Discussion Projet:Canada/Archive 4

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
Archive Cette page contient les discussions autour du Projet:Canada qui ont eu lieu entre le 1e janvier 2010 et le 31 décembre 2010.
Pour voir les discussions actuelles ou y intervenir, vous pouvez vous rendre sur la page Discussion Projet:Canada.

Catégorie militaire canadienne[modifier le code]

Où sont passés nos conversations ?? (edit:Voilà Fralambert, les as retrouvées !)

En tout cas, j'ai terminé de catégoriser les pages des Forces canadiennes avec l'arborescence déjà discutée. J'ai simplement ajouter Catégorie:Unité de musique militaire canadienne et Catégorie:Unité de communications canadienne. Je n'ai pas utilisé la Catégorie:Rangers canadien, car elle ne contiendrait que l'article Rangers canadien et le Catégorie:Unité de la Force maritime du Canada a été supprimée parce qu'elle était vide. Il ne reste plus qu'à renommer les catégories dont le titre est inadéquat tel que discuté précédemment. Le produit final peut être consulté sur Utilisateur:Amqui/Arborescence-militaire. Amqui (d) 30 décembre 2009 à 18:53 (CET)[répondre]

Un gros merci pour ton beau travail. Émoticône Beeper (@) 26 mai 2010 à 00:31 (CEST)[répondre]

Lutte/catch[modifier le code]

Bonjour. Bon, je sais que c'est le genre de sujet qui risque de déraper mais j'ai proposé sur la page de discussion du Portail:Catch (lutteÉmoticône) de faire changer toute mention du catch pour lutte dans les articles des sportifs nord-américains, ainsi que de mettre catch entre parenthèses à la première occurrence pour ne pas confondre les autres francophones. Ce genre de chose se fait déjà (ou est censé se faire) pour d'autres sports. --Red Castle [Vous sonnâtes?] 16 janvier 2010 à 23:07 (CET)[répondre]

J'ai relancé la discussion ici car je me suis trompé de page. --Red Castle [Vous sonnâtes?] 17 janvier 2010 à 18:02 (CET)[répondre]

Modèle:Localisation ville et Modèle:Communes limitrophes sont proposés à la fusion. vous pouvez donner votre avis sur la page de fusion Wikipédia:Pages à fusionner#Modèle:Localisation ville et Modèle:Communes limitrophes. --Red Castle [Vous sonnâtes?] 17 janvier 2010 à 23:40 (CET) (Message de Mokacchino (d · c · b) copié du Projet:Québec).[répondre]


Utilisation d'images non libres[modifier le code]

Je viens de voir que certaines images non libres, dont l'utilisation doit être très resteinte ne l'est pas trop sur certaine page du projet. cf Fichier:Logo Parti conservateur du Canada.png, Fichier:Coat of arms of Canada.svg, Fichier:Npd logo.gif. Ces images sont à limiter sur les articles principaux qui les concerne. Si besoin je peux vous les faires retirer. Je n'attends que votre approbations pour le faire. Cdlt, KyroTok Wiz Mi le 20 janvier 2010 à 10:31 (CET)[répondre]

Pour information, elles sont utilisées dans les tableaux de dynastie, ou plutôt de député précédent et suivant, personnellement, je crois que les logos devraient être retirés du ce tableau et remplacé par un lien wiki vers l'article du parti. Amqui (d · c · b) 21 janvier 2010 à 23:55 (CET)[répondre]

en:Operation Hestia

Si quelqu'un peut traduire ca...

70.29.210.242 (d)

Parc national Quttinirpaaq comme BA?[modifier le code]

Le sort est jeté vous pouvez aller voter à cet endroit, ou simplement donner vos commentaire, ils sont toujours les bienvenues. --Fralambert (d) 17 février 2010 à 22:01 (HNE)
Page proposée à la suppression Bonjour,

L'article Catégorie:Mythologie canadien (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des Critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, de ce que wikipédia est ou n'est pas, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion catégorie:Mythologie canadien/Suppression.

Le meilleur moyen d'obtenir un consensus pour la conservation de l'article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c'est que l'article n'est probablement pas admissible. N'oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Tsaag Valren () 11 février 2010 à 14:00 (CET)[répondre]

Bonjour collègues. De 12 à 22 Février dans la section russe de Wikipedia est « Semaine canadienne », un projet créé dans le but de rédiger des articles sur le Canada, son peuple, la culture, d'histoire et autres sujets liés à la campagne. Nous nous félicitons de toute participation, commentaires, suggestions. JukoFF (d) 12 février 2010 à 22:52 (CET)[répondre]

Bonjour :)

Des avis sur cet artiste canadien ? sebjd (d) 20 février 2010 à 22:40 (CET)[répondre]

Nouveaux sénateurs[modifier le code]

Bonjour. Cinq nouveaux sénateurs ont été nommés le mois dernier mais seule Rose-May Poirier a un article. Il faudrait donc créer Pierre-Hugues Boisvenu, Bob Runciman, Vim Kochhar et Elizabeth Marshall. Au plaisir. --Red Castle [Vous sonnâtes?] 22 février 2010 à 23:36 (CET)[répondre]

Question de traduction[modifier le code]

Bonjour les Canadiens,

Je suis actuellement en train de travailler (hors ligne) sur l'article Toronto dans le cadre du wikiconcours. J'ai quelques problèmes de traduction.

  • Comment traduire College [1] ?
  • Faut-il traduire Royal Conservatory of Music en Conservatoire royal de musique ?
  • De même pour Canadian Film Centre = Centre canadien du film ?
  • School board = commission scolaire ou conseil scolaire ?

Merci d'avance de vos réponses, Graoully (d) 3 mars 2010 à 06:47 (CET)[répondre]

