Aide:Alphabet phonétique international

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 27 mai 2020 à 20:15 et modifiée en dernier par 2a02:a03f:a5ad:a400:4821:3012:deb5:6be9 (discuter). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Voici la prononciation des lettres de l'alphabet phonétique international pour une meilleure navigation dans les articles wikipédiens.

Symboles principaux

Sommaire: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
Symbole Exemple écrit Description Exemple sonore
A
[ a ]
[ aː ] [a] long
[ ɐ ]
[ ɑ ]
[ ɑː ] [ɑ] long
[ ɑ̃ ] [ɑ] nasalisé
[ ɒ ]
  • Français avec l’accent du Nord : pas
  • Anglais : cot (lit de camp), hot (chaud, brûlant)
Comme pour [ɑ], mais avec les lèvres légèrement arrondies.
[ ʌ ]
  • Anglais d’Écosse et d’Amérique du Nord : nut (fruit à écale)
  • Coréen : beol (벌, punition)
[ æ ]
  • Anglais : cat (chat)
B
[ b ]
  • Français : boue
  • Espagnol : invertir (investir)
[ ɓ ]
  • Swahili : bwana
  • Zoulou : ubaba (mon père)
  • Vietnamien : bư (imbécile, idiot)
Comme [b] prononcé en avalant.
[ ʙ ]
  • Pirahã : kaoáíbogi (esprit du mal)
Comme brrr lorqu’on a un frisson.
[ β ]
  • Gascon : la-vetz (alors)
  • Espagnol : lava (lave)
  • Japonais : kobe-shi (神戸市)
Comme [b], mais avec les lèvres qui ne se touchent pas tout à fait.
C
[ c ]
  • Turc : kebap (kebab)
  • Auvergnat : tirador (tiroir)
  • Basque : ttantta (goutte)
  • Corse : chjodu (clou)
  • Irlandais : ceist (question)
Plus proche de quiche que de coiffeur.
[ ç ]
  • Allemand : Ich (je, moi)
  • Irlandais : a Sheáin (Jean)
  • Anglais : hue (nuance, teinte)
  • Japonais : hito (人, personne)
[ ɕ ]
  • Catalan : xinxa (punaise)
  • Polonais : śruba (vis)
  • Suédois : kjol (jupe)
  • Tibétain : [ɕi˨˧] (བཞི་, quatre)
[ ɔ ] voir O
D
[ d ]
  • Anglais : to admit (admettre)
  • Allemand : Dach (toit)
  • Hongrois : adó (impôt)
Comme dans dais sauf qu’en français, le [d] est dental [d̪], contrairement à dans d’autres langues.
[ ɗ ] Comme pour [d] mais en avalant.
[ ɖ ]
  • Anglais américain : harder (plus dur)
  • Suédois : nord (nord)
  • Hindi : [ɖeːɽʱ] (डेढ़, un et demi)
Comme pour [d] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière.
[ ð ]
  • Anglais : this (ceci)
  • Gallois : bardd (barde)
  • Portugais nada (rien)
[ dz ]
  • Québécois : samedi
  • Italien : zero (zéro)
  • Provençal : joine (jeune)
[ dʒ ]
[ dʑ ]
  • Serbe : ђак (đak, élève)
  • Polonais : niewiedź (ours)
  • Catalan : metge (docteur)
  • Croate : predgrađe (banlieue)
  • Japonais : Chijin (知人, connaissance)
[ dʐ ]
  • Polonais : em (confiture)
  • Russe : джем (confiture)
  • Yi : rri (ꎐ, dent)
Comme [dʒ] avec la langue retournée ou vers l'arrière.
E
[ e ]
[ eː ] Long [e].
[ ə ]
  • Français : je
  • Allemand : bitte (s’il vous plaît)
  • Anglais : above (au-dessus)
  • Gallois : Cymru (Pays de Galles)
  • Hindi : [ʈʰəɡ] (ठग, voleur)
Une des voyelles les plus courantes en français
[ ɛ ]
[ ɛ̃ ] [ɛ] nasalisé.
[ ɜ ]
  • Anglais : bird (oiseau), fur (fourrure)
F
[ f ]
  • Français : fabuleux, phonétique
  • Anglais : fun (plaisir)
  • Espagnol : fantasma (fantôme)
[ ɟ ] voir J
[ ʄ ] voir J
G
[ ɡ ]
[ ɠ ]
  • Zoulou : ukuza (venir)
Comme [ɡ] en avalant.
[ ɢ ] Comme [ɡ], mais plus en arrière dans la gorge
[ ʒ ] voir Z
H
[ h ]
  • Français : ha !
  • Allemand : hass (haine)
  • Anglais : high (haut)
[ ɦ ]
  • Anglais britannique : behind (derrière)
  • Tchèque : hora (montagne)
[ ʰ ] La bouffée d'air de [tʰ] dans l'anglais top par rapport au [t] français
[ ħ ]
  • Galicien : ghato (chat)
  • Arabe : Muhammad (محمد, Mohammed)
Très bas dans la gorge, comme [h], mais plus fort.
[ ɥ ] voir U Fichier:Labial-palatal approximant.ogg
[ ɮ ] voir L
I
[ i ]
[ iː ]
  • Anglais : sea (mer), free (libre)
  • Allemand : Ziel (but)
[i] long
[ ɪ ]
  • Anglais : to sit (s’asseoir), bit (fragment)
  • Allemand : bitte (s’il vous plaît)
[ ɨ ]
  • Russe : ты (toi)
  • Polonais : my (nous)
  • Anglais : roses (roses)
J
[ j ]
  • Français : yaourt
  • Anglais : yes (oui)
  • Allemand : Junge (garçon)
[ ʲ ]
  • Russe : Ленин [ˈlʲenʲɪn] (Lénine)
[ ʝ ]
  • Espagnol : cayo (cayon, fringues)
  • Néerlandais : goed (bien)
  • Grec : γεια (salut)
Comme [j], mais plus prononcé.
[ ɟ ]
  • Auvergnat : diguèt (dit, 3e pers. sing.)
  • Corse : fighjulà (regarder)
  • Tchèque : díra (trou)
[ ʄ ]
  • Swahili : jana (hier)
Comme [ɟ] dit en avalant.
[ ʒ ] voir Z


K
[ k ]
  • Français : cabinet, quoi ?, kaki
  • Anglais : to scan (scanner), to skip (passer, sauter)
L
[ l ]
  • Français : laver, ville
  • Anglais britannique : leaf (feuille)
[ ɫ ]
  • Anglais : wool (laine)
  • Russe : малый [ˈmɑɫɨj] (petit)
[l] « profond »
[ ɬ ]
  • Gallois : llwyd [ɬʊɪd] (gris)
  • Zoulou : hlala [ɬaːla] (s’asseoir)
Plutôt comme [l] et [ʃ] prononcés ensemble. On trouve ce son dans les patronymes gallois comme Lloyd et Llywelyn et le nom Xhosa de Nelson Mandela, Rolihlahla.
[ ɭ ] Comme [l] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière.
[ ɺ ] Un [l] qui claque, comme [l] et [ɾ] prononcés ensemble. Fichier:Alveolar lateral flap.ogg
[ ɮ ]
  • Zoulou : dla (manger)
Sorte de [l] et [ʒ] prononcés ensemble.
M
[ m ]
  • Français : même, kilogramme
  • Anglais : to mime (mimer)
[ ɱ ]
  • Anglais : symphony (symphonie)
Comme [m], sauf que les lèvres touchent les dents comme pour [f].
[ ɯ ] voir W
[ ʍ ] voir W
N
[ n ]
  • Anglais : nun (bonne sœur)
[ ŋ ]
  • Français : ping-pong
  • Anglais : to sing (chanter)
[ ɲ ]
  • Français : champagne
  • Espagnol : Peña (douleur)
[ ɳ ]
  • Hindi : वरुण [ʋəruɳ] ("Varuna")
Comme [n] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière.
[ ɴ ] Comme [ŋ], mais plus profondément dans la gorge
O
[ o ]
  • Français : beaucoup, peau, Pau, pot, dôme
  • Espagnol : no (non)
[ oː ] [o] long
[ ɔ ]
[ ɔː ] [ɔ] long
[ ɔ̃ ] [ɔ] nasalisé
[ ø ] Comme [e], mais les lèvres sont arrondies comme pour [o].
[ øː ] [ø] long
[ ɵ ] A mi-chemin entre [o] et [ø]. Semblable à [ʊ], mais avec la langue un peu plus bas et en avant.
[ œ ] Comme [ɛ], mais avec les lèvres arrondis comme pour [ɔ].
[ œː ] [œ] long
[ œ̃ ] [œ] nasalisé
[ θ ] voir autres
[ ɸ ] voir autres
P
[ p ]
  • Français : pomme, papa, hippique, épopée, trappe
  • Italien : ampio (ample)
  • Anglais : spoon (cuillère)
Consonne très largement utilisée
Q
[ q ]
  • Arabe : Qur’ān
  • Hindi : [qɪlaː] (क़िला, forteresse)
  • Quechua : qallu (langue)
Comme [k], mais plus dans l’arrière de la gorge.
R
[ r ]
  • Espagnol : perro (chien)
  • Italien : terra (terre)
  • Néerlandais : rood (rouge)
  • Polonais : krok (pas)
R roulé
[ ɾ ]
  • Espagnol : caro (cher)
  • Norvégien : Norge (Norvège)
  • Portugais : contra (contre)
R battu
[ ʀ ]
  • Auvergnat : garçon
  • Provençal : parts (parts)
  • Portugais : carro (voiture)
[ ɽ ] Comme un [ɾ] frappé, mais avec la langue roulée vers l’arrière.
[ ɹ ]
  • Néerlandais : werk (travail)
  • Anglais américain : red (rouge)
  • Portugais brésilien : porta (porte)
[ ɻ ]
  • Chinois mandarin : ròu (肉, viande)
  • Tamoul : [ʋɐɻi] (வழி, chemin)
[ ʁ ] R français
S
[ s ]
  • Français : sonore, façade, chasse, six, dix
  • Anglais : sand (sable)
  • Italien : pasto (repas)
[ ʃ ]
  • Français : cher, schéma, short
  • Allemand : Stern (étoile)
  • Espagnol : chico (garçon)
  • Anglais : sheep (mouton)
[ ʂ ]
T
[ t ] Son consonne très répandu en français.
[ ʈ ]
  • Hindi : ठग [ʈʰəɡ] (thug) (bandit)
Comme [t], avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière.
[ ts ]
  • Allemand : Zett (zède)
  • Russe : царь tsar
[ tʃ ]
  • Anglais : church (église)
Sorte de [t] suivi de [ʃ].
[ tɕ ]
  • Chinois mandarin : 北京 Běijīng Écouter (Pékin)
  • Polonais : ciebie (toi, te)
Comme [tʃ], mais avec une sorte de son en [y].
[ tʂ ]
  • Chinois mandarin : zh
  • Polonais : czas (temps, saison)
Comme [tʃ] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière.
U
[ u ]
  • Français : vous, tout, août, saouler, gter, interview, igloo
[ uː ] [u] long
[ ʊ ]
  • Anglais : foot (pied)
  • Allemand : Bundesrepublik (République fédérale)
[ ʉ ]
  • Anglais australien : food (nourriture)
Comme [ɨ], mais les lèvres sont arrondies comme pour [u].
[ ɥ ] Comme [j], [y] et [w] prononcés ensemble. Fichier:Labial-palatal approximant.ogg
[ ɯ ] voir W
[ y ] voir Y
V
[ v ]
  • Français : vivifiant, vérité
  • Allemand : Wagen (voiture)
  • Anglais : verve (verve)
[ ʋ ]
  • Hindi : वरुण [ʋəruɳə] "Varuna"
Entre [v] et [w]. Utilisé par certains Allemands et certains Russes pour « v/w », et par certains anglophones britanniques pour le r.
[ ɣ ]
  • Arabe, Swahili : ghali (coûteux)
  • Espagnol : suegro (père)
Ressemble au [ʁ] français, ou entre [g] et [h].
[ ɤ ] Comme [o] sans arrondir les lèvres, une sorte de croisement entre [ʊ] et [ʌ].
[ ʌ ] voir A
W
[ w ]
  • Français : Rwanda, watt, ouate, oui, poire, aquarelle
  • Anglais : to wow (impressionner)
[ ʷ ]
  • Anglais : rain [ɹʷeɪn]
en arrondissant les lèvres
[ ʍ ]
  • Anglais (certains dialectes) : what (quoi)
Comme [h] et [w] prononcés ensemble
[ ɯ ]
  • Turc : kayık (caïque)
Comme [u], mais avec les lèvres aplaties ; une sorte de [ʊ].
[ ɰ ]
  • Espagnol : agua (eau)
X
[ x ]
  • Allemand : Bach
  • Anglais écossais : loch
  • Espagnol : joven (jeunes)
  • Russe : хороший [xɐˈroʂɨj] (bon, beau)
Entre [k] et [h]
[ χ ] Comme [x], mais plus profondément dans la gorge. Certains germanophones et arabophones utilisent [χ] pour [x].
Y
[ y ]
[ yː ] [y] long
[ ʏ ]
[ ʎ ] Comme [l] qui ressemble à [y]. Un peu comme en Anglais volume.
[ ɥ ] voir U Fichier:Labial-palatal approximant.ogg
[ ɤ ] voir V
[ ɣ ] voir V
Z
[ z ]
  • Français : zèbre, sirer, deuxième, gaz
  • Anglais : zoos
[ ʒ ]
  • Français : journal, jardin, girafe, geai
  • Anglais : vision
[ ʑ ]
  • Ancien russe : жжёшь [ʑːoʂ]
  • Polonais : źle (mal, pauvrement)
Entre le [ʒ] et le [z], consonne alvéolo-palatale voisée
[ ʐ ]
  • Chinois mandarin : 人民日报 Rénmín Rìbào "Le Quotidien du peuple"
  • Russe : жир (graisse)
Comme [ʒ] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière.
[ ɮ ] voir L
autres
[ θ ]
  • Anglais : thigh (cuisse), bath (bain)
[ ɸ ] Comme [p], mais avec les lèvres qui ne se touchent presque pas
[ ʔ ] Le « coup de glotte » : la glotte se ferme et se rouvre brusquement (un peu comme avant une quinte de toux). On le rencontre en français par exemple dans oh oh !, qui peut être prononcé [ʔoʔo], avec une coupure nette entre les deux [o], ou bien hé ! qui, prononcé avec emphase, se réalise [ʔe]. Il peut aussi servir pour marquer le H aspiré en français.
[ ʕ ]
  • Arabe : عربي (carabī) (Arabe)
Un léger bruit du fond de la gorge.
[ ǀ ]
  • Français : tss-tss !
  • Zoulou : icici (boucle d’oreilles)
(Utilisé en français comme une marque de réprobation) Plusieurs sons distincts, transcrits comme des digrammes, dont [kǀ], [ɡǀ], [ŋǀ]. Le nom du député zimbabwéen Ncube et le roi des Zoulous Cetshwayo possèdent ce clic dans leurs noms.
[ ǁ ]
  • Zoulou : ixoxo (grenouille)
(Bruit utilisé pour les chevaux, appelé « appel de langue ») Plusieurs sons distincts, transcrits comme des digrammes, dont [kǁ], [ɡǁ], [ŋǁ]. On trouve ce son dans le nom de Xhosa (prononcé [ǁhosa]). Ce son fait partie des clics en phonétique.
[ ǃ ]
  • Zoulou : iqaqa (putois)
(Utilisé en français pour imiter un cheval au trot) C’est un claquement de langue ; un son creux qui éclate, comme le bouchon d’une bouteille. Plusieurs sons distincts, transcrits comme des digrammes, dont [kǃ], [ɡ!], [ŋ!]. Ce son fait partie des clics en phonétique.

Voir aussi

Rubriques d'aide connexes