Adhan

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher

Adhan[1] est un terme arabe désignant l'appel à la prière (salat [2]) et notamment un appel à la prière en groupe.

Trois mots arabes dérivent de la même racine arabe[3] signifiant annoncer :

  • adhan, « appel ».
  • mu'adhdhin, muezzin [4] celui qui fait l'appel. Le premier muezzin de l'islam fut Bilal
  • mi'dhana[5] « minaret »[6] le lieu d'où se fait l'appel.

Sommaire

[modifier] Texte de l'adhan

L'adhan est une annonce publique comportant des phrases définies. L'adhan peut être entendu dans tous les pays à majorité musulmane aux heures des cinq prières de la journée. C'est le symbole sonore de l'islam. Cet appel par la voix a été institué d'après la sunna de Mohamed. L'adhan s'apparente à une récitation scandée et modulée.

L'adhan est suivi de l'iqama qui reprend les mêmes formules, mais marque le début effectif de la prière.

Adhan sunnite :

Arabe Traduction Translittération
2 fois malikites
4 fois autres[7]
الله أكبر ALLAH est le plus grand allāhu ākbar
2 fois اشهد ان لا اله الا الله J'atteste qu'il n'y a de vraie divinité hormis Allah Ashhadu an lâ ilâha illâ Llâh
2 fois اشهد ان محمد رسول الله J'atteste que Muhammed est le messager de ALLAH āš'hadu ānna mūḥammad ār-rasūlu-l-lāh
2 fois حي على الصلاة Venez à la prière ḥayyā ʿalā-ṣ-ṣalāt
2 fois حي على الفلاح Venez à la félicité, ḥayyā ʿalā-l-falāḥ
2 fois[8]
L'aube seulement (fajr)
الصلاة خير من النوم La prière est meilleure que le sommeil. aṣ-ṣalātu ḫayru min an-naūm
2 fois الله أكبر ALLAH est le plus grand. allāhu ākbar
1 fois[9] لا اله الا الله Il n'y a de vraie divinité hormis ALLAH lā ilaha illā-l-lāh


Adhan chiite :

Arabe Traduction Translittération
2 fois malikites
4 fois autres[10]
الله أكبر ALLAH est le plus grand allāhu ākbar
2 fois اشهد ان لا اله الا الله J'atteste qu'il n'y a de vraie divinité hormis ALLAH Ashhadu an lâ ilâha illâ Llâh
2 fois اشهد ان محمد رسول الله J'atteste que Muhammed est le messager de Dieu āš'hadu ānna mūḥammad ār-rasūlu-l-lāh
2 fois[11] اشهد ان عليا ولي الله J'atteste que 'Alî est le régent (Walî) de ALLAH (après J'atteste que Muhammed est le Messager de Dieu) āš'hadu ānna ʿalīyā walī'u-l-lāh
2 fois حي على الصلاة Venez à la prière ḥayyā ʿalā-ṣ-ṣalāt
2 fois حي على الفلاح Venez à la félicité, ḥayyā ʿalā-l-falāḥ
2 fois حي على خير العمل Venez faire la meilleure action (après Accourez à la félicité) ḥayyā ʿalā khayri-l-ʿamal
2 fois[12]
L'aube seulement (fajr)
الصلاة خير من النوم La prière est meilleure que le sommeil. aṣ-ṣalātu ḫayru min an-naūm
2 fois الله أكبر ALLAH est le plus grand. allāhu ākbar
1 fois[9] لا اله الا الله Il n'y a de vraie divinité hormis ALLAH lā ilaha illā-l-lāh

Le muezzin (celui qui fait l'appel à la prière) :

  • ne doit pas demander de salaire
  • ne doit pas être en état de grande ni de petite impureté
  • doit être debout en direction de la Ka'ba (qui se trouve à La Mecque)
  • doit tourner son corps de droite à gauche (pour être entendu dans toutes les directions)
  • doit se boucher les oreilles avec l'index ou le mineur (afin de ne pas être perturbé)
  • hausser la voix pour être bien entendu
  • parler posément pour être bien compris.

Généralement, le muezzin se place en haut d'un des minarets de la mosquée ; de plus en plus, sa voix est assistée par des haut-parleurs ; dans certaines mosquées, c'est même un enregistrement qui fait office de muezzin (bien que cela soit interdit selon l'avis de certains oulémas).

Par tradition, l'appel à la prière se fait en arabe partout dans le monde (même dans les pays non arabophones). Cependant, en Turquie, entre 1932 et 1950, il fut récité en turc (ce qui était théologiquement parlant interdit).

[modifier] Sources

[modifier] Notes et références

  1. arabe : ʾaḏān أَذَان, « appel »
  2. arabe : ṣalā نت, « prière »
  3. arabe : ʾḏn أذن, « annoncer »
  4. turc : müezzin, de l'arabe muʾaḏḏin مؤذّن, « celui qui fait l'appel »)
  5. arabe : midana, مئذنة, le lieu d'où se fait l'appel
  6. turc : minare, de l'arabe : manāra, منارة, « phare », « tour »
  7. Malek Chebel, Dictionnaire des symboles musulmans, Éd. Albin Michel (ISBN 978-2-226-2137-0)
  8. L'appel à la prière du matin n'a pas pour objectif d'annoncer le début de l'heure de la prière, mais de réveiller les croyants, afin que ceux-ci puissent se préparer à la prière en commun.
  9. a et b Ces formules sont facultatives, dites une fois à voix basse et une fois à voix haute.
  10. Malek Chebel, Dictionnaire des symboles musulmans, Éd. Albin Michel (ISBN 978-2-226-2137-0)
  11. Cette formule : « J'atteste que 'Alî est le régent de Dieu » n'est pas obligatoire bien que souhaitable pour les chiites. Elle peut être suivie d'autres formules : « Il est le commandeur des croyants » ou « Lui et ses infaillibles descendants sont la preuve de Dieu ». Cette formule ne serait apparue que vers 991, c'est-à-dire à l'arrivée des Bouyides à Bagdad (cf ci-dessous : The Wilaya of Ali in the Shii Adhan).
  12. L'appel à la prière du matin n'a pas pour objectif d'annoncer le début de l'heure de la prière, mais de réveiller les croyants, afin que ceux-ci puissent se préparer à la prière en commun.

[modifier] Annexes

[modifier] Articles connexes

[modifier] Liens externes

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues