lettres | Chiffre | |
| Yembre | 1 | |
| Yiibu | 2 | |
| Tâabo | 3 | |
| Naase | 4 | |
| Nu | 5 | |
| Yoobe | 6 | |
| Yopoe | 7 | |
| Nii | 8 | |
| Wae | 9 | |
| Piiga | 10 | |
[modifier] Liens externes
Un important lexique Mooré - Anglais, réalisé par un ancien du Peace Corps

