Rime

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur les redirections Pour la notion de rime en phonologie, voir syllabe.
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir rime (homonymie).

La rime est en poésie un jeu d'homophonie entre des phonèmes répétés à la fin de plusieurs vers (c'est une forme d'homéotéleute). La rime est ainsi constituée par le retour de sonorités identiques, à commencer par la dernière voyelle tonique et des sons consonantiques qui la suivent s'ils existent, à la fin d'au moins deux vers.

La rime a remplacé l'assonance médiévale en imposant cette reprise des sons consonantiques qui suivent éventuellement la dernière voyelle tonique : les poètes du XVIe siècle et leurs successeurs comme Malherbe ont par ailleurs défini peu à peu des règles contraignantes qui se sont imposées jusqu'à la fin du XIXe siècle et que l'analyse littéraire retient dans l'étude des rimes.

Il s'agit pour l'essentiel de leur disposition (rimes suivies, croisées, embrassées, mêlées), de leur richesse (on dit aussi de manière plus ambiguë leur qualité) déterminée par le nombre de sons communs (rime pauvre, suffisante, riche) et de leur genre associé au principe de l'alternance entre rimes masculines (= qui ne comportent pas de "e" final (ou -es, -ent)) et rimes féminines (= qui comportent ce -e final qui ne compte pas dans les syllabes).

Remarque : En phonologie, le mot prend un sens plus large : la rime est le noyau et l'éventuelle coda d'une syllabe. Ainsi, chaque syllabe de chaque mot possède une rime phonologique, tandis qu'en poésie, on ne parlera que de la rime d'un vers, qui ne prend pas en compte la notion de syllabe.

Les transcriptions phonétiques données entre crochets droits suivent les usages de l'alphabet phonétique international. Les transcriptions phonologiques, entre barres obliques, ne s'intéressant qu'aux oppositions fondamentales de la langue, les suivent aussi, mais de manière plus lâche.

Rime en poésie francophone[modifier | modifier le code]

La rime poétique constituée par la répétition d'un ou plusieurs phonèmes identiques (parmi lesquels il faut nécessairement au moins une voyelle tonique) à la fin de deux ou plusieurs vers proches. Les phonèmes ne riment que s'ils sont dans le même ordre. Par exemple, les deux vers suivants riment :

Mon enfant, ma sœur,
Songe à la douceur [...]
Charles Baudelaire, les Fleurs du Mal, sonnet XLIX« l’Invitation au voyage »

En effet, la fin de chacun d'entre eux reprend en écho les phonèmes communs /sœr/ (« douceur » et « sœur »). On dit que ces deux vers « riment en /œr/ » ou qu'on a « une rime /œr/ » : il n'y a donc qu'une seule rime (on ne nomme pas rime chaque fin de vers mais seulement les phonèmes répétés sur plusieurs vers).

Stylistiquement, il est important de repérer que la rime introduit des liens supplémentaires (ou des oppositions) entre les mots d'un texte poétique rimant ensemble, ce qui renforce le caractère condensé de l'écriture poétique (dans laquelle, de manière générale, on tend à utiliser le moins de mots possibles pour susciter le plus de sens, par le jeu des images, des connotations, des procédés sonores, etc.). Ainsi, les mots à la rime sont rapprochés par leur signifiant et, par extension, leur signifié doit être confronté : ils deviennent des mots-clefs du poème.

Rappelons que si la rime est très fréquente en poésie, elle ne se limite pas à elle (bien que la langue courante l'évite pour son caractère artificiel) et, surtout, n'est pas obligatoire dans ce genre littéraire. La poésie non rimée, à partir du XXe siècle, est devenue très courante.

Genre des rimes : rimes féminines et masculines[modifier | modifier le code]

Une rime est prononcée :

  • féminine lorsque le dernier phonème est un e caduc (nommé autrefois « e féminin ») ; ainsi, les deux fins de vers suivantes ont des rimes féminines :
[...] abolie :
[...] Mélancolie,
→ Rime féminine /ɔliə/.
Le e caduc forme une rime féminine même après voyelle, ainsi que devant -s et -nt désinentiels. En revanche, ce n'est pas le cas dans les subjonctifs soient, aient non plus que dans les imparfaits et conditionnels en -aient-oient dans l'orthographe classique, en raison de l'évolution phonétique. En effet, dans ces cas précis, le e final a cessé d'être prononcé plus vite que dans les autres cas du type prient[1].
  • masculine dans les autres cas :
[...] inconsolé,
[...] constellé
→ Rime masculine /le/.