La traduction de college est bien collège et school board est bien une commission scolaire. La traduction de Royal Conservatory of Music est bien le Conservatoire royal de musique sur l'Encyclopédie canadienne [2]. Amqui (d) 3 mars 2010 à 17:15 (CET)[répondre]
En effet, college est utilisé dans le sens de « collège » (à ne pas confondre avec le collège français; il s'agit d'une institution suivants les études secondaires — ce qui correspond au cégep au Québec). Pour le Canadian Film Centre, il se traduit bel et bien en français par « Centre canadien du film » (L'Encyclopédie canadienne). Cordialement,  Jimmy   psst!  3 mars 2010 à 18:53 (CET)[répondre]
En Otario il préfère conseil scolaire à commission scolaire [3], [4]. --Fralambert (d) 3 mars 2010 à 17:24 (HNE)
En effet, il y a des nuances entre les deux appellations. Si ça peut aider : « conseil scolaire », Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française. Cordialement,  Jimmy   psst!  4 mars 2010 à 01:19 (CET)[répondre]
L'article anglophone School board renvoie vers l'article francophone Commission scolaire qui ne semble pas mentionné de conseil scolaire. Amqui (d) 4 mars 2010 à 12:10 (CET)[répondre]
Pour les institutions comme en:The Royal Conservatory of Music, on ne devrait pas traduire le nom si ce nom traduit n'est pas réellement utilisé. Dans leur site [5] je ne vois aucune mention d'un nom en français, contrairement par exemple au en:Royal Ontario Museum qui utilise comme nom français Musée royal de l'Ontario. Par contre on devrait indiquer entre parenthèses la traduction pour aider à la compréhension, et créer une redirection. C'est mon avis, mais je vois que ce n'est pas appliqué partout, exemples: Muséum suédois d'histoire naturelle et Moderna museet. Dans le cas de conseil scolaire ou commission scolaire, je pense aussi que "Conseil scolaire" est le terme consacré en Ontario, contrairement au Québec. Cortomaltais parloir ➔ 4 mars 2010 à 18:37 (CET)[répondre]
Si ces institutions sont fédérales, elles sont dans l'obligation d'avoir une raison française officielle, même si cette raison n'est pas utilisée dans les faits. Amqui (d) 4 mars 2010 à 21:53 (CET)[répondre]
Et ce n'est pas un site amateur qui a traduit le nom, mais bien l'Encyclopédie canadienne, qui — il me semble — jouit d'une qualité et d'une réputation sérieuse au Canada.  Jimmy   psst!  4 mars 2010 à 23:42 (CET)[répondre]
Tout d'abord merci pour vos réponses, je vais encore vous embêter (il est bien possible que je passe vous voir assez souvent), mais comment traduiriez vous University-preparatory school [6]? École de préparation universitaire ? Si je comprend bien c'est encore du niveau secondaire donc différent des calles préparatoires en France ? Graoully (d) 8 mars 2010 à 05:40 (CET)[répondre]
J'ai connu des francophones qui ont fréquenté une telle école, ils disaient avoir fait une "prep year", alors difficile à dire. A priori, je dirais tout simplement "école préparatoire" ou bien "école préparatoire à l'université". Mais, cela est sans source. Amqui (d) 8 mars 2010 à 14:31 (CET)[répondre]
Personnellement, ça m'a tout l'air d'un établissement ayant la même fonction que quelques programmes du cégep québécois. J'opterais plutôt pour « École pré-universitaire ». Au cégep, les programmes de Sciences humaines et Sciences naturelles sont des programmes pré-universitaires, pour préparer les étudiants à leur formation universitaire. Sinon, ça semble pouvoir désigner une école secondaire privée ([7]), mais le terme utilisé en Europe (« classe préparatoire ») me semble aussi approprié. Au pire des cas, ne pas traduire le terme. Cordialement,  Jimmy   psst!  9 mars 2010 à 00:38 (CET)[répondre]
La comparaison avec les cégeps québécois est limitée, car en Ontario "l'école préparatoire" est facultative et vise simplement à aider ceux qui en ont besoin avant l'université, c'est vraiment pour se "préparer". J'ai lu pour l'établissement que je vous parlais que les étudiants suivaient une "année préparatoire" à cette école avant d'entrer à l'université. Les cours sont bien équivalent à ceux du cégpep cependant (dans le cas que je vous parle). Cet établissement est au Québec, mais sert de préparation à une université ontarienne, si ça peut vous aider... Amqui (d) 9 mars 2010 à 01:58 (CET)[répondre]

Université St. Mary[modifier le code]

Bonjour. Je viens de créer Université St. Mary (pas terrible pour l'instant, c'est juste un début) et j'ai des doutes. En effet, sur Google, je trouve bien Université St. Mary, mais aussi Université St. Mary's et Université Saint Mary's. Est-ce qu'un spécialiste des universités canadiennes pourrait trancher ? Quéré [Hygiaphone] 8 mars 2010 à 21:23 (UTC-4)

J'éviterais d'utiliser l'abréviation St. pour le titre, surtout que l'article anglais s'intitule Saint Mary's University. De plus, l'abréviation devrait être St sans le point étant donné que le t termine le mot Saint. Amqui (d) 9 mars 2010 à 02:00 (CET)[répondre]
Je m'étais basé sur la dénomination employée par l'encyclopédie canadienne (voir là) parce qu'il fallait bien que je fasse un choix mais le "St." me gênait moi aussi. Je pense que c'est mieux maintenant. Quéré [Hygiaphone] 8 mars 2010 à 22:52 (UTC-4)

Bonjour. Pour je ne sais quelle raison, j'avais mis Kaboum dans ma liste de suivi il y a un certain temps. Or, il s'avère que de très nombreuses modifications sont apportées par des IP, probablement très jeunes, mais je suis malheureusement incapable de savoir si ces modifications sont pertinentes ou pas. Si quelqu'un connaissant bien cette émission pouvait la mettre en suivi et vérifier si ces dizaines et dizaines de contributions sont correctes, ça serait sympa. Moi, à part réverter les vandalismes évidents (mais pour ça, Salebot est en fait plus rapide que moi !), je ne peux pas faire grand chose de plus. Quéré [Hygiaphone] 13 mars 2010 à 12:34 (UTC-4)

Personne ne veut parler? Y aurait-il moyen de faire un truc sur la geologie?

                                                      Thomas Hamès, Belgique, Huy , Rue allée st-etienne au mont 11(sadomasochiste)

Geologie.[modifier le code]

Peut-on créer un article sur la géologie du Canada?

Il faudrait plutôt par commencer en créant une section Géologie sur l'article Canada, ensuite, on verra s'il y a matière à créer un article spécialisé. Amqui (d) 14 mars 2010 à 14:48 (CET)[répondre]

Proposition de fusion[modifier le code]

Daniel Desrochers et Josée-Anne Desrochers sont proposés à la fusion
La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Daniel Desrochers et Josée-Anne Desrochers.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
FrankyLeRoutier % Appelez-moi sur mon CB 17 mars 2010 à 07:23 (CET)
[répondre]

Cet article n'existe pas, dommage. Vincnet G discuss 3 avril 2010 à 21:47 (CEST)[répondre]

Il y a cependant une section climat dans l'article Géographie du Canada#Le climat. Jeangagnon (d) 4 avril 2010 à 17:03 (CEST)[répondre]

Il n'ya pas une langue officielle a C-B!![modifier le code]

