Prononciation du japonais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Ce modèle est-il pertinent ? Cliquez pour en voir d'autres.
Cet article ne cite pas suffisamment ses sources (mars 2009).

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références » (modifier l'article, comment ajouter mes sources ?).

Ce modèle est-il pertinent ? Cliquez pour en voir d'autres.
Cet article ou une de ses sections doit être recyclé (indiquez la date de pose grâce au paramètre date).

Une réorganisation et une clarification du contenu paraissent nécessaires. Discutez des points à améliorer en page de discussion ou précisez les sections à recycler en utilisant {{section à recycler}}.

Rappelons que le japonais possède trois systèmes d'écriture :

  • Les kanas, systèmes syllabiques, existant en deux formes :
    • hiragana pour les mots d'origine locale ;
    • katakana pour les mots d'origine étrangère.
  • Les kanjis, directement d'origine chinoise, qui peuvent avoir plusieurs prononciations en langue japonaise :
    • la prononciation « on'yomi » (音読み, « lecture sonore »), reproduisant approximativement la prononciation chinoise du kanji emprunté ;
    • une ou plusieurs prononciations « kun'yomi (訓読み, « lecture sémantique »), où l'utilisation du caractère han est sémantique : la prononciation est nativement japonaise.

Prononciation des deux syllabaires[modifier | modifier le code]

Syllabaire hiragana[modifier | modifier le code]

La partie supérieure gauche, constituée de syllabes ayant une consonne « sonore » (historiquement sonore : y figure le [h], qui est un ancien [p], et y manque le [p]) et une voyelle simple est appelée le tableau dit « des cinquante sons ». Toutes les syllabes du japonais ne peuvent cependant s'écrire par un signe unique de ce système :

  • Quand la consonne est complétée par un [j] (puis quelquefois assimilée en [ɕ]) on utilise la syllabe en [i] (deuxième colonne) et on lui adjoint le signe [ja], [jɯ] ou [jo]. C'est ce que montrent les trois colonnes ajoutées à droites.
  • Quand la consonne est [g], [dz], [d], [b] ou [p], on a recours à des signes diacritiques de « voisement » et « dévoisement ». Voir les cinq lignes supplémentaires du bas.
  • Quand la syllabe est complétée par une consonne nasale, on lui est adjoint le caractère noté [n] de la onzième ligne.
  • Quand la voyelle o ou u est allongée : la série hiragana marque cela par l'adjonction d'un う (u) (par exemple : とうきょう Tōkyō), sauf dans quelques mots où l’on redouble l’hiragana お o (par exemple : おおきい ōkii, « grand ») (il s’agit en fait d’anciens *owo).
  • Quand la consonne est doublée on fait précéder la syllabe de l'archiphonème /Q/, écrit っ. Voir dans la partie phonétique.
[a] [i]
(ou [ j] ; [ʲ] : voir à droite)
[ɯ]
(ou allongement)
[e] [o] [ ja] [ jɯ] [ jo]
Syllabes avec consonnes de base
[ka] [kʲi] [kɯ] [ke] [ko] きゃ [kʲa] きゅ [kʲɯ] きょ [kʲo]
[sa] [ɕi] [sɯ] [se] [so] しゃ [ɕa] しゅ [ɕɯ] しょ [ɕo]
[ta] [tɕi] [tsɯ] [te] [to] ちゃ [tɕa] ちゅ [tɕɯ] ちょ [tɕo]
[na] [nʲi] [nɯ] [ne] [no] にゃ [nʲa] にゅ [nʲɯ] にょ [nʲo]
[ha] [çi] [ɸɯ] [he] [ho] ひゃ [ça] ひゅ [çɯ] ひょ [ço]
[ma] [mi] [mɯ] [me] [mo] みゃ [mʲa] みゅ [mʲɯ] みょ [mʲo]
[ ja]   [ jɯ]   [ jo]
[ɾa] [ɾi] [ɾɯ] [ɾe] [ɾo] りゃ [ɾʲa] りゅ [ɾʲɯ] りょ [ɾʲo]
[a] [i]   [e] [o]  
  [n]  
Syllabes étendues (avec signe diacritique de voisement)
[ɡa] [ɡʲi] [ɡɯ] [ɡe] [ɡo] ぎゃ [ɡʲa] ぎゅ [ɡʲɯ] ぎょ [ɡʲo]
[dza] [dʑi] [dzɯ] [dze] [dzo] じゃ [dʑa] じゅ [dʑɯ] じょ [dʑo]
[da] [dʑi] [dzɯ] [de] [do] ぢゃ [dʑa] ぢゅ [dʑɯ] ぢょ [dʑo]
[ba] [bi] [bɯ] [be] [bo] びゃ [bʲa] びゅ [bʲɯ] びょ [bʲo]
Syllabes étendues (avec signe diacritique de dévoisement)
[pa] [pi] [pɯ] [pe] [po] ぴゃ [pʲa] ぴゅ [pʲɯ] ぴょ [pʲo]

