Isolat (linguistique)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir isolat.

En linguistique, un isolat est une langue dont on ne peut démontrer de filiation (ou « relation génétique ») avec d’autres langues vivantes. La langue basque, le coréen, l'aïnou ou encore le bourouchaski sont des isolats.

Certaines langues deviennent des isolats lorsque toutes les langues auxquelles elles sont reliées s’éteignent. C’est par exemple le cas de la langue pirahã au Brésil, dernier survivant de la famille mura. D’autres, comme le basque, sont des isolats depuis que leur existence est documentée.

Le terme de « relation génétique » doit être compris dans le sens de celui entendu par l’histoire des langues, qui stipule que la quasi-totalité des langues parlées dans le monde peuvent être rassemblées par familles issues de langues ancestrales communes. Par exemple, le français, issu du latin, appartient à la famille des langues indo-européennes, le mandarin de la famille des langues sino-tibétaines. Selon ce critère de classification, chaque isolat constitue une famille à lui seul, ce qui explique l’intérêt que leur portent les linguistes.

Sommaire

[modifier] Les isolats

[modifier] En Afrique

Isolats (noir), quasi-isolats (gris acier) et langues de classification douteuse (gris perle) d’Afrique.

[modifier] En Amérique

Isolats (noir), quasi-isolats (gris acier) et langues de classification douteuse (gris perle) d’Amérique du Sud.
Isolats (noir), quasi-isolats (gris acier) et langues de classification douteuse (gris perle) d’Amérique du Nord.

[modifier] En Asie

[modifier] En Europe

  • Basque : aucune langue vivante ou morte n’a pu lui être reliée avec certitude. Certaines hypothèses proposent un lien avec la langue aquitaine et la langue ibère.[réf. nécessaire]
  • Étrusque : langue morte, parlée par les peuples antiques des environs de la Toscane, toujours mal comprise.
  • Ibère : langue morte, de nombreuses similarités de vocabulaire l’ont fait rapprocher du basque, sans que l’on ait jamais pu prouver ou infirmer que ces points communs aient été de simples emprunts mutuels.

[modifier] Voir aussi

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues