Ouest-wallon

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Le domaine wallo-picard, à l'ouest de la zone wallonne.

L'ouest-wallon ou le wallo-picard (en wallon : walon do Coûtchant) est le nom donné aux dialectes parlés dans la zone de transition entre le picard et le wallon namurois, en Belgique. C'est Louis Remacle qui proposa l'appellation wallo-picard en 1967, dans une étude fondée sur 32 traits (22 phonétiques et 10 morphologiques), alors que celle de ouest-wallon était jusque-là employée[1],[2]. À l'ouest, la limite entre le wallo-picard et le picard se situe, du nord au sud, aux alentours de Tubize, Seneffe, Anderlues, Thuin, Froidchapelle et Chimay. À l'est, la limite avec le wallon namurois se situe aux alentours de Rixensart, Villers-la-Ville, Sambreville, Florennes. Nivelles, Charleroi, Philippeville et Couvin sont donc dans la zone wallo-picarde[3]. Le wallo-picard possède à la fois des traits du wallon et du picard[4]. Néanmoins, malgré son statut de transition entre le wallon et le picard, l'ouest-wallon demeure un dialecte wallon[5].

Unification[modifier | modifier le code]

Il n'y a pas vraiment un dialecte ouest-wallon unifié, contrairement à la langue wallonne. Cependant, les patois de Charleroi (la plus grande ville dans cette zone) influence ce dialecte.[6] L'unification du wallon standard se base également sur l'ouest-wallon, qui est un dialecte wallon.

Diasystèmes[modifier | modifier le code]

Mot en français Graphie en wallon unifié

(Rifondou walon)

Graphie en ouest-wallon

(Walon do Coûtchant)

Phonétique en wallon unifié

(Rifondou walon)

Phonétique en ouest-wallon

(Walon do Coûtchant)

Remarques Source(s)
Poisson Pexhon chon [pɛʃõ] Différence graphique [7],[8]
Prison Prijhon Prîjon [priʒõ] [pri:ʒõ] Différence essentiellement graphique,

mais le "i" est plus long dans le dialecte ouest-wallon, qu'en wallon standard.

[8]
Pelle Schoupe

Eschoupe

Scoupe

Èscoupe

[skup] Absence de "h" et présence d'un accent grave sur le "e", pour la variante occidentale.

Cependant, si la prononciation reste la même pour le wallon unifié et pour l'ouest-wallon, il n'en est pas ainsi pour les autres dialectes[9] :

- Centre-wallon : sch = [ʃ]

- Est-wallon : sch = [h] (N.B. : Le "h aspiré" n'existe pas en français)

- Sud-wallon : sch = [ʃ]

[8]
Nation Nåcion Nâcion [na:sjõ] Préférence d'un "a avec accent circonflexe" pour le dialecte occidental contre un "a rond en chef", en termes d'orthographe. [8],[10],[11]
Aube Åbe Aube [ob] Remplacement du "a rond en chef" par la graphie "au", comme en français. [7]
Autre Ôte Aute ; te [õt] [ot] ; [u:t] Nasalisation du son "au" pour la version unifiée, or pour l'ouest-wallon le son "au" comme en français est privilégiée. Il existe aussi la forme avec le son "ou allongé" pour ce mot. [7],[8],[11]
Froid Froed Frd ; Fr [fr] [fr] ; [fru:] Malgré une graphie différente, le son [wɛ] est présent dans les deux cas. Néanmoins il existe également la forme avec le son "ou allongé" pour ce mot.

La graphie "oe" ne se prononce pas toujours [wɛ][12] :

(N.B. : Ce dernier vient de l'ancien français. En effet, la graphie française "oi" se prononçait [wɛ], au lieu de [wa] actuellement qui, à l'époque, se prononçait pour la graphie "oy".)

- Centre-wallon : oe = [ɛ] dans le sud-est de la province de Namur ; [wɛ] aux alentours de la ville de Namur.

- Est-wallon : oe = [ø:]

- Sud-wallon : oe = [ø:]

[8]

Références[modifier | modifier le code]

  1. Adelin Grignard, Phonétique et morphologie des dialectes de l’Ouest-wallon, 1908
  2. Arille Carlier (sous la direction de Willy Bal), Dictionnaire de l’ouest-wallon, 1985 (t.I), 1988 (t.II), 1991 (t.III)
  3. Jean Lechanteur, « Les dialectes », dans Le Français en Belgique, Duculot, 1997, p. 84-85.
  4. Jean Lechanteur,op. cit., p. 91.
  5. Louis Remacle, Les dialectes de Wallonie, tome 35 (2013), (ISSN 0773-7688)
  6. (wa) « Walon do Coûtchant (Traduction du chapitre suivant : "Unifiaedje do Walon do Coûtchant") », dans Wikipedia, (lire en ligne)
  7. a b et c (wa + fr) Arille Carlier (sous la direction de Willy Bal), Dictionnaire de l' ouest-wallon, Association Royale Littéraire Wallonne de Charleroi, 1985 ; 1988 ; 1991 (3 tômes)
  8. a b c d e et f (wa + fr) Joseph Coppens, Dictionnaire aclot wallon-français ; Parler populaire de Nivelles
  9. (wa) « Betchfessî sch », dans Wikipedia, (lire en ligne)
  10. (wa + fr) Arthur Balle, Contribution au dictionnaire du parler de Cerfontaine,
  11. a et b (wa + fr) Floribert Deprêtre, Raoul Nopère, Petit Dictionnaire du Wallon du Centre (La Louvière et environs),
  12. (wa) « Betchfessî oe », dans Wikipedia, (lire en ligne)

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Centre d'histoire de l'architecture et du bâtiment (Louvain-la-Neuve, Belgique), Ardenne centrale, Editions Mardaga, , 247 p. (lire en ligne).

Liens internes[modifier | modifier le code]

Lien externe[modifier | modifier le code]