San Min Chu-i

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 27 avril 2021 à 12:44 et modifiée en dernier par Ydecreux (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

San Min Chu-i
Les Trois principes du peuple
Hymne national de Drapeau de Taïwan Taïwan
Paroles Sun Yat-sen
Adopté en 1943
Fichier audio
San Min Chu-i (musique)
noicon
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

San Min Chu-i (chinois traditionnel : 三民主義歌) est l'hymne national de Taïwan (officiellement la République de Chine). Il explique comment la vue et l'espoir d'une nouvelle nation et son peuple peuvent et doivent être atteints et maintenus à l'aide des trois principes du peuple.

Histoire

Le texte de l'hymne national de Taïwan, successeur revendiqué de la République de Chine (1912-1949), et provient de la collaboration entre plusieurs membres du Kuomintang :

Le texte est apparu pour la première fois le à l'ouverture d'un discours de Sun Yat-sen, à l'occasion de la cérémonie d'ouverture de l'Académie de Huangpu.

Après le succès de l'Expédition du Nord, le Kuomintang a choisi que ce texte soit son hymne du parti et a sollicité le public pour la musique d'accompagnement. Ch'eng Mao-yün (程懋筠; Chéng Màoyún) a remporté le concours de 139 participants.

Le , de nombreux membres du Kuomintang ont proposé d'utiliser le discours de Sun pour les paroles de l'hymne national. En raison de l'opposition d'un symbole politique pour représenter l'ensemble de la nation, l'Édition de l'Hymne national et de la recherche (國歌編製研究委員會) a été créé, et a approuvé la chanson du Kuomintang. Le , le Comité central permanent (中央常務委員會) a approuvé la proposition. En 1943, la chanson est devenue officiellement l'hymne national de la République de Chine.

Paroles

Chinois traditionnel Chinois simplifié Pinyin Traduction française
三民主義,
吾黨所宗;
以建民國,
以進大同。
咨爾多士,
為民前鋒;
夙夜匪懈,
主義是從。
矢勤矢勇,
必信必忠;
一心一德,
貫徹始終。
三民主义,
吾党所宗;
以建民国,
以进大同。
咨尔多士,
为民前锋;
夙夜匪懈,
主义是从。
矢勤矢勇,
必信必忠;
一心一德,
贯彻始终。
Sānmín zhǔyì,
wú dǎng suǒ zōng;
Yǐ jiàn Mínguó,
yǐ jìn dàtóng.
Zī ěr duōshì,
wèi mín qiánfēng;
Sùyè fěi xiè,
zhǔyì shì cóng.
Shǐ qín shǐ yǒng,
bì xìn bì zhōng;
Yì xīn yì dé,
guànchè shǐ zhōng.
San Min Chu I (Les trois principes du peuple),
sont notre objectif ;
Pour établir notre république libre,

Le monde en paix est notre maison.
Ô, vous les patriotes,
Soyez l’avant-garde !
Notre vision sera atteinte, par la grâce du soleil et des étoiles.
Montrons-nous courageux et fiers,
Soyons fidèles à nos aïeux ;
Un seul cœur, une seule âme,
Un seul idéal, un seul but.

Notes et références

Voir aussi