Je m'excuse mon français mauvais, mais il faut que je fait du comment: Je viens de commencer a changer les articles a Catégorie:Ville de Colombie-Britannique. Tous a eux le mot "ville" quand le plupartie ne sonts pas villes, c'est une probleme large et je remplacerais avec le mot "communauté" pour beaucoups. Mais aussi tous a eux le designation "langue officielles" et la realité a la C-B c'est il n'ya pas une langue officielle, ni anglais ni français; especiellement au niveau municipale, sauf que Vancouver et Richmond ou peut-etre le chinois ou le punjabi - qui sont langues des services municipales, avec des autres. Les articles quebecois, pour exemple Chicoutimi, dit français seulement, et c'est vrai au Quebec, mais si la logique qui dictee que le français et officielle a C-B parce que c'est officielle au niveau federale s'applique, quand le memo faut applique au Quebec, non? Je m'occupe soudain avec les affaires domestiques; je reviendrai plutard a fixer mon français.Skookum1 (d) 23 avril 2010 à 18:05 (CEST)[répondre]

Ce sont des langues officielles de facto au lieu de jure comme au Québec. La langue est officielle même s'il n'y pas de loi á ce sujet. Amqui (d) 23 avril 2010 à 18:31 (CEST)[répondre]
Mais, si la même logique qui est applicable sur la Colombie-Britannique faut applicable aussi au Quebec, puis Chicoutimi devra porter aussi anglais, parce que l'anglais c'est une langue officielle á tous le Canada, irrespectif des lois de Quebec. Mais les infoboxes ne sont pas pour le pays du Canada, c'est pour les municipalités leurs-mêmes...peut-êtres ils y ont quelques qui vraiment avoir les langues officielles, c'est possible; mais n'importe quoi á dire que 100 Mile House a une langue officielles, moins deux langues officielles....les langues de jure là sont, au dehors de l'anglais, l'allemande, et le Shuswap (Secewpemc).....aussi, encore, si le loi fedérale invoque par vous est applicable á Squamish, pourquoi pas á Chicoutimi??Skookum1 (d) 24 avril 2010 à 05:40 (CEST)[répondre]
D'ailleurs, je viens de voir que l'article Colombie-Britannique exprime bien ce fait dans l'infobox. Amqui (d) 23 avril 2010 à 18:34 (CEST)[répondre]
Bien fait lá! Mais c'est quoi nous anglos appellent une "slippery slope". avec cette modèle, le ville de Richmond peut d'avoir chinois comme une langue de facto, aussi Surrey et Abbotsford peuvent d'avoir le punjabi et l'hollandais et autres, North et West Vancouver peut d'avoir le farsi, aussi le chinois. Le seul raison que je poudrai voir un raison a incluire des langues, de jure ou de facto, a une ville colombie-brittaniquois (mot?), s'il ya une langue officielle pour une nation autochthone, e.g. pour les villages autochthones d'Ahousat ou Yuquot avec la langue Nuu-chah-nulth; mais seuelement certains nations avaient les langues officielles; certainement le nation Nisga'a, par loi de leur-même et aussi de loi de la Colombie-Britannique. Les autres je ne suis pas sûr, mais j'expecte le même. Peut-être Coquitlam a fait le français d'être officielle a Maillardville, c'est possible, mais je dit ceçi avec doute, parce que les autres communautes ethniques demanderant le meme, et sera très controversiel. Mais aussi voir http://en.wikipedia/org/British_Columbia, où l'infobox ne liste rien pour langues; et voir aux discussions a WikiProject Canada et aussi WikiProject British Columbia vers cette problème.Skookum1 (d) 24 avril 2010 à 05:40 (CEST)[répondre]
Aussi, la problème et que cette usage donne l'impression que les services ont disponibles, et les gens le parlent, aux cettes communautés. Et ça - c'est pas vrai. "Not by a long shot".Skookum1 (d) 24 avril 2010 à 05:40 (CEST)[répondre]
Généralement c'est la province et pas les municipalités qui choisissent la langue parlé de celle-ci. Pour les municipalités du Québec, seule celle de l'article 29.1 de la charte de la langue française [8] sont considéré comme bilingue. Je trouve cependant le modèle biaisé, puisque les municipalités ne peuvent pas être contre la province. Je suggère de remplacer « Langue officielle » par « langue parlée » et peut-être déterminer un pourcentage minimal de locuteur de chacune (10%?). --Fralambert (d) 24 avril 2010 à 05:53 (CEST)[répondre]
Désolé, je ne comprends pas trop où est le problème. S'il n'y a pas de lois particulières qui définit les langues officielles en Colombie-Britannique, alors, on n'a qu'à indiquer dans la section « Langues officielles » des infobox : « Anglais (de facto) » (ou autres langues s'il y a d'autres langues officielles de facto que l'anglais). L'infobox de Colombie-Britannique est bien fait (mais il n'a peut-être pas nécessaire d'indiquer « aucune (de jure) » pour toutes les villes...). C'est tout à fait correct de considérer la langue de facto comme une langue officielle. Le Japon n'a pas de langue officielle lui non plus, mais on considérer le japonais comme sa langue de facto. — Riba (discuter) 24 avril 2010 à 15:00 (CEST)[répondre]
Skookum1 (d · c · b) fait référence à {{Infobox Municipalité}} qui implique que la ligne sur la langue soit automatiquement la langue officielle, ce qui est biaisé car c'est généralement les provinces qui décident dans ses sujets. J'ai changé le modèle pour Langue(s) parlée(s), qui a une connotation plus neutre. --Fralambert (d)
Je crois c'est prefèrable cette change; un grand raison est parce que la terme "langue officielle" est très controversielle et sensitive à la Colombie-Britannique. Mais « langue(s) parlée(s) » est aussi problèmatique; parlée au maison, au travail, ou langue maternelle? Langue historique (pour communautés autochothones, or communautés éthniques comme Sointula (finnois) ou Hagensborg (norvégienne) ou Kitimat (portugues?) ou Stanley (chinois) etc etc). Pour les communautés autochthones, seulement un minorité aujourd'hui parle ses langues, pour exemples, mais sa langue probablement est officielle pour sa gouvernement etc. Je suis commencé de "remove" (je ne sais pas le mot, je m'excuse) Anglais/Français des infoboxes, peut-être "Anglais" poudrait restorer?Skookum1 (d) 24 avril 2010 à 20:22 (CEST)[répondre]
Il y a aussi la concepte (mot?) de "langues des services municipales", especiellement pour Vancouver, Richmond etc.....Skookum1 (d) 24 avril 2010 à 20:22 (CEST)[répondre]

(retour de chariot) Je crois que l'on peut raisonnablement considéré qu'une langue officielle de facto pour une municipalité est celle utilisée dans les services municipaux. Cela dépend des provinces, mais les municipalités ont le pouvoir de légiférer officiellement sur la langue utilisée dans les débats du conseil municipal par exemple. Amqui (d) 24 avril 2010 à 20:47 (CEST)[répondre]

Je suis d'accord avec Amqui. Par rapport aux commentaires de Skookumi, il ne faut pas non plus tomber dans le non-neutre, le fait que la situation linguistique en Colombie-Britannique est tendue n'est pas une raison pour enlever toute référence aux langues autres que l'anglais mais c'est vrai qu'il faut savoir utiliser intelligemment les infoboîtes. --Red Castle [parlure] 24 avril 2010 à 21:05 (CEST)[répondre]
+1 Amqui (d · c · b). Est-ce qu'on remet donc « langue(s) officielle(s) » ? Je n'aime pas particulièrement le terme vague de « langue parlée » — Riba (discuter) 24 avril 2010 à 21:55 (CEST)[répondre]
Encore, « langue(s) officielle(s) » n'existe pas à la C-B. Ni anglais ni chinois ni allemande ni Chinook Jargon; aux temps coloniales il y a eu un grand débat politique a incluire le Gaulois (écossais) et Chinook Jargon comme langues officielles, avec anglais; mais l'assemble "passed" sur l'idée, et aussi a refusé à declarer l'anglais d'être officielle. L'assemblée legislatif, je crois, a les regles pour usage de l'anglais, mais se permet aussie les autres...je crois. Mais certainement il n'y a rien comme une « langue officielle » a la C-B. Et n'importe quoi qui les langues officielles de Canada sont "officielle" en lieux ou personne ne parle les deux, et les services et commerce ne l'utilise jamais. Oui, le C-B fonctionne en anglais, mais pas officiellement, ou par loi....Skookum1 (d) 25 avril 2010 à 03:44 (CEST)[répondre]
Comme Skookum1 (d · c · b) Je ne suis pas en faveur de langue officielle, qui connote que la ville ait adopté une législation sur le sujet, et qui est à ce qu'il me semble illégal au Canada. Comme je l'ai dit plus tôt c'est la province qui décide. On pourrait toujours changer pour « langue maternelle », qui pourrait être facilement sourçable à partir de Statistiques Canada [9]. --Fralambert (d) 25 avril 2010 à 05:00 (CEST)[répondre]
Et pourquoi pas simplement "Langue" ? On est dans l'infobox d'une ville, il me semble qu'avec simplement la mention Langue c'est assez clair. Amqui (d) 25 avril 2010 à 06:09 (CEST)[répondre]
✔️ --Fralambert (d) 25 avril 2010 à 15:19 (CEST)[répondre]

Aussi problèmatique; beaucoup de ces articles ne sont pas villes; ils sons seulement communautés pour la plurpartie. En anglais-wiki on utilise la terme "settlement" mais j'ai pas ça en français; quelques sont districts municipaux, quelques sont "towns" (comme on le dit ça en français?). Beaucoup sont réserves indiennes, mais aussi sont "settlements" non-autochthones au même fois (e.g. Alexis Creek). Je propose à commencer Catégorie:Communauté de Colombie-Britannique qui sera incluire les catégories pour villes, villages, "towns", districts municipales etc. NB les réserves indiennes ne sont pas un part de système de gouvernance des districts régionaux et il faut qu'on ne les déscrira jamais comme ça; mais c'est difficile parce que le communauté non-autochthone est partie du district régional. Maintenant c'est pas une grande problème parce qu'il y a seulement un moins de cettes articles, mais encore c'est un issu sensitif.Skookum1 (d) 24 avril 2010 à 20:22 (CEST)[répondre]

Je suis d'accord qu'il faudrait changer les choses. Settlement se traduirait par localité. On pourrait aussi dire municipalité, ce qui semble plus approprié dans le contexte. Town se traduit par ville. Par contre, ce serait peut-être mieux d'en parler sur Discussion Projet:Colombie-Britannique. --Red Castle [parlure] 24 avril 2010 à 21:02 (CEST)[répondre]
Moi aussi j'avais considéré ce problème pour plusieurs régions/provinces/districts/etc., j'avais aussi pensé à municipalité, mais je crois que pour utiliser ce terme il faut que la ville soit incorporée, alors je me demande ce que l'on fait avec les localités non incorporées. C'est pourquoi, à ce chapitre, je préfère l'utilisation de Localité de la Colombie-Britannique. Communauté est aussi un choix adéquat, mais je crois qu'il pourrait porter à confusion avec une communauté de personnes comme une communauté ethnique d'une localité donnée. Amqui (d) 24 avril 2010 à 23:29 (CEST)[répondre]
"Localité" a la C-B est une designation officielle i.e. "locality", i.e. "lieu", souvent sans population, ou une communauté rurale ou generale; je chercherai pour des exemples de BCGNIS pour vous. Il y à aussi "hamlet" et autres termes officielles - une petite village, peut-être plus grand qu'un localite en nombre des personnes. Je n'ai pas pense des "communauté ethnique" pour le signification de "communauté"....."Settlement" peut-etre très large, très different que "locality" en anglais, pour exemple Yale ou Boston Bar, qui sont vrai "towns", mais sans incorporation...mais aussi encore, comme on dit "town", qui est un statut officielle, entre "village" et "district municipality"? (City/district municipality/town/village en descendu d'importance/population). Aussi nous avons beaucoups des "ghost towns" and plusiers villages anciennes authochtones, e.g. 'Ksan, ou lieux anciennes autochtones aussi, qui ne sont pas occupé aujourd'hui sauf comme musées, ou commes les "ghost towns", abandonées totallement. Ces problemes n'ont pas resolvées en anglais-wiki, n.b.Skookum1 (d) 25 avril 2010 à 03:35 (CEST)[répondre]
Il faut aussi ne pas nous casser la tête plus qu'il ne le faut. C'est simplement pour une catégorie après tout. Il est vrai que ville n'est pas le terme plus approprié, mais Communauté et Localité font très bien l'affaire. L'utilisation d'un terme officiellement ne lui enlève pas sa définition première plus générale. Après ça, c'est à l'article d'indiquer l'information pertinente quant au statut de la "place". Aussi, pour vos villes fantômes, on a Catégorie:Ville fantôme au Canada. Amqui (d) 25 avril 2010 à 03:39 (CEST)[répondre]
OK, mais je crois que "communauté" travaillerais plus bien; parce que "Settlement" en anglais peut incluire les villes, districts etc, et "locality" ne peut pas - à éviter le confusion, je pense que communauté est plus générale. Merci pour Catégorie:Ville fantôme au Canada - mais comment faire "towns", qui est un statut d'incorporation? (plus grand que "village")? Il y a beaucoup - voir ici.Skookum1 (d) 25 avril 2010 à 19:13 (CEST)[répondre]
Est-ce qu'il ya une terme pour "company town"? Anyox, Bamberton, Ocean Falls, Bralorne et beaucoups autres étaient "company towns", non-municipale, jamais incorporées. Ils sont "Ville fantômes" aujourd'hui, et aussi en prèsque-tous cas sous redevelopement/promotion comme resortes/ville de vacances.Skookum1 (d) 25 avril 2010 à 19:20 (CEST)[répondre]
Town n'existe pas en français (du moins si on part des termes utilisés au Québec). C'est plus grand qu'un village, mais plus petit qu'une ville. Je crois que l'on utilise ville pour la plupart des cas. Amqui (d) 25 avril 2010 à 19:39 (CEST)[répondre]
Je ne suis pas sur qu'il y a un équivalent à « company town » en français le wiki anglais rapporte à cité ouvrière, mais c'est plutôt un quartier d'une grande ville. Le site de la sépaq utilise village mon-industriel pour Val-Jalbert. Finalement l'encyclopédie canadienne utilise ville fermée. --Fralambert (d) 26 avril 2010 à 06:12 (CEST)[répondre]
Ville fermée c'est pour les company town qui n'existent plus. Pour les villes ouvrières qui existent toujours, on parle souvent de camp par ici (Côte-Nord). Amqui (d) 26 avril 2010 à 15:02 (CEST)[répondre]

