Au champ d'honneur

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis In Flanders Fields)
Aller à : Navigation, rechercher

50° 52′ 16″ N 2° 52′ 24″ E / 50.8711, 2.87333

Page d'aide sur l'homonymie Pour l’article homonyme, voir …Au champ d'honneur
Bouquets de coquelicots artificiels utilisés comme symbole du souvenir.

Le poème Au champ d'honneur est la version française du poème In Flanders Fields, écrit le 3 mai 1915 par le lieutenant-colonel John McCrae. La traduction officielle du gouvernement canadien fut effectuée par le major Jean Pariseau CM, CD, M.A., D.ès L. Jean Pariseau était un historien militaire et religieux, écrivain et généalogiste canadien[1].

Au Canada, In Flanders Fields a acquis une réputation mythique : la plupart des écoliers anglophones l'apprennent, certains de ses vers se retrouvent sur les billets de 10 dollars canadiens et le club de hockey des Canadiens de Montréal en utilise quelques lignes comme devise (« Nos bras meurtris vous tendent le flambeau, à vous toujours de le porter bien haut. ») . Chaque année, à peu près deux semaines avant le Jour du souvenir, d'anciens combattants vendent des coquelicots en plastique au Canada.

Sommaire

Au champ d'honneur [modifier]

Ce poème rend hommage aux individus, tant civils que militaires, qui sont morts lors de la Première Guerre mondiale. Dans les pays du Commonwealth britannique, c'est une partie importante des célébrations entourant le Jour du Souvenir (fixé au 11 novembre au Canada).

La version française a abandonné la référence au lieu de la bataille, les Flandres. Le poème a été écrit après la deuxième bataille d'Ypres.

Le poème complet inscrit sur un livre en bronze au mémorial de John McCrae à Guelph, Ontario, Canada; Photo: 2009.
Texte français

Au Champ d'Honneur, les coquelicots
Entre les croix de lot en lot
Qui marque leur place; et dans le ciel
Les alouettes chantent encore courageusement, volant
Leur rare chant mêlés au sifflement des fusils.

Nous sommes les morts,
Nous qui songions la veille encore
À nos parents, à nos amis,
C'est nous qui reposons ici,
Au Champ d'Honneur,

À vous jeunes désabusés,
À vous de porter l'oriflamme
Et de garder au fond de l'âme
Le goût de vivre en liberté.
Acceptez le défi, sinon
Les coquelicots se faneront
Au Champ d'Honneur.

Texte original anglais

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the dead. Short days ago,
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you, from failing hands, we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.


Notes et références [modifier]

  1. Order of Canada

Voir aussi [modifier]

Articles connexes [modifier]