Les deux extraits sont tirés du « Desdichado » (dans Les Chimères) de Gérard de Nerval.

Ces noms proviennent d'une conception ancienne de la langue, dans laquelle le e caduc (que l'on a prononcé en fin de vers jusqu'au XIXe siècle, et même dans certains théâtres au XXe ; c'est encore souvent le cas dans la chanson) était réputé faible et mou, donc associé, selon les idées de l'époque, à la féminité, ce que renforce le fait qu'un e caduc de fin de vers n'est pas compté dans le nombre de syllabes du mètre.

Rimes masculines et féminines ne peuvent rimer ensemble, du moins jusqu'au XIXe siècle. Ainsi, on a longtemps considéré, soit pour des raisons sonores (tant que le e caduc a été prononcé en fin de vers), soit pour des raisons graphiques, que mer et amère ne pouvaient pas rimer plus que aimé et désirée. Actuellement, cette séparation entre rimes masculines et féminines est plus rarement respectée.

Alternance des rimes[modifier | modifier le code]

Dans la poésie classique (XVIIe), on faisait alterner rimes masculines et féminines : une rime féminine ne pouvait pas être suivie d'une nouvelle rime féminine et inversement. La coutume a commencé à se répandre à partir du XVIe siècle, sous l'influence des poètes de la Pléiade. En effet, le e caduc étant alors prononcé en fin de vers (jusqu'au XIXe siècle, surtout dans la chanson), l'alternance était audible. Dans cet exemple, le e caduc des rimes féminines est souligné :

Je le vis, je rougis, je palis à sa vue ;
Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ;
Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler ;
Je sentis tout mon corps et transir et brûler.
Jean Racine, Phèdre, acte I, scène 3, vers 273-276

À partir du moment où le e a cessé d'être prononcé en cette position, l'alternance, devenue artificielle, a cessé d'être prescriptive à partir du XIXe siècle. On a parfois préféré, de manière plus souple, une alternance entre rimes vocaliques (dont le dernier phonème est une voyelle prononcée) et consonantiques (consonne finale prononcée), exemple alternance entre rimes vocaliques « vont/profond » (str. 1) et « touchée/jonchée » (str.2) et rimes consonantiques « piédestal/fatal » (str.1) et « frivole/vole » (str.2) dans ces vers de Verlaine :

Oh ! c’est triste de voir debout le piédestal
Tout seul ! et des pensers mélancoliques vont
Et viennent dans mon rêve où le chagrin profond
Évoque un avenir solitaire et fatal.
Oh ! c’est triste ! — Et toi-même, est-ce pas ? es touchée
D’un si dolent tableau, bien que ton œil frivole
S’amuse au papillon de pourpre et d’or qui vole
Au-dessus des débris dont l’allée est jonchée.

L’amour par terre (Verlaine, Les fêtes galantes) (strophe 1 et 2)

On retrouve la même alternance dans ces vers d'Apollinaire, mais la rime « vitrine/victimes » est impure et constitue en fait une assonance (reprise de la seule voyelle tonique sans la consonne qui suit – renforcée par l'homophonie du début des mots [v/i/t]) et ne respecte pas la rime pour l'œil (mélange de l'apparence singulier et pluriel) :

Au-dehors les années
Regardaient la vitrine
Les mannequins victimes
Et passaient enchaînées

L'Émigrant de Landor Road – Apollinaire – Alcools

Les poètes ont également joué sur l'alternance strophique, par exemple dans le début du poème de Verlaine avec strophe 1 masculine et strophe 2 féminine :

Le vent de l'autre nuit a jeté bas l'Amour
Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc,
Souriait en bandant malignement son arc,
Et dont l'aspect nous fit tant songer tout un jour !
Le vent de l'autre nuit l'a jeté bas ! Le marbre
Au souffle du matin tournoie, épars. C'est triste
De voir le piédestal, où le nom de l'artiste
Se lit péniblement parmi l'ombre d'un arbre.

L’amour par terre (Verlaine, Les fêtes galantes)

Aragon a souvent remplacé l'alternance des rimes féminines et masculines par une alternance entre rimes terminées par une consonne (pour remplacer les premières) et par une voyelle (pour remplacer les secondes) :

Dans le quartier Hohenzollern
Entre la Sarre et les casernes
Comme les fleurs de la luzerne
Fleurissaient les seins de Lola
Elle avait un cœur d'hirondelle
Sur le canapé du bordel
Je venais m'allonger près d'elle
Dans les hoquets du pianola
.

Richesse des rimes[modifier | modifier le code]

La richesse ou qualité d'une rime est déterminée par le nombre de phonèmes répétés dans le même ordre en partant de la fin du vers (e caduc final exclu). On dit aussi mais de manière plus ambiguë la qualité des rimes.

Une rime est dite :

  • pauvre lorsque le seul phonème rimant est la voyelle tonique finale :
Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Baudelaire, op. cit.
→ Rime pauvre /o/ (un phonème).
  • suffisante lorsque deux phonèmes seulement sont répétés (dont la dernière voyelle tonique) :
Si mystérieux (avec diérèse : /misterijø/ et non /misterjø/)
De tes traîtres yeux
Baudelaire, op. cit.
→ Rime suffisante /jø/ (deux phonèmes) ;
  • riche lorsque la répétition porte sur trois phonèmes ou plus (incluant la dernière voyelle tonique) :
D'aller là-bas vivre ensemble !
[...]
Au pays qui te ressemble !
Baudelaire, op. cit.
→ Rime riche /sɑ̃bl/ (quatre phonèmes) ;
  • léonine ou double quand elle comprend deux voyelles ou deux syllabes prononcées :
Il pleut ! Cela traverse
Tout le ciel et s'enfuit.
Il pleut ! C'est une averse
D'étoiles dans la nuit.
[...]
Il pleut, il pleut, mon ange!
Courons là-bas! Je veux
De cette poudre étrange
Poudrer tes blonds cheveux.
Jean Richepin, Les caresses
→ Rimes léonines /ɑvɛʁs/ et /əvø/
  • trisyllabique lorsqu'elle englobe au moins une voyelle de plus que la rime disyllabique :
Une fraîcheur de crépuscule
Te vient à chaque battement
Dont le coup prisonnier recule
L'horizon délicatement.
Stéphane Mallarmé, Poésies
→ Rime trisyllabique /atəmɑ̃/
La femme a la priorité,
Il a la postériorité
L'esthète.
Henry Jean-Marie Levet, Poésies et chansons
→ Rime trisyllabique /jɔrite/
  • holorime lorsqu'elle englobe tout le vers :
Gall, amant de la Reine, alla tour magnanime
Galamment de l'arène à la Tour Magne à Nîmes.
Marc Monnier

Remarques :

  • Des consonnes finales seules ne permettent pas la rime :
Mon enfant, ma sœur
[...]
Aimer à loisir,
Baudelaire, op. cit.
→ Le dernier phonème est /r/ mais les vers ne riment pas : la dernière voyelle tonique n'est pas homophonique (/œ/ dans le premier vers, /i/ dans le second).
  • Si seule la dernière voyelle tonique du vers est répétée indépendamment des consonnes qui suivent (le cas échéant), on a là une assonance (très fréquente en poésie médiévale) :
Tenez les clefs de ceste citet large,
Le grant aveir en presentez al rei Carles,
Pois me jugez Rollant a rereguarde.
Sel pois trover a port ne a passage,
Liverrai lui une mortel bataille.
Chanson de Roland, laisse LII (vers 654-558)
→ Assonance en /a/.
  • Il existe aussi des jeux de reprise plus subtils comme la rime équivoquée qui joue sur plusieurs mots (ex. : la rose / l'arrose) ou le parallélisme entre deux vers rimant intégralement (holorimes).
  • En principe la rime ne prend en compte que les sons, pas les lettres ni les syllabes, mais on fait cependant rimer une "apparence" de singulier avec une "apparence" de singulier et une apparence de pluriel avec une apparence de pluriel : c'est la "rime pour l'œil" (ex. ailleurs/fleurs – attends/longtemps).
  • On appelle rimes faciles celles qui utilisent le même mot (voir/revoir) ou le même suffixe (neigera/marchera - capable/périssable...)

Disposition des rimes[modifier | modifier le code]

Puisque le procédé d'homophonie que constitue la rime n'existe que par la répétition, cela implique qu'il faut au moins deux constituants (phonème ou groupe de phonèmes) homophones minimums. L'endroit où sont disposés ces constituants dans le poème et dans le vers peut être décrit avec précision.

Note : par convention, on peut représenter une même rime par une même lettre dans un poème. Ainsi, les fins de vers [...] porte et [...] forte, constituent la rime A, [...] douce et [...] pouce B, etc.