Les kanas en rouge sont aujourd’hui désuets. Quant à を, il a perdu sa valeur sonore au profit d’une valeur grammaticale.

Syllabaire katakana[modifier | modifier le code]

[a] [i]
ou [ j] ; [ʲ] : voir à droite
[ɯ]
ou [w] : voir ci-dessous
[e] [o] [ ja] [ jɯ] [ jo]
Syllabes usuelles (avec consonnes de base)
[ka] [kʲi] [kɯ] [ke] [ko] キャ [kʲa] キュ [kʲɯ] キョ [kʲo]
[sa] [ɕi] [sɯ] [se] [so] シャ [ɕa] シュ [ɕɯ] ショ [ɕo]
[ta] [tɕi] [tsɯ] [te] [to] チャ [tɕa] チュ [tɕɯ] チョ [tɕo]
[na] [nʲi] [nɯ] [ne] [no] ニャ [nʲa] ニュ [nʲɯ] ニョ [nʲo]
[ha] [çi] [ɸɯ] [he] [ho] ヒャ [ça] ヒュ [çɯ] ヒョ [ço]
[ma] [mi] [mɯ] [me] [mo] ミャ [mʲa] ミュ [mʲɯ] ミョ [mʲo]
[ ja]   [ jɯ]   [ jo]  
[ɾa] [ɾi] [ɾɯ] [ɾe] [ɾo] リャ [ɾʲa] リュ [ɾʲɯ] リョ [ɾʲo]
[a] [i]   [e] [o]  
  [n]  
Syllabes étendues (avec signe diacritique de voisement)
[ɡa] [ɡʲi] [ɡɯ] [ɡe] [ɡo] ギャ [ɡʲa] ギュ [ɡʲɯ] ギョ [ɡʲo]
[dza] [dʑi] [dzɯ] [dze] [dzo] ジャ [dʑa] ジュ [dʑɯ] ジョ [dʑo]
[da] [dʑi] [dzɯ] [de] [do] ヂャ [dʑa] ヂュ [dʑɯ] ヂョ [dʑo]
[ba] [bi] [bɯ] [be] [bo] ビャ [bʲa] ビュ [bʲɯ] ビョ [bʲo]
Syllabes étendues (avec signe diacritique de dévoisement)
[pa] [pi] [pɯ] [pe] [po] ピャ [pʲa] ピュ [pʲɯ] ピョ [pʲo]

Syllabaire katakana étendu[modifier | modifier le code]

Ces combinaisons de katakanas servent à noter des mots étrangers utilisant des sons qui n’existent pas directement dans la langue japonaise.

