Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
كلنا للوطن للعلى للعلم (ar)

Koullouna lil-watan, lil'oula lil-'alam (ar)
Tous pour la Patrie, pour la gloire et le drapeau

Hymne national de Drapeau du Liban Liban
Paroles Rachid Nakhlé
1925
Musique Wadih Sabra
1925
Adopté en
Fichiers audio
Fichier audio externe Koullouna lil ouatann lil oula lil alam


Le chant Koullouna lil ouatann lil 'aula lil 'alam (arabe كلنا للوطن للعلى للعلم) est l'hymne national du Liban. Il a été écrit par Rachid Nakhlé et composé par Wadih Sabra.

Texte[modifier | modifier le code]

Texte en arabe[modifier | modifier le code]

كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم

ملء عين الزّمن سـيفنا والقـلم

سهلنا والجبـل منبت للرجـال

قولنا والعمـل في سبيل الكمال

كلنا للوطن للعلى للعلم

كلّنا للوطن

شيخنـا والفتـى عنـد صـوت الوطن

أسـد غـاب متى سـاورتنا الفــتن

شــرقنـا قلبـه أبــدا لبـنان

صانه ربه لمدى الأزمان

كلنا للوطن للعلى للعلم

كلنا للوطن

بحـره بــرّه درّة الشرقين

رِفـدُهّ بــرّهُ مالئ القطبين

إسمـه عـزّه منذ كان الجدود

مجــدُهُ أرزُهُ رمزُهُ للخلود

كلّنا للوطن للعلى للعلم

كلّنا للوطن

Translitération[modifier | modifier le code]

Koullouna lil-watan, lil'oula lil-'alam

Mil'ou ayn iz-zaman, saifouna wal-qalam

Sahlouna wal-jabal, manbiton lir-rijal

Qawluna wal-'amal fi sabil al-kamal

Kullouna lil-watan, lil'oula lil-'alam,

Koullouna lil-watan

Shaykhouna wal-fata, 'Inda sawt-il-watan

Ousdou ghaben mata, sawaratna-l-fitan

Sharqouna qalbouhou, abadan Loubnan

Sanahou rabbouhou, li mada-l-azman

Koullouna lil-watan, lil'oula lil-'alam,

Koullouna lil-watan

Bahrouhou barrouhou, dourratouch-charqayn

Rifdouhou birrouhou, mali' ul-qoutbayn

Ismouhou 'izzouhou, munzou kana-l-joudoud

Majdouhou arzouhou, ramzouhou lil-khouloud

Koullouna lil-watan, lil'oula lil-'alam,

Koullouna lil-watan

Traduction[modifier | modifier le code]

Tous Pour la Patrie, pour la gloire et le drapeau.

Par l'épée et la plume nous marquons les temps.

Notre plaine et nos montagnes font des hommes vigoureux.

À la perfection nous consacrons notre parole et notre travail.

Tous Pour la Patrie, pour la gloire et le drapeau.

Tous Pour la Patrie.

Nos vieux et nos jeunes attendent l'appel de la patrie.

Le jour de la crise, ils sont comme les lions de la jungle.

Le cœur de notre Orient demeure à jamais le Liban.

Que Dieu le préserve jusqu'à la fin des temps.

Tous Pour la Patrie, pour la gloire et le drapeau.

Tous Pour la Patrie.

Sa terre et sa mer sont les joyaux des deux orients.

Ses Tyrces de bonté envahissent les pôles.

Son nom est sa gloire depuis le début des temps.

Son cèdre est sa fierté, son symbole éternel.

Tous Pour la Patrie, pour la gloire et le drapeau.

Tous Pour la Patrie.

Liens externes[modifier | modifier le code]