Bonjour. L'article Columbia (fleuve) a été repris et développé dans le cadre du Wikipédia:Wikiconcours/mars 2010. Comme le sujet est assez important pour la géographie de la région transfrontalière Nord-Ouest Pacifique, je recherche donc d'éventuelles relectures pour améliorer sa forme (style, orthographe) et son fond (incohérence, erreur). Vous pouvez, si le cœur vous en dit faire vos remarques sur la page de discussion de l'article. Merci. Schadenfreude (d) 30 avril 2010 à 11:26 (CEST)[répondre]

Traduction[modifier le code]

Bonjour, j'ai quelques interrogations sur les traductions de toponymes. Comment on traduit "Inlet" et "Cape" en français ? Mes cas particuliers présents sont :

Merci, Amqui (d) 2 mai 2010 à 02:32 (CEST)[répondre]

Pour « inlet » dépendamment s'il s'agit d'un détroit ou d'une baie devrait être traduit par « bras » ou « passage »[10]. Quant à « Cape » c'est toujours « cap »[11]. --Fralambert (d) 3 mai 2010 à 01:11 (CEST)[répondre]
Ça me semble très utile cette référence Fralambert, merci beaucoup. Amqui (d) 3 mai 2010 à 01:21 (CEST)[répondre]

Je viens de créer Passage Chesterfield, mais j'ai trouvé d'autres traductions de « Inlet » par « Crique ». Qu'en pensez-vous ? Amqui (d) 3 mai 2010 à 01:42 (CEST)[répondre]

Je suis pourtant un ardent défenseur du français, mais je me pose bêtement la question. Faut-il traduire un nom topographique ? — Riba (discuter) 3 mai 2010 à 05:02 (CEST)[répondre]
« Petite anfractuosité dans une côte rocheuse offrant un abri naturel aux embarcations » C'est peu probable. Il y a Grau (« Goulet situé entre une lagune et la mer. »), ou bien goulet (« Passage resserré entre un plan d'eau intérieur et la mer ouverte. ») qui pourrait à la limite faire l'affaire. Finalement la CTC classe Chesterfield Inlet parmi les baies. Pour les Inlets britano-colombiens, il ont presque tous traduit par « baie ». Au pire tu peux toujours consulté le portail:maritime sur le sujet. --Fralambert (d) 3 mai 2010 à 05:39 (CEST)[répondre]
@ Riba En général, un générique se traduit [12]. Reste à savoir quel est le meilleur équivalent. Personnellement, je penche pour baie. J'ai d'ailleurs trouvé des références avec baie Chesterfield [13] ou [14] --Fralambert (d) 3 mai 2010 à 05:39 (CEST)[répondre]
Merci Fralambert (d · c · b). — Riba (discuter) 3 mai 2010 à 07:17 (CEST)[répondre]

Bonjour, c'est encore moi... Comment traduire en:Cumberland Sound ? Sound c'est un détroit ou bras de mer, et avec les noms alternatifs en anglais comportant strait et inlet, je voulais opter pour détroit, mais, avec la carte fournie et la description, on voit que c'est plutôt une baie une séparant deux péninsules. Quelqu'un a une idée ? Amqui (d) 6 mai 2010 à 02:38 (CEST)[répondre]

Sound, c'est plutôt baie [15]. (encore une fois) --Fralambert (d) 6 mai 2010 à 02:51 (CEST)[répondre]
Oui, je viens de créer Baie Cumberland grâce à cette petite animation qui semblait destinée à me répondre : [16]. Amqui (d) 6 mai 2010 à 03:00 (CEST)[répondre]
Mais maintenant, je me demande si on ne devrait pas plutôt lire baie de Cumberland et baie de Chesterfield ? Il y a déjà une baie du même nom qui utilise plutôt Baie de Cumberland. Amqui (d) 6 mai 2010 à 03:00 (CEST)[répondre]
Seul mer et détroit prennent automatiquement une particule [17]. --Fralambert (d) 6 mai 2010 à 03:05 (CEST)[répondre]
Parfait merci Fralambert, et surtout merci de votre patience. Amqui (d) 6 mai 2010 à 03:07 (CEST)[répondre]

Premiers ministres[modifier le code]

Salut, j'ai remarqué que vos infoboxs premiers ministres possédaient une entête et une couleur spécifique, or c'est interdit depuis la création de l'infobox premier ministre (universelle), j'aimais votre feu vert pour les supprimer--Goku (d) 5 mai 2010 à 19:28 (CEST)[répondre]

Où il a été décidé que « c'est interdit » ? — Riba (discuter) 5 mai 2010 à 19:44 (CEST)[répondre]
De quels modèles parlez-vous exactement et surtout lequel est « universel » ? Amqui (d) 5 mai 2010 à 19:47 (CEST)[répondre]
J'ai choisit le mauvais terme, ce n'est pas « interdit », mais cela va à l'encontre de ce pourquoi le Modèle:Infobox Premier ministre a été crée, c'est à dire l'uniformisation des infoboxs--Goku (d) 5 mai 2010 à 20:42 (CEST)[répondre]
Pourquoi alors le modèle {{Infobox Premier ministre}} prévoit des paramètres {{{couleur titre texte}}} et {{{couleur titre}}} alors ? C'est précisément ces paramètres qui sont utilisés sur les pages des premiers ministres. (p.S. Soi dit en passant, je ne suis pas nécessairement contre le fait de changer. Pas d'opinion pour l'instant.)Riba (discuter) 5 mai 2010 à 20:56 (CEST)[répondre]

Numérotation[modifier le code]

Pour faire suite de la discussion ci-dessus, Goku (d · c · b) a modifié la numérotation des premiers ministres canadiens pour que les premiers ministres qui ont fait deux mandats non-consécutifs soient comptés deux fois (par exemple Trudeau serait le 19e et 21e premier ministre canadien). Perso, j'aimais mieux la numérotation d'avant (celle qui est utilisé sur Premier ministre du Québec) où chaque personne ne compte qu'une seule fois. Avec la nouvelle numérotation, Stephen Harper est le 27e premier ministre canadien alors que seulement 22 personnes ont occupé ce poste... Qu'en pensez-vous ? — Riba (discuter) 5 mai 2010 à 19:53 (CEST)[répondre]

Les deux ont une certaine logique. Je crois que c'est ainsi (la version modifiée par Goku) pour la liste des présidents américains (dont la numérotation semble beaucoup plus importante que pour nos premiers ministres). D'un autre côté, si on donne un autre numéro à un mandat suivant non consécutif, pourquoi ne pas en donner un à un second mandat qui est consécutif ? Je suis partagé. Amqui (d) 5 mai 2010 à 20:11 (CEST)[répondre]
Eh bien, j'en pense que la numérotation modifiée est bien plus logique. Comme pour toute liste, chaque changement d'item (dans ce cas-là, de PM) doit porter un numéro différent. Et si tel ou tel a été plusieurs fois Premier ministre, il doit être numéroté différemment à chaque mandat, sauf si ces mandats sont consécutifs. Si on fait un tableau par mandat et non par PM, c'est différent. Imaginons la liste des présidents des États-Unis, ou le numéro semble une tradition presque "officielle" : si Bill Clinton venait à être une autre fois président, il serait le 42e et 45e car entre ses deux mandats, deux autres auraient exercé la charge. Idem pour la France, etc. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 5 mai 2010 à 20:20 (CEST)[répondre]
J'approuve Cyril-83--Goku (d) 5 mai 2010 à 20:44 (CEST)[répondre]
Je comprends les arguments de la numérotation "américaine", mais je pense qu'il faudrait se fier à la numérotation en vigueur au Canada. C'est un peu bizarre que WP décrive Harper comme le 27e PM, alors que toutes les sources canadiennes le considèrent comme le 22e. Je pense qu'il peut avoir une numérotation différente selon les pays sur WP (si on l'explique dans les articles comme c'est le cas sur Liste des présidents des États-Unis d'Amérique), mais une incohérence entre les sources gouvernementales et WP me semble problématique. — Riba (discuter) 5 mai 2010 à 20:53 (CEST)[répondre]
À chaque pays ses traditions, conventions et habitudes. Vouloir appliquer artificiellement et hors contexte les habitudes de numérotation d'un pays à un autre pays dont le système parlementaire et les habitudes de numérotation sont différents, c'est un peu comme vouloir appeler Élizabeth II la présidente du Royaume-Uni ou Nicolas Sarkozy le roi de France. La convention habituelle au Canada pour la chronologie des personnes qui ont occupé le poste de premier ministre est de les numéroter une fois chacun, dans l'ordre de leur première présence. Ainsi, Stephen Harper est « officiellement » le 22e p.m., comme on peut le constater sur les pages officielles en la matière, par exemple [18]. Ce qui est signifiant du point de vue des conventions de numérotation canadiennes, c'est soit le rang de la personne (Stephen Harper est le 22e personne à avoir occupé le poste de p.m. depuis 1867), soit le rang du gouvernement (ministère) (Stepen Harper dirige le 28e gouvernement depuis 1867). Mettre le bordel là-dedans juste pour s'amuser à remplacer les conventions habituelles par une soudaine préférence personnelle d'utilisateurs de Wikipédia-fr me semble une mauvaise idée. La numérotation suggérée par Goku ne correspond à rien du point de vue des conventions de numérotation canadiennes et elle introduirait une source de confusion car elle ne correspond ni au rang des personnes ni au rang des ministères. Pour le moment, j'ai révoqué la modification et restauré la numérotation conventionnelle, du moins le temps que dure la discussion. Si la discussion menait à un consensus pour un changement, on pourra toujours changer. -- Asclepias (d) 5 mai 2010 à 21:26 (CEST)[répondre]
Avant de lire le commentaire d'Asclepias, j'allais demander une source officielle du gouvernement fédéral montrant le numérotation. Maintenant, il me semble clair que le changement n'a pas de raison d'être. Amqui (d) 5 mai 2010 à 21:32 (CEST)[répondre]
C'est un argument à prendre en compte, étant donné qu'il y à une source officielle, le Canada est donc un cas à part, mais en même temps il y à des conventions wp à respecter, voila ce que je propose : sur la page principale, une double numérotation comme sur la page en anglais, et sur les infoboxs un double affichage comme sur les pm belges (ex:Mark Eyskens) du style 22e pm et en dessous (28e chef de gouvernement canadien), qu'en pensez vous ?--Goku (d) 5 mai 2010 à 22:48 (CEST)[répondre]
Non, c'est inutile et superflu. Il y a certes des conventions, mais Wikipedia n'est pas là pour créer de l'information nouvelle. Amqui (d) 5 mai 2010 à 23:09 (CEST)[répondre]
Si il y à des conventions, c'est qu'elle doivent être appliquées, que vous soyez d'accord ou non n'y change rien, la wp anglophone l'a fait, je ne voit pas pourquoi nous ne pourrions pas le faire--Goku (d) 5 mai 2010 à 23:29 (CEST)[répondre]
Avez-vous des sources qui soutiennent cette seconde numérotation ? Sinon c'est du travail inédit. Amqui (d) 5 mai 2010 à 23:36 (CEST)[répondre]
Liste des premiers ministres du japon, Liste des premiers ministres du Portugal, et pour les infoboxs François Fillon, José Socrates, Herman Van Rompuy, donc ce n'est pas inédit--Goku (d) 5 mai 2010 à 23:42 (CEST)[répondre]
Au vu de la page officielle du gouvernement du Canada qui considère que Stephen Harper est le 22e Premier ministre, je me range à l'avis majoritaire. Le Canada considère chaque personne ayant occupé le poste une seule fois chacune. Une double numérotation sur la page de la liste des PM canadiens peut être envisagée. Quant à une double numérotation sur la page de chaque PM canadien, cela n'a rien à voir avec le cas belge, français ou celui d'autres pays dont le chef de gouvernement a eu des titres différents (ex : le chef du gouvernement belge s'appelait "chef de Cabinet" jusqu'en 1918, Premier ministre à partir de cette date ; en France, on parlait de président du Conseil avant 1959). En effet, chaque pays a ses conventions, et WP se doit de les appliquer sans brouiller les pistes ou inventer les siennes propres. Cela dit, Goku, l'intention était bonne et merci de m'avoir contacté. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 5 mai 2010 à 23:55 (CEST)[répondre]

Proposition de fusion[modifier le code]

Akviligjuaq et Kugaaruk sont proposés à la fusion
La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages_à_fusionner#Akviligjuaq_et_Kugaaruk.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
Amqui (d) 5 mai 2010 à 21:35 (CEST)
[répondre]

Nouveaux articles[modifier le code]

Bonjour, La page Projet:Canada/Articles_récents ne liste pas les nouveaux articles qui ont le bandeau {{Wikiprojet Canada|...|...}} en page de discussion, mais qui n'ont pas le bandeau d'ébauche Canada ou de portail Canada. Je crois qu'elle devrait. Amqui (d) 15 mai 2010 à 01:28 (CEST)[répondre]

Quelqu'un qui sait comment ça marche pourrait se pencher sur ça ? Amqui (d) 25 mai 2010 à 23:44 (CEST)[répondre]
C'est le robot Ludo Thécaire (d · c · b) qui effectue la mise à jour de cette liste. En laissant un message au robot, son dompteur se fera sûrement un plaisir de te répondre sur la manière utilisée pour mettre à jour la liste. Cependant, il me semble que la liste est basée sur le bandeau de « portail canada ». Beeper (@) 26 mai 2010 à 00:30 (CEST)[répondre]
La page de discussion de son dompteur dit qu'il est en wikirelâche (traduction libre de wikibreak)... Amqui (d) 3 août 2010 à 03:54 (CEST)[répondre]

Cet article m'intrigue énormément, puisque je ne trouve aucune trace flagrante de ce texte, que ce soit sur le site de l'Assemblée législative de l'Ontario ou sur le site ServiceOntario Lois-en-Ligne.

Serait-il envisageable qu'il puisse y avoir confusion avec la Loi sur les services en français (Ontario), avec la Loi sur les langues officielles (Canada), ou encore avec tout autre loi, mais qui porterait un autre titre ? Je suis un peu perplexe, faute de la moindre référence solide dans cet article. Hégésippe | ±Θ± 9 août 2010 à 06:26 (CEST)[répondre]

Je crois que la seule province qui est officiellement bilingue par une loi sur les langues officielles c'est le Nouveau-Brunswick. Les autres provinces n'ont pas de loi aussi pousser sur le bilinguisme. Matrix76 (d) 16 août 2010 à 14:51 (CEST)[répondre]
Le Manitoba, le Nouveau-Brunswick, le Québec et les territoires qui sont obligés de produire leurs lois en français (sous peine qu'elle soit invalidé), rien de mémoire n'oblige l'Ontario d'avoir des lois en français et je jugerais qu'il s'agit d'une création douteuse. La loi des services en français est particulièrement généreuse (elle oblige toutes les municipalités ayant 5% de francophone a offrir des services dans notre langue), elle pourrait à la limite porté à confusion. --Fralambert (d) 17 août 2010 à 00:06 (CEST)[répondre]

Guerre d'édition dans Céline Dion[modifier le code]

Copie de mon message dans Discussion:Céline Dion#Protection de l'article 22 août 2010
Compte tenu de la guerre d'édition manifeste relative à la présence du premier paragraphe de la section « Appréciations sur le talent et la voix de Céline Dion » et, au sein de celui-ci, à la réalité des propos de Kent Nagano tels qu'ils seraient susceptibles d'être rapportés dans le livre de Denise Bombardier, j'ai protégé l'article en écriture. Comme le contenu de L'énigmatique Céline Dion est totalement inaccessible, même en simple aperçus ou extraits, sur Google Livres, ce qui ne facilite pas d'éventuelles vérifications par un lecteur européen Sourire, il appartiendra aux contributeurs canadiens concernés, de préférence plusieurs, de procéder aux vérifications nécessaires dans une bibliothèque, afin de s'assurer de la pertinence des contestations de Lotus88 (d · c · b) puis, le cas échéant, d'apporter les correctifs nécessaires à l'article. Hégésippe | ±Θ± 22 août 2010 à 02:04 (CEST)[répondre]

Abréviations militaires (Canada)[modifier le code]

Suite aux débats décidant de conserver de Abréviations militaires (France) et Abréviations militaires (Belgique), j'ai en toute logique demandé la restauration de l'article Abréviations militaires (Canada), la discussion sur sa suppression est donc relancée. --Critias [Aïe] 24 août 2010 à 21:40 (CEST)[répondre]

Bonjour. La cinquante-septième élection générale néo-brunswickoise aura lieu le et la campagne électorale débutera demain, le 26 août. Vous êtes donc invités à venir en discuter et participer à l'amélioration des articles liés sur la page de discussion du projet Nouveau-Brunswick.--Red Castle [parlure] 30 août 2010 à 03:40 (CEST)[répondre]

Chris Brancato est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Chris Brancato a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Chris Brancato/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

École Mathieu-Martin est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article École Mathieu-Martin a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:École Mathieu-Martin/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Cinéma nunavois[modifier le code]

Cinéma nunavois devrait être inclut dans un article plus large, du genre Cinéma Inuit, parce que présentement ça ne fait aucun sens --Chicoutimi (d) 27 septembre 2010 à 18:48 (CEST)[répondre]

Prochant est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Prochant (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Prochant/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Catégorie:Personnalité historique canadienne est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Catégorie:Personnalité historique canadienne (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion catégorie:Personnalité historique canadienne/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

--Hercule Discuter 6 octobre 2010 à 23:26 (CEST)[répondre]

Catégorie:Personnalité historique québécoise est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Catégorie:Personnalité historique québécoise (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion catégorie:Personnalité historique québécoise/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

--Hercule Discuter 6 octobre 2010 à 23:26 (CEST)[répondre]

soccer professionnel : Major league Soccer[modifier le code]

Salut le terme utilisé par le wikipédia francophone Ligue majeure de soccer n'existe pas dans le quotidien de tous les jours parmi les supporteurs canadiens francophones et les supporteurs québécois de soccer et n'existe pas dans les grands quotidiens francophones d'Amérique.

lire le titre de la page http://fr.wikipedia.org/wiki/Ligue_majeure_de_soccer

Or changez les noms propres anglophones risque d'apporter la confusion: parle t'on de St-François pour San Francisco ? de la Ligue Nationale de Ballon-Panier pour la National Basketball Association? etc... item pour la Major League Soccer.

