Azur et Asmar

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Azur et Asmar

alt=Description de cette image, également commentée ci-après

Logo-titre d’Azur et Asmar.

Titre original Azur et Asmar
Réalisation Michel Ocelot
Scénario Michel Ocelot
Sociétés de production Nord-Ouest Production
Pays d’origine Drapeau de la France France
Genre Aventure
Sortie 2006
Durée 99 minutes

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Azur et Asmar est un long métrage d'animation français de Michel Ocelot sorti en 2006.

Pour la première fois dans sa carrière, Ocelot réalise un film en images de synthèse. Il est l'occasion pour lui d'aborder le sujet de la tolérance et de la différence de l'autre.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Dans l'Europe médiévale, une nourrice venue de l'autre côté de la mer élève son fils Asmar, brun aux yeux noirs, et le fils de son maître, Azur, petit garçon blond aux yeux bleus. Arrivés à l'âge où ils se jalousent l'amour maternel, Azur est envoyé en ville par son père pour vivre avec un précepteur. Au même moment, le père chasse la nourrice et son fils.

Dix ans plus tard, Azur décide de partir dans le pays de l'autre côté de la mer (le Maroc) pour, comme son frère de lait, retrouver et épouser la fée des djinns, dont sa nourrice leur racontait jadis l'histoire. Une vague le fait passer par-dessus bord et tomber à la mer. Il échoue sur une plage d'un pays inconnu, où il ne reconnaît qu'à peine la langue de sa nourrice et où il fuit des habitants qui craignent la « malédiction des yeux bleus ». Il erre en se faisant passer pour aveugle, guidé par Crapoux, un mendiant qui parle sa langue, et en recherchant les trois clés nécessaires pour accéder à la fée des djinns.

En ville, il retrouve sa nourrice, devenue une riche marchande. Malgré la rancœur qu'Asmar garde envers le père d'Azur qui l'a chassé, Jenane décide de soutenir équitablement ses deux fils dans leur quête de la fée des djinns.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Box-office[modifier | modifier le code]

Pays Box-office Nbre de sem. Classement TLT[2] Date
Box-office Drapeau de la France France 1.433.112 entrées 8 sem. - au 19/12/06
Box-office Paris 249.093 entrées 8 sem. - au 19/12/06

Distribution (voix)[modifier | modifier le code]

Production[modifier | modifier le code]

Conception[modifier | modifier le code]

Le film est entièrement réalisé par ordinateur[3].

Comme l'explique Michel Ocelot dans les suppléments du DVD du film, Crapoux est le personnage qui montre la difficulté d'intégration du réalisateur à son arrivée en France dans les années 1950. C'est pour cela que les dialogues en arabe du film ne sont ni doublés, ni sous-titrés.

La Chanson d'Azur et Asmar (adaptée en français par Philippe Latger et Michel Ocelot) a été écrite et interprétée par Souad Massi.

Financement[modifier | modifier le code]

Pour réaliser et achever Azur et Asmar, la maison de production Nord-Ouest Production des producteurs Christophe Rossignon et Philip Boëffard a rassemblé dix millions d'euros, dont un million d'euros sous la forme de crédit d'impôt accordé par le ministère des Finances français car le film a été réalisé en France[4].

Cette somme, plus importante que pour un long-métrage avec acteurs réels, explique le nombre important de financiers présents dans le générique de début : deux chaînes de télévision (France 3 et Canal+), les régions Île-de-France et Rhône-Alpes, le distributeur en salles et en DVD Diaphana, et des coproducteurs et institutions européens[4].

Ces apports sont complétés par les préventes pour l'exploitation du film dans 35 pays signées après l'avant-première au Festival de Cannes 2006 où le film est présenté pendant la Quinzaine des réalisateurs[4]. Au Japon, le film est ainsi distribué par le studio Ghibli.

Exploitation à l'étranger[modifier | modifier le code]

Le film a du mal à trouver un distributeur aux États-Unis à cause de la scène d'allaitement des deux bébés par Jenane au début du film, qui est considérée comme « inmontrable » par les distributeurs américains[4].

En Allemagne, on a proposé à Michel Ocelot de doubler tous les dialogues du film en allemand, alors qu'une grande partie du travail a été faite en arabe classique dans la version originale. Michel Ocelot a préféré perdre un gros distributeur allemand pour un plus modeste plutôt que mutiler son œuvre.

Récompense[modifier | modifier le code]

  • AniMovi : Prix du meilleur long métrage d'animation, au Festival International du Film d'Animation de Stuttgart (Internationales Trickfilm Festival Stuttgart (ITFS)) (Allemagne) (2007)[5].

Jeu vidéo[modifier | modifier le code]

Le film a fait l'objet d'une adaptation en jeu vidéo, également intitulée Azur et Asmar.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. « Azur et Asmar », sur AlloCiné (consulté le 25 janvier 2012)
  2. Tous les temps - All Time
  3. « Interview de Michel Ocelot pour le film "Azur et Asmar" », sur abusdecine.com,‎ 2006 (consulté le 25 janvier 2012)
  4. a, b, c et d Léna Lutaud, « Le vrai pari financier d’Azur et Asmar », Le Figaro,‎ 4 novembre 2006, p. 27 (lire en ligne)
  5. Lauréats 2007, sur le site de l'ITFS. (en)

Liens externes[modifier | modifier le code]