Rimes de fin de vers[modifier | modifier le code]

Au sens propre, la rime est d'abord un écho sonore en fin de vers. Leur enchaînement dans ce cadre porte un nom particulier ; ainsi, par leur disposition les unes par rapport aux autres, les rimes de fin de vers sont dites :

Rimes plates[modifier | modifier le code]

Les rimes sont plates (ou suivies) lorsqu'elles se suivent simplement par groupe de deux → AABB :

Dans Sainte-Pélagie, (A)
Sous ce règne élargie, (A)
Où rêveur et pensif, (B)
Je vis captif, (B)
Gérard de Nerval, Petits Châteaux de Bohême, Politique, 1852
Rimes croisées[modifier | modifier le code]

Les rimes sont croisées (ou alternées) en cas d'alternance deux par deux → ABAB :

Maître Corbeau, sur un arbre perché, (A)
Tenait en son bec un fromage. (B)
Maître Renard, par l'odeur alléché, (A)
Lui tint à peu près ce langage : (B)
Jean de La Fontaine, Fables, I
Rimes redoublées[modifier | modifier le code]

La rime est redoublée lorsque plusieurs rimes se répètent → AAA

En passant par un certain pré,(A)
Rencontra Bergère à son gré,(A)
Il la demande en mariage.
Le père aurait fort souhaité(A)
Jean de La Fontaine
Rimes embrassées[modifier | modifier le code]

Elle est embrassée quand elle est encadrée par une autre → ABBA :

Tu n'en reviendras pas toi qui courais les filles (A)
Jeune homme dont j'ai vu battre le cœur à nu (B)
Quand j'ai déchiré ta chemise et toi non plus (B)
Tu n'en reviendras pas vieux joueur de manille (A)
[A = /ij/, B = /y/]
Louis Aragon, Extrait du poème La guerre et ce qui s'ensuivit

Échos sonores[modifier | modifier le code]

Si la rime ne se manifeste qu'en fin de vers, de nombreux jeux de reprises homophoniques existent qui répètent la rime finale ailleurs au sein du vers ou bien même se servent d'une autre position fixe du vers (comme l'hémistiche) pour placer une rime supplémentaire.

Parmi les nombreux procédés que nous lègue la littérature française, on peut retenir les rimes complexes suivantes :

Rime senée, ou tautogramme[modifier | modifier le code]

La rime senée précède un vers dont tous les mots commencent par la même lettre. Par exemple :

Chartreux, chartiers, charretons, charpentiers,

Moutons, moustiers, manouvriers, marissaux,

Villes, vilains, villages, vivandiers,

Hameaux, hotiers, hôpitaux, hôteliers,

Bouveaux, bouviers, bosquillons, bonhommeaux,

Fourniers, fourneaux, fèves, foins, fleurs et fruits

Par vos gens sont indigents ou détruits.


(Jean Molinet, Discours de Vérité)

Vers léonin[modifier | modifier le code]

Les deux hémistiches riment ensemble.

Exemple :
Ce n'est donc plus l'abbé Virgile;
C'est un abbé sec, compassé,
Pincé, passé, cassé, glacé,
Brillant, mais d'un éclat fragile.
Marie-Joseph Chénier, SUR « L'HOMME DES CHAMPS » par Jacques Delille
Rime spéciale[modifier | modifier le code]

Dite aussi rime fraternisée : Reprise au commencement du vers suivant.

Fort ſuy dolent, & regret me remort, (A)
Mort m’a oſté Madame de valeur (B)
L’heur que l’auoy(e)¹, eſt tourné en malheur, (B')
Maleureus eſt qui n’ha aucun confort. (A')
Chanson de Clément Marot 1 : j'avois)
Rime batelée[modifier | modifier le code]

La rime finale se retrouve à l'hémistiche. Attention : cette rime n'est pas tolérée pour l'alexandrin, elle casse l'harmonie du poème.

Et sans cesse du doux fuseau crédule
La chevelure ondule au gré de la caresse
Paul Valéry
......................XX
.........YY//.........XX
.........XX//.........YY
Rime brisée[modifier | modifier le code]

Ou vers brisés ou vers rapportés : le vers est divisé en deux, les deux hémistiches ne riment pas forcément entre eux mais avec les hémistiches des vers suivants ; les différentes parties pouvant présenter un sens différent de celui de l'ensemble :

Exemple 1 : Extrait de Zadig (chap. 4) de Voltaire où les vers tronqués du héros manquent de le conduire à sa perte.

Par les plus grands forfaits j’ai vu troubler la terre.
sur le trône affermi, le roi sait tout dompter.
Dans la publique paix l’amour seul fait la guerre :
C’est le seul ennemi qui soit à redouter.”