Si vous en doutez ( vous en avez le droit...) allez demandez aux véritables fans francophones sur leurs différents sites si dénommez la Major League Soccer comme ligue Majeure de soccer est adéquat et vous verrez leurs réponses (attention certains vont rire aux éclats et trouvez votre traduction un peu ridicule )


supporteurs de l'Impact http://www.impactsoccer.com/

Groupe des Ultras de Montréal http://www.ultrasmontreal.com/

Info-Soccer de la ville de Québec http://www.infosoccer.ca/

et Philippe une sommité (il écrit sur le site Web de Radio-Canada Sport) http://soccerphil.wordpress.com/

bonne chance

Pas besoin d'être aussi arrogant. je ne m'y connait pas, mais je dis Ligue majeure de soccer, comme on dit ligue majeure de baseball. En plus, RDS semble utiliser le nom en français. --Red Castle [parlure] 7 octobre 2010 à 23:18 (CEST)[répondre]
Salut, RDS utilise uniquement le terme MLS simplement faire une recherche sur le Reseau des Sports http://www.rds.ca/impact/chroniques/298533.html

et CKAC-Sports utilise seulement le terme MLS http://www.ckac.com/nasl-mls/

Pascal Milano aussi utilise seulement le terme MLS dans Cyberpresse.ca http://blogues.cyberpresse.ca/soccer/category/major-league-soccer/

Il faut faire le tour des médias pour vous convaincre. Pas d'hésitation demandez aux chroniqueurs sportifs de tous les médias francophones au Québec et au Canada. Et bonne chance

Euh, non. Recherche de Ligue majeure de soccer sur RDS et sur Radio-Canada.ca, entres autres.--Red Castle [parlure] 8 octobre 2010 à 01:11 (CEST)[répondre]

merci Red, je n'ai jamais entendu parler de cette façon sur la Major League Soccer. Je voulais simplement corriger une erreur de la part du wikipédia francophone. Mais si vous croyez avoir la bonne réponse. Tant pis. Excusez.Je veux pas me disputer sur internet. Informe toi si tu as le temps, téléphone Pascal Milano au quotidien La Presse. Il est tres gentil. Tu verra par toi même. Allez bonne route . — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 76.65.64.244 (discuter), le 8 octobre 2010 à 01:40 (CEST)[répondre]

<troll>Une autre possibilité pour le nom de l'article serait de le nommer Championnat des États-Unis de soccer, c'est d'ailleurs le nom de l'article qui choisi pour la plupart de championnat de première division, peu importe le pays. Voir, France, Angleterre ou Espagne. </troll>--Fralambert (d) 8 octobre 2010 à 03:14 (CEST)[répondre]

Il me semble que le nom de cette catégorie est incorrecte. Le nom qui conviendrait, je pense, est « Catégorie:Élection au Canada ». Un article porte le nom Élections au Canada. De même, les sous-catégories vont dans le sens d'élections ayant lieu au Canada.

On parle d'élection du Canada quand il s'agit de compétition internationale comme un siège au Conseil de sécurité de l'ONU par exemple... Jeangagnon (d) 23 octobre 2010 à 23:15 (CEST)[répondre]

Évidement incorrect. --Red Castle [parlure] 24 octobre 2010 à 02:12 (CEST)[répondre]

Groupe de travail sur les Forces canadiennes[modifier le code]

Bonjour à tous, je laisse ce message pous vous informer que je viens de créer une sous-page du projet pour un groupe de travail sur les Forces canadiennes ici : Projet:Canada/Forces canadiennes. Amqui (d) 26 octobre 2010 à 16:38 (CEST)[répondre]

La page Projet:Canada a maintenant une section « Sous-projets » contenant :
Jeangagnon (d) 29 octobre 2010 à 21:53 (CEST)[répondre]

Le Klondike ne serait pas un fleuve un non une rivière ? Le seul fait que l'on utilise son nom au masculin me fait déduire que ce serait un fleuve. Qu'en pensez-vous et surtout avez vous des sources à ce sujet ? Amqui (d) 2 novembre 2010 à 23:32 (CET)[répondre]

C'est clairement une rivière puisqu'elle se jette dans le Yukon. L'usage semble simplement avoir privilégié le masculin, comme pour le Saint-Maurice ou le Niagara. --Fralambert (d) 2 novembre 2010 à 23:47 (CET)[répondre]
Ok, merci Fralambert, et aussi merci pour toutes tes contributions, tu es un grand apport à Wikipédia Amqui (d) 3 novembre 2010 à 00:23 (CET)[répondre]

Catégorie:Juifs canadiens est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Catégorie:Juifs canadiens (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion catégorie:Juifs canadiens/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Deansfa (discuter), le 12 novembre 2010 à 19:47 (CET)[répondre]

Polices provinciales[modifier le code]

Bonjour, il semble y avoir une incohérence entre Gendarmerie royale du Canada et Sûreté du Québec. L'un dit que la GRC est aussi la police provinciale partout sauf au Québec et en Ontario tandis que l'autre ajoute Terre-Neuve et Labrador comme province dotée de sa propre police. Qui dit vrai? Nakor (d) 16 novembre 2010 à 04:38 (CET)[répondre]

Lire l'article Application de la loi au Canada. Jeangagnon (d) 20 novembre 2010 à 18:29 (CET)[répondre]


page à modifier[modifier le code]

Catégorie:Histoire des Juifs au Canada

Bonjour, je travaille sur ce sujet. J'ai écrit quelques articles. J'aimerai que la page soit classé en lettre alphabétique comme la page anglophone Category:Jewish Canadian history. Je n'arrive pas à modifier la page française en ajoutant les lettres de l'alphabet. Peut être un bouton que je ne connais pas ? quelqu'un peut m'aider svp --Misshockey (d) 22 novembre 2010 à 13:16 (CET)[répondre]

NEMOI, à 4 heures 31, le 27 novembre 2010. − Bonsoir, amis d’outre-Atlantique. Ce site internet créé en 2009 est proposé à la suppression, votre avis à son sujet est demandé ici.

Moitié moitié est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Moitié moitié a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Moitié moitié/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Simon Portelance est proposé à la suppression[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article Simon Portelance (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Simon Portelance/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.