[a] [i] [ɯ] [e] [o] [ ja] [ jɯ] [ jo]
Syllabes étendues (combinaison de voyelles)
  イェ [ je]  
  ウィ [i]   ウェ [e] ウォ [o]  
Syllabes étendues (avec consonnes de base)
  シェ [ɕe]  
ツァ [tsa] ツィ [tsi]   ツェ [tse] ツォ [tso]  
  チェ [tɕe]  
  ティ [ti] トゥ [tɯ]   テュ [tʲɯ]  
ファ [ɸa] フィ [ɸi]   フェ [ɸe] フォ [ɸo]   フュ [ɸʲɯ]  
Syllabes étendues (avec signe diacritique de dévoisement)
ヴァ [ba]* ヴィ [bi]* [bɯ]* ヴェ [be]* ヴォ [bo]*  
  ジェ [dʑe]  
  ディ [di] ドゥ [dɯ]   デュ [dʲɯ]  

* est utilisé pour transcrire v, mais la plupart des Japonais le prononce comme b.

Phonétique[modifier | modifier le code]

Consonnes[modifier | modifier le code]

  bilabiale alvéolaire palatale alvéolo-palatale vélaire uvulaire glottale
occlusive [p]    [b] [t]    [d]     [k]    [ɡ]    
fricative [ɸ] [s]    [z] [ç] [ɕ]    [ʑ]     [h]
battue   [ɺ]          
nasale [m] [n]       [ɴ̩]  
spirante     [j]   []    

Où :

Archiphonème /Q/[modifier | modifier le code]

L'archiphonème /Q/ s'écrira っ ou ッ.

  • /niQpoɴ/ → [ȵipːpõɴ] nippon 日本 (にっぽん)
  • /kaQta/ → [katːta] katta 買った
  • /iQtjoo/ → [itːtɕo] itchō 一丁 (いっちょう)

Palatalisation des consonnes[modifier | modifier le code]

  • /m/ + /i/ → [mʲi] : /ɯmi/ → [ɯmʲi] umi
  • /m/ + /j/ → [] : /mjooga/ → [mʲoːɡa] myōga みょうが
  • /g/ + /j/ → [ɡʲ] : /ɡjooza/ → [ɡʲoːza] gyōza ぎょうざ
  • ...

occlusive/fricative coronale et /h/ :

  • /s/ + /i/ → [ɕi] : /sio/ → [ɕio] shio
  • /s/ + /j/ → [ɕ] : /sjaboɴ/ → [ɕabõɴ] shabon シャボン
  • /z/ + /i/ → [ʑi] ou [d͡ʑi] : /zisiɴ/ → [d͡ʑiɕĩɴ] jishin 地震
  • /z/ + /j/ → [ʑ] ou [d͡ʑ] : /zjagaimo/ → [d͡ʑaŋaimo] じゃがいも ; /ɡozjɯɯ/ → [ɡoʑɯ:] gojuu 五十
  • /t/ + /i/ → [t̠͡ɕi] : /tiziɴ/ → [t̠͡ɕiʑĩɴ] chijin 知人
  • /t/ + /j/ → [t̠͡ɕ] : /tja/ → [t̠͡ɕa] cha
  • /n/ + /i/ → [ȵi] : /ani/ → [aȵi] ani
  • /n/ + /j/ → [ȵ] : /njɯɯsjɯ/ → [ȵɯːɕɯ] nyuushu 入手
  • /h/ + /i/ → [çi] : /hito/ → [çi̥to] hito
  • /h/ + /j/ → [ç] : /hjakɯ/ → [çakɯ] hyaku

De plus, l'ajout des syllabes ya, yo et yu en petit à la suite d'une syllabe finissant par un i va modifier la prononciation de cette syllabe :

  • みょ s'écrira myo en rōmaji et se prononcera [mjo], comme dans myosotis ;
  • みよ s'écrira lui miyo en rōmaji et se proncera [mʲijo], à peu près comme la ville de Millau.

Cette agrégation existe de façon similaire pour les syllabes ki, hi, ni, mi, ri, bi, gi, pi suivies d'un « petit » ya, yu ou yo.

En revanche shi+(ya, yu ou yo en petit) donnent respectivement sha [ɕa], shu [ɕɯ] et sho [ɕo] (voir ci-dessous pour le sh japonais).

De même chi+(ya, yu ou yo en petit) donnent respectivement cha [t̠͡ɕa], chu [t̠͡ɕɯ] et cho [t̠͡ɕo] comme pour les syllabes précédentes.

Le sh japonais:

La consonne alvéolo-palatale [ɕ] de shi (し/シ) et de ses dérivées sha (しゃ/シャ), shu (しゅ/シュ), sho (しょ/ショ) et du plus récent she (シェ) est proche de la post-alvéolaire [ʃ] (de chat), qui peut être considérée comme un allophone. Mais son lieu d'articulation est plus proche du palais.

Le cas du ん[modifier | modifier le code]

La transcription n n'est qu'un artifice. Le ん possède plusieurs prononciations, mais note dans l'ensemble une nasale. Il ne peut se trouver qu'après une syllabe, et ne commence jamais un mot.

  • En position finale, le ん se prononce [ɴ̩] (son uvulaire).
  • Devant les bilabiales [p], [b], [m], le ん se prononce [].
  • Devant les dentales [t], [d], [z], [n], [ɺ] et [ʑ] le ん se prononce [] (son alvéolaire).
  • Devant les vélaires [k], [g], le ん se prononce [ŋ̩] (son vellaire).
  • Devant les voyelles et devant les consonnes [h], [ɸ], [s], [ɕ], [j], [] le ん se prononce en nasalisant la voyelle qui le précède.
  • Il existe un cas où le ん peut exister seul, mais il s'agit alors plus d'une onomatopée : ん! correspond à hum!.

Devant /z/, certains locuteurs prononcent le ん en nasalisant la voyelle qui le précède, tandis que d'autres le prononcent [] et prononcent le /z/ comme [dz].

Le f japonais[modifier | modifier le code]

La consonne bilabiale [ɸ], présente dans fu (ふ/フ) et dans ses dérivées modernes fa (ファ), fi (フィ), fe (フェ) et fo (フォ), diffère de la labio-dentale [f] (de faute). En effet, elle n'est pas produite en pressant ses lèvres contre ses dents, mais en fermant un petit peu les lèvres et en soufflant légèrement.

Voyelles[modifier | modifier le code]

Japanese (standard) vowels.svg

Le japonais compte cinq voyelles : /i/, /e/, /a/, /o/ et /ɯ/. /ɯ/ est utilisé pour représenter une voyelle fermée postérieure comprimée et non une voyelle fermée postérieure non arrondie, car il n'existe aucun symbole officiel pour représenter la voyelle comprimée.

Voyelles longues[modifier | modifier le code]

Les voyelles longues sont explicitement allongées à la prononciation, de sorte qu'en général les voyelles longues ne sont traitées phonétiquement que comme une séquence de deux voyelles identiques. Ainsi le o long de ありがとう (arigatō, « merci ») est phonétiquement un [oː].

Évolution de la prononciation[modifier | modifier le code]

Restes de l'ancienne orthographe[modifier | modifier le code]

La particule marquant le thème s'écrit aujourd'hui encore は mais se prononce wa et non pas ha . De même, la particule へ se prononce é et non . Par ailleurs les kana peu fréquents を, ぢ et づ, qui subsistent dans quelques mots, sont parfaitement homophones avec respectivement お, じ et ず.

Accent[modifier | modifier le code]

Accent de hauteur[modifier | modifier le code]

Article détaillé : Accent chromatique japonais.

Le japonais est une langue à accent de hauteur. En japonais cet accent de hauteur est constitué de montée et descente abrupte de la hauteur, ainsi que de hauteurs relativement continues à l'intérieur d'un mot. Ces variations de hauteur sont classées en 6 catégories de base dont la variation peut changer sur les 6 premiers mores[1].

La méthode de transcription JSL permet de retranscrire en rōmaji ces accents de hauteur.

Accent selon les régions[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (zh) « 多国语入门 »,de Chen Guoting (陈国亭), éditions 外语教学与研究出版社 (ISBN 978-7-5135-2097-3)