Aide:Alphabet phonétique international
Apparence
Symboles principaux
[modifier | modifier le code]| Symbole | Exemple écrit | Description | Exemple sonore |
|---|---|---|---|
| A | |||
| [ a ] | |||
| [ aː ] | [a] long | ||
| [ ɐ ] |
|
||
| [ ɑ ] |
|
||
| [ ɑː ] |
|
[ɑ] long | |
| [ ɑ̃ ] | [ɑ] nasalisé | ||
| [ ɒ ] | Comme pour [ɑ], mais avec les lèvres légèrement arrondies. | ||
| [ ʌ ] |
|
||
| [ æ ] |
|
||
| B | |||
| [ b ] |
|
||
| [ ɓ ] |
|
Comme [b] prononcé en avalant. | |
| [ ʙ ] |
|
Comme brrr lorqu’on a un frisson. | |
| [ β ] | Comme [b], mais avec les lèvres qui ne se touchent pas tout à fait. | ||
| C | |||
| [ c ] |
|
Plus proche de quiche que de coiffeur. | |
| [ ç ] | |||
| [ ɕ ] |
|
||
| [ ɔ ] | voir O | ||
| D | |||
| [ d ] | Comme dans dais sauf qu’en français, le [d] est dental [d̪], contrairement à dans d’autres langues. | ||
| [ ɗ ] |
|
Comme pour [d] mais en avalant. | |
| [ ɖ ] |
|
Comme pour [d] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière. | |
| [ ð ] |
|
||
| [ dz ] |
|
||
| [ dʒ ] | |||
| [ dʑ ] | |||
| [ dʐ ] |
|
Comme [dʒ] avec la langue retournée ou vers l'arrière. | |
| E | |||
| [ e ] | |||
| [ eː ] | Long [e]. | ||
| [ ə ] | Une des voyelles les plus courantes en français | ||
| [ ɛ ] | |||
| [ ɛ̃ ] | [ɛ] nasalisé. | ||
| [ ɜ ] |
|
||
| [ ɵ ] | Mongol : өгөх (donner) | ||
| F | |||
| [ f ] |
|
||
| [ ɟ ] | voir J | ||
| [ ʄ ] | voir J | ||
| G | |||
| [ ɡ ] | |||
| [ ɠ ] |
|
Comme [ɡ] en avalant. | |
| [ ɢ ] | Comme [ɡ], mais plus en arrière dans la gorge | ||
| [ ʒ ] | voir Z | ||
| H | |||
| [ h ] |
|
"H" aspiré | |
| [ ɦ ] |
|
"H" semi-aspiré | |
| [ ʰ ] | La bouffée d'air de [tʰ] dans l'anglais top par rapport au [t] français | ||
| [ ħ ] |
|
Très bas dans la gorge, comme [h], mais plus fort. | |
| [ ɥ ] | voir U | ||
| [ ɮ ] | voir L | ||
| I | |||
| [ i ] |
|
||
| [ iː ] |
|
[i] long | |
| [ ɪ ] |
|
||
| [ ɨ ] |
|
||
| J | |||
| [ j ] |
|
||
| [ ʲ ] |
|
||
| [ ʝ ] |
|
Comme [j], mais plus prononcé. | |
| [ ɟ ] |
|
||
| [ ʄ ] |
|
Comme [ɟ] dit en avalant. | |
| [ ʒ ] | voir Z |
| |
| K | |||
| [ k ] | |||
| L | |||
| [ l ] |
|
||
| [ ɫ ] |
|
[l] « profond » | |
| [ ɬ ] |
|
Plutôt comme [l] et [ʃ] prononcés ensemble. On trouve ce son dans les patronymes gallois comme Lloyd et Llywelyn et le nom Xhosa de Nelson Mandela, Rolihlahla. | |
| [ ɭ ] | Comme [l] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière. | ||
| [ ɺ ] | Un [l] qui claque, comme [l] et [ɾ] prononcés ensemble. | ||
| [ ɮ ] |
|
Sorte de [l] et [ʒ] prononcés ensemble. | |
| M | |||
| [ m ] |
|
||
| [ ɱ ] |
|
Comme [m], sauf que les lèvres touchent les dents comme pour [f]. | |
| [ ɯ ] | voir W | ||
| [ ʍ ] | voir W | ||
| N | |||
| [ n ] | |||
| [ ŋ ] |
|
||
| [ ɲ ] |
|
||
| [ ɳ ] |
|
Comme [n] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière. | |
| [ ɴ ] |
|
Comme [ŋ], mais plus profondément dans la gorge | |
| O | |||
| [ o ] | |||
| [ oː ] | [o] long | ||
| [ ɔ ] | |||
| [ ɔː ] | [ɔ] long | ||
| [ ɔ̃ ] | [ɔ] nasalisé | ||
| [ ø ] |
|
Comme [e], mais les lèvres sont arrondies comme pour [o]. | |
| [ øː ] | [ø] long | ||
| [ ɵ ] |
|
A mi-chemin entre [o] et [ø]. Semblable à [ʊ], mais avec la langue un peu plus bas et en avant. | |
| [ œ ] | Comme [ɛ], mais avec les lèvres arrondies comme pour [ɔ]. | ||
| [ œː ] |
|
[œ] long | |
| [ œ̃ ] |
|
[œ] nasalisé | |
| [ θ ] | voir autres | ||
| [ ɸ ] | voir autres | ||
| [ ɵ ] | Voir E | ||
| P | |||
| [ p ] | Consonne très largement utilisée | ||
| Q | |||
| [ q ] | Comme [k], mais plus dans l’arrière de la gorge. | ||
