Mrs McGinty est morte

Mrs McGinty est morte | ||||||||
Auteur | Agatha Christie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | ![]() |
|||||||
Genre | Roman policier | |||||||
Version originale | ||||||||
Langue | Anglais britannique | |||||||
Titre | Mrs McGinty's Dead | |||||||
Éditeur | Dodd, Mead and Company | |||||||
Lieu de parution | New York | |||||||
Date de parution | ||||||||
Version française | ||||||||
Traducteur | Michel Le Houbie | |||||||
Éditeur | Librairie des Champs-Élysées | |||||||
Collection | Le Masque no 458 | |||||||
Lieu de parution | Paris | |||||||
Date de parution | 1953 | |||||||
Nombre de pages | 243 p. | |||||||
Série | Hercule Poirot | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
modifier ![]() |
Mrs McGinty est morte (titre original : Mrs McGinty's Dead) est un roman policier d'Agatha Christie publié en aux États-Unis, mettant en scène le détective belge Hercule Poirot et Ariadne Oliver. Il est publié la même année au Royaume-Uni, et l'année suivante, en 1953, en France.
Sommaire
Personnages[modifier | modifier le code]
L'enquête a lieu à « Broadhinny », près de « Kilchester » (lieux fictifs).
- Enquêteurs
- Hercule Poirot
- Commissaire Spence
- Ariadne Oliver qui comme à son habitude se ridiculise et se trompe de coupable
- Suspects (par ordre d'apparition au cours de l'enquête)
- James Bentley, suspect idéal jugé coupable et condamné à mort
- John (Johnnie) Summerhayes et Maureen Summerhayes, hôteliers de Long Meadows chez qui loge Poirot
- Bessie Burch, nièce et héritière de Mrs McGinty - son mari Joe Burch
- Maude Williams (cheveux blonds), qui aime en secret James Bentley
- Mme Sweetiman, la postière du village, et sa fille Edna
- Dr Andrew Rendell et son épouse Shelagh Rendell (cheveux blonds), employeurs de Mrs McGinty
- Roger Wetherby, son épouse Edith Wetherby et la fille de celle-ci, Deirdre Henderson, employeurs de Mrs McGinty
- Laura Upward et son fils Robin Upward, employeurs de Mrs McGinty
- Guy Carpenter et Eve Carpenter (cheveux blonds), employeurs de Mrs McGinty
Résumé[modifier | modifier le code]
Ayant eu à traiter une affaire criminelle récemment, celui du meurtre d'une femme de ménage (Mme McGinty), le commissaire Spence pensait avoir trouvé le coupable en la personne d'un pauvre diable, James Bentley, qui aurait tué la vieille dame d'un coup à la tête avant de lui voler les économies qu'elle cachait sous une lame de parquet. Bentley a été déclaré coupable par le jury de la cour d'assises et condamné à mort. Néanmoins le commissaire est honnête et consciencieux : il ne croit pas Bentley coupable, mais ne saurait dire pourquoi. Il « sent » que la solution Bentley est trop facile et que les services de police ont fait fausse route ; il craint que l'on pende un innocent.
Il vient alors consulter Hercule Poirot, qui goûte une retraite trop tranquille, afin que celui-ci reprenne l'enquête.
Le célèbre détective commence son enquête et apprend que quelques jours avant sa mort, Mme Mac Ginty avait acheté un flacon d'encre pour écrire un courrier (elle qui n'en écrivait jamais). De plus, Poirot découvre un article découpé dans un magazine populaire relatant de meurtres et de femmes accusées de meurtres. Ces femmes s'appelaient : Eva Kane, Janice Courtland, Vera Blake, Lily Gamboll.
Mme McGinty n'aurait-elle pas découvert que l'une des personnes indiquées dans l'article vivait dans le petit village ? Elle, qui est femme de ménage, n'aurait-elle pas reconnu l'épouse de l'un de ses employeurs ?
La vieille dame a été tuée par un objet lourd et contondant, apparemment un hachoir ou un outil dans ce genre. Poirot, au milieu de son enquête, découvrira effectivement l'arme du crime, en l'occurrence un « marteau à sucre », dans la maison des Summerhayes, sans que cette découverte n'amène à des résultats décisifs.
Mais, d'ailleurs, quel pourrait être le mobile du meurtre ? Une des femmes citées dans l'article ? Son époux actuel ? Un fils ou une fille d'une des femmes ? Ou alors s'agissait-il d'impliquer seulement James Bentley, dont quelqu'un aurait voulu la condamnation ?
La situation se complique quand Mme Upward est, à son tour, étranglée dans des circonstances horribles à son domicile. Cette fois-ci, le doute n'est plus permis, il y a bien un (ou une) assassin dangereux dans le village, et Bentley était vraiment innocent. Le problème est qu'avant de mourir, Mme Upward avait invité plusieurs personnes à venir la voir chez elle. Et quelle est la femme blonde qui s'est effectivement rendue chez elle le soir de son décès ?
Robin Upward est l'assassin de sa mère adoptive, Mme Upward, ainsi que de Mme McGinty.
Élaboration du roman[modifier | modifier le code]
Titre[modifier | modifier le code]
En 1953, la première traduction française de ce roman dans la collection Le Masque par Michel Le Houbie modifie le nom contenu dans le titre original : Mrs McGinty devient Mrs Mac Ginty. En outre, il fait suivre le titre de points de suspension. À la réédition du roman en 1963, dans la collection Le Club des Masques, les points de suspension disparaissent, et Mrs devient mrs. Il faut attendre 1996 et la nouvelle traduction du roman par Janine Lévy pour que le nom original soit rétabli.
Éditions[modifier | modifier le code]
- Revue
- Première publication en revue, aux États-Unis, en 1951[1].
- Romans
- (en) Mrs McGinty's Dead, New York, Dodd, Mead and Company, , 243 p.
- (en) Mrs McGinty's Dead, Londres, Collins Crime Club, , 192 p.
- (en) Blood Will Tell, New York, Detective Book Club, , 180 p. (titre alternatif américain)
- Mrs. Mac Ginty est morte (trad. Michel Le Houbie), Paris, Librairie des Champs-Élysées, coll. « Le Masque » (no 458), , 243 p. (notice BnF no FRBNF32368050)
- Mrs McGinty est morte (trad. Janine Lévy), dans : L'Intégrale - Agatha Christie (préf. Jacques Baudou), t. 9 : Les années 1949-1953, Paris, Librairie des Champs-Élysées, coll. « Les Intégrales du Masque », , 1214 p. (ISBN 2-7024-2318-3, notice BnF no FRBNF35805681)
Adaptations[modifier | modifier le code]
- 1964 : Lady détective entre en scène (Murder Most Foul), film britannique en noir et blanc de George Pollock. L'adaptation comporte de nombreuses différences avec le roman original, dont le remplacement des personnages d'Hercule Poirot et Ariadne Oliver par celui de Miss Marple joué par Margaret Rutherford ;
- 2006 : Mrs McGinty's Dead, feuilleton radiophonique de BBC Radio 4 ;
- 2008 : Mrs McGinty est morte (Mrs McGinty's Dead), téléfilm de la série britannique Hercule Poirot d'ITV (épisode 11.01), avec David Suchet dans le rôle du détective belge et Zoë Wanamaker dans celui d'Oliver.
- 2015 : Mademoiselle McGinty est morte, téléfilm de la série française Les Petits Meurtres d'Agatha Christie de France 2 (épisode 2.10). Les personnages d'Hercule Poirot et d'Ariadne Oliver y sont absents, remplacés par le trio formé du commissaire Laurence, de la journaliste Alice Avril et de la secrétaire Marlène Leroix, respectivement joués par Samuel Labarthe, Blandine Bellavoir et Élodie Frenck.
Notes et références[modifier | modifier le code]
- (en) « Mrs McGinty's Dead », sur le site officiel d'Agatha Christie
Voir aussi[modifier | modifier le code]
Article connexe[modifier | modifier le code]
Lien externe[modifier | modifier le code]
- (en) « Mrs McGinty's Dead », sur le site officiel d'Agatha Christie