Fête de la mi-automne

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Crystal Clear app fonts.svg Cette page contient des caractères spéciaux. Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
« En automne le ciel est clair et la lune particulièrement brillante » (dicton chinois).
Gâteaux de lune fourrés au rhizome de lotus (à gauche) et à la pâte de haricot rouge, avec jaune d'œuf (à droite).
Fête de la mi-automne au jardin botanique de Montréal.

La Fête de la mi-automne ou fête de la lune, également appelé le soir du 15 du 8e mois (八月十五夜 ({{{2}}}?))[1] (chinois simplifié : 中秋节 ; chinois traditionnel : 中秋節 ; pinyin : Zhōng qiū jié ; au Viêt Nam : Tết Trung Thu ; au Japon : O-tsukimi (お月見?, littéralement « la contemplation de la lune »), ou Tsukimi ; en Corée : Chuseok), est célébrée le soir du 15e jour du huitième mois lunaire au 13e jour du neuvième mois, qui est toujours une nuit de pleine lune. Ce jour-là, la pleine lune est la plus ronde et la plus lumineuse de l’année, ce qui symbolise l’unité de la famille et le rassemblement. De nos jours, elle est fêtée en septembre et se termine à la nouvelle lune.

La fête de la mi-automne représente l’un des deux plus importants congés du calendrier chinois, l’autre étant la nouvelle année lunaire chinoise, ou Nouvel an chinois ; elle est jour férié dans de nombreux pays asiatiques.

On parle aussi parfois de la « fête des Gâteaux de lune ».

Origine et légendes[modifier | modifier le code]

Offrandes typiques de l'O-tsukimi : dango, susuki et châtaignes.

Le terme mi-automne (中秋 ou 仲秋) apparait dans Les rites des Zhou[2] et le chapitre "Calendrier" (月令 yueling) du Livre des rites mentionne que « La mi-automne est le moment pour entretenir la santé des faibles et des personnes âgées .. ».

La fête de la Mi-automne fut tout d’abord une fête agricole, la célébration des récoltes [3],[4]. Elle prit de l’importance à partir des Tang[5] où des rites furent tenus à cette occasion dans le palais impérial. La légende attribue cette initiative à l’empereur Xuanzong qui aurait visité en rêve le palais lunaire de la déesse Chang'e[3].

Origine des gâteaux de lune[réf. nécessaire]

Sous la dynastie Tang (618-901), les Tujue, une minorité nationale attaquait fréquemment la frontière nord de la Chine.

L'Empereur Li Shimin envoya le général Li Jing à la tête d'une armée. Après quelques mois de guerre, Li Jing réussit à repousser les Tujue et à rétablir la paix.

La campagne militaire terminée, le général rentra à Chang'an, la capitale, où il arriva le 15 août du calendrier lunaire. L'Empereur le fit accueillir en grande pompe, comme un héros, au son des cloches et des tambours.

En l'honneur de cette victoire et de la paix retrouvée, un marchand de Chang'an créa pour l'Empereur un gâteau spécial de forme ronde et coloré. L'Empereur Li Shimin le distribua à ses ministres et leur dit qu'il fallait le manger pour inviter la lune. Voilà pourquoi il s'appelle « Gâteau de lune ».

Depuis, la fête de la mi-automne 中秋节 (zhōngqiūjié) est l’occasion pour les Chinois de manger des gâteaux de lune 月饼 (yuè bǐng)... et peut-être aussi de se souvenir de l'Empereur Li Shimin et du Général Li Jing.

La tradition historique populaire veut que le signal de la révolte des Chinois Han contre la dynastie mongole Yuan qui allait amener l'avènement des Ming ait été donné par le biais de messages cachés à l'intérieur de ces pâtisseries. En effet, à la différence des Chinois, les Mongols ne mangeaient pas ces gâteaux. Le message caché dans les gâteaux était : « Tuez les barbares le quinze du huitième mois » (八月十五殺韃子).

Cette célébration est également très populaire au Japon depuis l'époque de Heian (784 à 1185/1192). Elle est dédiée à la lune des récoltes et marque la fin des moissons. Pour l'occasion, les Japonais se retrouvent entre amis afin de contempler la lune (tsuki). Le décor traditionnel est réalisé avec du susuki (une plante portant le nom d'« herbe à éléphant »). Des offrandes peuvent être offertes à l'astre lunaire.

Sous la clarté lunaire[modifier | modifier le code]

La lune est depuis longtemps la grande vedette de cette fête que l'on nomme également fête de la lune. Dans de nombreuses régions chinoises, on considère l'automne comme la plus belle saison, plutôt sèche et tempérée, et la lune de la mi-automne est réputée être la plus belle. C'est donc autour d'elle que sont organisées les activités festives, appelées traditionnellement shǎng yuè (賞月, contemplation de la lune) et zǒu yuè (走月, promenade sous la lune), qui se concrétisent par un pique-nique nocturne très populaire. Dans les zones urbaines, les parcs et les cours des écoles restent ouverts à cet effet, et certains n'hésitent pas à s'installer sur le trottoir avec leur matériel de barbecue. Les enfants se promènent avec des lanternes éclairées. Les fermiers célèbrent la moisson et la fin de la saison agricole.

On consomme les fameux gâteaux de lune (yuè bǐng 月餅). Le modèle traditionnel contient une pâte sucrée de haricots ou dattes enrobant souvent un jaune d'œuf de cane salé qui rappelle la lune (le mélange sucré-salé est tout à fait acceptable pour une pâtisserie chinoise). La surface est décorée de motifs en relief en relation avec les légendes lunaires ou de sinogrammes auspicieux, et plus récemment de caractères indiquant prosaïquement le contenu des gâteaux pour faciliter le choix des clients devant leur diversité croissante. La légende populaire rapporte l’existence d’une déesse nommée Chang'e 嫦娥, d’un lapin et d’un bûcheron vivant sur la lune. Les magasins qui vendent des gâteaux de lune un peu avant la fête montrent souvent l’image de la déesse Chang’e flottant vers la lune.

Les japonais mangent des dango, la spécialité culinaire de cette fête faite avec des boulettes de mochi (pâte de riz gluant). Une tradition veut que les marques que l’on voit dans la lune évoquent un lapin faisant du mochi. Cette fête est d'ailleurs associée au lapin. Divers plats sont aussi réalisés pour l'événement : des udon bouillis avec un œuf cru, nommés tsukimi udon. Des fast-food proposent quant à eux des sandwich avec un œuf à l'intérieur, appelé le tsukimi burger (l’œuf rappelant alors la lune).

Fête féminine[modifier | modifier le code]

Liée à l'énergie yin du couple Yin et yang, la lune est un symbole féminin. Des documents mentionnant l'antique culte lunaire prétendent qu'il était rendu exclusivement par les femmes. D'autre part, selon la tradition, les amitiés se font et se défont sous le regard de la lune, et les mariages sont arrangés dès la naissance par un personnage mythique appelé le vieil homme sous la lune (yuè xià lao rén 月下老人). Tous ces facteurs s'unissent pour faire de la fête de la mi-automne un soir propice aux entreprises romanesques. Dans la société rurale d'autrefois, les jeunes filles partaient dans les champs et potagers obscurs arracher à tâtons un plant de légumes. Certains types, la ciboule (cong 蔥) par exemple, auguraient particulièrement favorablement de l'avenir matrimonial. Des rendez-vous romantiques ont remplacé de nos jours cette coutume, appelée « vol de légumes » (touguacai 偷瓜菜).

Même les empereurs n'échappent pas à l'atmosphère magique de cette fête. La légende veut que l'empereur Tang Xuan-zong, dont la vie est riche en anecdotes romanesques, ait entendu cette nuit-là d'une terrasse de son palais la musique merveilleuse provenant du palais lunaire qu'il mémorisa et fit transcrire. Ce serait l'origine du morceau « vêtements d'arc-en-ciel et de plume » (nishangyuyiqu 霓棠羽衣曲).

Autres thèmes[modifier | modifier le code]

La tradition taoïste a repris des thèmes de la mythologie chinoise antique pour créer ces deux légendes associées à la lune : « La fuite de Chang-e » (嫦娥奔月) et « Wugang coupe l’Osmanthus » (吳剛砍桂).

L'archer Houyi 后羿 avait pour épouse une certaine Heng-e 姮娥 (dont le nom fut changé en Chang'e à cause de son homonymie avec un nom d'empereur). Il lui avait confié un élixir de longue vie offert par Xiwangmu, qui dans les traditions taoïstes règne sur une terre d'immortalité située à l'Occident. Ne voulant pas attendre d'avoir atteint un âge avancé pour consommer sa part, comme le lui conseillait son mari, Chang-e absorba l'intégralité de la dose et sentit aussitôt son corps se mettre à flotter. Trop embarrassée par sa conduite pour se rendre dans le ciel des immortels comme prévu, elle s'exila sur la lune où elle est censée depuis vivre dans un palais de jade nommé Guanghangong 廣寒宮. Elle y a été rejointe par Wugang, un apprenti immortel exilé pour son manque de détermination et condamné à y couper un Osmanthus magique qui repousse sans cesse.

Toujours dans la lignée du taoïsme, vivrait sur la lune un lièvre apothicaire souvent représenté avec son mortier. Des traditions très anciennes associent la lune au crapaud et au lièvre.

Cette fête possède un caractère Unicode dédié : 🎑 « 1F391 » pour l'Otsukimi japonais[6].

Dates[modifier | modifier le code]

  • 2005 : 18 septembre
  • 2006 : 6 octobre
  • 2007 : 25 septembre
  • 2008 : 14 septembre
  • 2009 : 3 octobre
  • 2010 : 22 septembre
  • 2011 : 12 septembre
  • 2012 : 30 septembre
  • 2013 : 19 septembre
  • 2014 : 8 septembre
  • 2015 : 27 septembre
  • 2016 : 15 septembre
  • 2017 : 4 octobre
  • 2018 : 24 septembre
  • 2019 : 13 septembre
  • 2020 : 1er octobre

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Sources[modifier | modifier le code]

  1. http://ja.wikipedia.org/wiki/月見#八月十五夜
  2. Yang, Fang (September 12, 2011). "Mid-Autumn Festival and its traditions". Xinhua News Agency
  3. a et b Siu, K. W. Michael (1999). "Lanterns of the Mid-Autumn Festival: A Reflection of Hong Kong Cultural Change". The Journal of Popular Culture 33 (2): 67–86.doi:10.1111/j.0022-3840.1999.3302_67.x.
  4. Yu, Jose Vidamor B. (2000). Inculturation of Filipino-Chinese culture mentality. Roma: Pontificia università gregoriana. pp. 111–112. ISBN 8876528482
  5. Yang, Fang (September 12, 2011). "Mid-Autumn Festival and its traditions".Xinhua News Agency.
  6. Miscellaneous Symbols Range: 2600–26FF, fichier pdf site officiel d'Unicode.