Exemple 2 :

De cœur parfait chassez toute douleur;
Soyez soigneux, n'usez de nulle feinte;
Sans vilain fait entretenez douceur;
Vaillant et preux, abandonnez la feinte.
Octavien de Saint-Gelais
..........YY//..........XX
..........YY//..........XX
Rime couronnée[modifier | modifier le code]

La dernière syllabe du vers, ou même les deux ou trois dernières, sont répétées deux fois.

Rime emperière[modifier | modifier le code]

Ou impératrice : elle reprend l'idée de la rime couronnée, mais la syllabe servant de rimes apparaît trois fois au lieu de deux.

Qu’es-tu <qu'une> immonde, Monde, onde ?

Cet exemple est emprunté à Sébillet (voir bibliographie).

Autres jeux rimiques[modifier | modifier le code]

Rimes orphelines[modifier | modifier le code]

Il existe de nombreux mots français qui ne riment avec aucun autre mot français existant. On peut citer (liste non exhaustive) : belge, bulbe, camphre, clephte*, dogme, girofle, goinfre, humble, meurtre, monstre, muscle, pauvre, quatorze, quinze, sanve (moutarde), sarcle, sépulcre, simple, tertre, triomphe, verste (lieue russe),

(*) Nom que se donnent les montagnards libres de l'Olympe et du Pinde, en Grèce Ottomane.

Il est à noter que cela n'exclut pas la possibilité d'obtenir une rime brisée avec ces mots, comme l'illustre "quatorze" associé à "alors", "dehors", etc... suivi d'un autre mot commençant par une voyelle pour faire la liaison.

Employer à la rime un mot à rime orpheline forcera le poète à étendre son vocabulaire au-delà des limites du français ordinaire. Ainsi, Georges Fourest, pour trouver une rime à "monstre", dans la dernière strophe de son poème parodique sur Phèdre (Les Négresses blondes, 1909), emploie une forme ancienne et disparue du verbe montrer : monstrer.

Pauvre Hippolyte ! Un marin monstre
Le trouvant dodu le mangea,
Puis ...le digéra, ce qui monstre
(Mais on le savait bien déjà!)
Qu'on peut suivre, ô bon pédagogue,
Avec soin le commandement
Quatrième du décalogue
Sans vivre pour ça longuement !

On peut rattacher aux rimes orphelines le subjonctif « perde » car le seul mot capable de rimer avec lui est normalement banni dans la bonne société. Sacha Guitry s'est servi de cette particularité pour écrire une pièce en vers, Le Mot de Cambronne. Il va de soi que l'oreille du spectateur attend l'arrivée du fameux « perde », qui annoncera l'arrivée de son collègue malséant.

Rime dans d'autres poésies[2][modifier | modifier le code]

La rime en poésie arabe[modifier | modifier le code]

Définition[modifier | modifier le code]

Les arabes ont donné de nombreuses définitions de la rime. Certains la définissent comme le dernier mot du vers, d'autres vont jusqu'à affirmer que c'est tout le vers qui est rime. On dit aussi qu'elle est la séquence de consonnes et de voyelles qui se répètent mais la définition la plus utilisée est celle d'Al Khalil :

Définition : La rime est la séquence de consonnes et de voyelles terminales comptées à partir de la voyelle de l'avant-dernière syllabe longue. Ainsi dans qalbun la rime est albun et dans qaalat, la rime est aalat.

Remarque : Nous utilisons une notation simplifiée où les voyelles longues sont transcrites par simple redoublement d'une brève. La séquence ainsi définie, est souvent répétitive, mais il arrive que seule une partie de celle-ci soit reproduite dans tout le poème.

La consonne de base[modifier | modifier le code]

La rime est bâtie autour d'une consonne de base appelée rawy. C'est elle qui contribue souvent à donner un nom au poème. Lamyat al arab, dalyat Nabighat, mimyat Zouheir... sont des poèmes dont le rawy est la consonne lam (l), dal (d) ou mym (m).

  • Le rawy est généralement une consonne, mais il peut être une voyelle longue.
  • La consonne de base peut occuper trois positions dans le vers :
    • Elle peut être en positon finale comme b dans : katab, Yantasib. Le rawy est la consonne, b et la rime est dans ce cas dite fermée.
    • La consonne de base peut être suivie d'une voyelle longue finale comme dans Al hamduu, Amjaduu. La consonne d est ici la rawy et la voyelle u est appelée prolongation. La rime est dite ouverte dans ce cas.