| R | |||
| [ r ] |
|
R roulé | |
| [ ɾ ] |
|
R battu | |
| [ ʀ ] |
|
||
| [ ɽ ] | Comme un [ɾ] frappé, mais avec la langue roulée vers l’arrière. | ||
| [ ɹ ] |
|
||
| [ ɻ ] |
|
||
| [ ʁ ] | R français | ||
| S | |||
| [ s ] | |||
| [ ʃ ] |
|
||
| [ ʂ ] |
|
||
| T | |||
| [ t ] | Son consonne très répandu en français. | ||
| [ ʈ ] |
|
Comme [t], avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière. | |
| [ ts ] |
|
||
| [ tʃ ] | Sorte de [t] suivi de [ʃ]. | ||
| [ tɕ ] | Comme [tʃ], mais avec une sorte de son en [y]. | ||
| [ tʂ ] |
|
Comme [tʃ] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière. | |
| U | |||
| [ u ] | |||
| [ uː ] |
|
[u] long | |
| [ ʊ ] |
|
||
| [ ʉ ] |
|
Comme [ɨ], mais les lèvres sont arrondies comme pour [u]. | |
| [ ɥ ] |
|
Comme [y] et [w] prononcés ensemble. | |
| [ ɯ ] | voir W | ||
| [ y ] | voir Y | ||
| V | |||
| [ v ] | |||
| [ ʋ ] |
|
Entre [v] et [w]. Utilisé par certains Allemands et certains Russes pour « v/w », et par certains anglophones britanniques pour le r. | |
| [ ɣ ] |
|
Ressemble au [ʁ] français, ou entre [g] et [h]. | |
| [ ɤ ] | Comme [o] sans arrondir les lèvres, une sorte de croisement entre [ʊ] et [ʌ]. | ||
| [ ʌ ] | voir A | ||
| W | |||
| [ w ] | |||
| [ ʷ ] |
|
en arrondissant les lèvres | |
| [ ʍ ] |
|
Comme [h] et [w] prononcés ensemble | |
| [ ɯ ] |
|
Comme [u], mais avec les lèvres aplaties ; une sorte de [ʊ]. | |
| [ ɰ ] |
|
||
| X | |||
| [ x ] | Entre [k] et [h] | ||
| [ χ ] |
|
Comme [x], mais plus profondément dans la gorge. Certains germanophones et arabophones utilisent [χ] pour [x]. | |
| Y | |||
| [ y ] | |||
| [ yː ] | [y] long | ||
| [ ʏ ] | |||
| [ ʎ ] | Comme [l] qui ressemble à [j]. Un peu comme en Anglais volume. | ||
| [ ɥ ] | voir U | ||
| [ ɤ ] | voir V | ||
| [ ɣ ] | voir V | ||
| Z | |||
| [ z ] |
|
||
| [ ʒ ] |
|
||
| [ ʑ ] |
|
Entre le [ʒ] et le [z], consonne alvéolo-palatale voisée | |
| [ ʐ ] |
|
Comme [ʒ] avec la langue recourbée ou tirée vers l’arrière. | |
| [ ɮ ] | voir L | ||
| autres | |||
| [ θ ] |
|
||
| [ ɸ ] | Comme [p], mais avec les lèvres qui ne se touchent presque pas | ||
| [ ʔ ] | Le « coup de glotte » : la glotte se ferme et se rouvre brusquement (un peu comme avant une quinte de toux). On le rencontre en français par exemple dans oh oh !, qui peut être prononcé [ʔoʔo], avec une coupure nette entre les deux [o], ou bien hé ! qui, prononcé avec emphase, se réalise [ʔe]. Il peut aussi servir pour marquer le H aspiré en français. | ||
| [ ʕ ] |
|
Un léger bruit du fond de la gorge. | |
| [ ǀ ] |
|
(Utilisé en français comme une marque de réprobation) Plusieurs sons distincts, transcrits comme des digrammes, dont [kǀ], [ɡǀ], [ŋǀ]. Le nom du député zimbabwéen Ncube et le roi des Zoulous Cetshwayo possèdent ce clic dans leurs noms. | |
| [ ǁ ] |
|
(Bruit utilisé pour les chevaux, appelé « appel de langue ») Plusieurs sons distincts, transcrits comme des digrammes, dont [kǁ], [ɡǁ], [ŋǁ]. On trouve ce son dans le nom de Xhosa (prononcé [ǁhosa]). Ce son fait partie des clics en phonétique. | |
| [ ǃ ] |
|
(Utilisé en français pour imiter un cheval au trot) C’est un claquement de langue ; un son creux qui éclate, comme le bouchon d’une bouteille. Plusieurs sons distincts, transcrits comme des digrammes, dont [kǃ], [ɡ!], [ŋ!]. Ce son fait partie des clics en phonétique. | |
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Rubriques d'aide connexes
[modifier | modifier le code]- Aide:Alphabet phonétique français
- Annexe:Prononciation/anglais sur Wiktionary