Les phonèmes de la rime[modifier | modifier le code]

Les consonnes et voyelles de la rime ont été cataloguées en fonction de la nature de celle-ci. Nous avons vu le rawy et sa prolongation. Nous allons en étudier d'autres.

  • Le ridf ou voyelle longue précédant la consonne de base : nasiim, murjaanuu. Dans nasiim, la consonne de base M est précédée d'une voyelle longue II appelée ridf.
  • Le taesys est une voyelle longue aa, séparée de la consonne de base par une syllabe brève de type : consonne + i comme dans baasim (souriant) où m est le rawy, aa le taesys. Quant à la consonne s, qui est variable, on la nomme l'intruse.
  • Le wasl ou prolongation est la voyelle suivant la consonne de base dans les rimes ouvertes comme nous venons de le voir.

Les classes de rimes[modifier | modifier le code]

Nous avons vu que les rimes peuvent être ouvertes ou fermées. Elles peuvent être munies de ridf, de taesys ou en être dénuées. Ces caractéristiques se combinent deux à deux, de sorte qu'on a les classes suivantes :

  • Rimes s'achevant par une même consonne, seul élément obligatoire. Exemple : yantasib, Katab, Qalab. On peut qualifier ces rimes de "simples fermées".
  • Rimes simples ouvertes où l'élément obligatoire est une syllabe de type : consonne+voyelle longue. Exemple : katabaa, charibaa
  • Rimes fermées où la consonne de base est précédée d'une voyelle longue obligatoire
  • Rimes ouvertes où la consonne de base est précédée d'une voyelle longue obligatoire
  • Rimes fermées où la consonne de base est précédée de la séquence : aa + c + i. Exemple : kaatib, chaarib
  • Rimes ouvertes où la consonne de base est précédée de la séquence : ƒ + c + i.

Lexique et rime[modifier | modifier le code]

La rime constitue un choix dans le lexique. Sans ce choix, elle n'existe pas. Deux exemples illustrent ceci :

  • Pour certaines syllabes finales telle ka, les poètes préfèrent prendre comme rime les segments la précédant. La raison en est que ka en arabe est un pronom personnel post-posé. On dit : kitabu (livre) et kitabuka (ton livre). Choisir comme rime ka uniquement, revient à la possibilité de faire rimer deux noms masculins quelconques en leur adjoignant le pronom possessif, ce qui ne nécessite aucun choix lexical.
  • Lorsque le phonème de base est aa et que la rime se restreint à cette voyelle, les poètes s'obligent à prendre celle-ci dans l'origine lexicale du mot. Ils s'interdisent en particulier le fait que aa soit réduit à un signe de déclinaison ou une marque de duel ou un allongement simple d'une voyelle brève. De la sorte, ils s'assurent du fait qu'il y a un véritable choix lexical.

On voit donc que la rime est loin d'être la simple conjonction de phonèmes identiques ou semblables.

Les rimes interdites[modifier | modifier le code]

La pureté de la rime est à a base de la théorie classique qui veut que la rime soit parfaite non seulement pour l'oreille mais aussi pour l'œil. Ainsi, la règle de la liaison supposée établit un certain nombre d'interdictions pour la pureté de la rime. Elle interdit, par exemple, de faire rimer deux mots dont l'un se termine par une consonne et l'autre par une voyelle même si celle-ci est muette. En revanche, la rime n'est pas interdite si le deuxième mot se termine par une consonne muette qui fait sa liaison avec le même son. La théorie classique établit des règles non seulement pour l'aspect phonique ou graphique des rimes, mais aussi pour la nature des mots à faire rimer. Ainsi, les théoriciens conseillent fortement d'éviter la facilité ou la banalité de la rime qui se traduit par :

  • la rime du même au même : cela ne peut être accepté que dans le cas des homonymies
  • la rime entre les mots de la même famille
  • la rime entre les mots ayant le même suffixe
  • la rime entre les mots parents morphologiquement
  • la rime entre les mots souvent associés, ce qui la prive de son caractère imprévu
  • la rime entre les mots voisins.

Plus la rime est faite entre des mots dissemblables, plus elle est riche et réussie.

Dictionnaires de rimes[modifier | modifier le code]

Article détaillé : Dictionnaire de rimes.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. Jean Mazaleyrat, Éléments de métrique française, Paris, Armand Colin,‎ 1997, p. 203-206.
  2. Mostefa Harkat, Wazn : Théorie métrique de la Poésie arabe, Alger, Dār al-Afaq, 2002.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :