Machisme

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Le machisme, avec ses dérivés « machiste » et « macho », désigne la tendance de certains hommes ou femmes à mettre en avant de manière exacerbée et exclusive la virilité des hommes et de croire que les femmes leur seraient inférieures dans tous les domaines ou dans les domaines prestigieux, pensant ainsi qu'il est logique qu'elles soient cantonnées aux tâches subalternes.

Le machisme implique souvent la phallocratie (seuls les hommes décident ou ont le pouvoir de décider dans les domaines les plus importants) et peut impliquer la misogynie.

Cependant, les débats actuels quant à la matière laissent plusieurs interrogations sur la réelle définition du machisme, qui est vu de manières différentes selon certains groupes de personnes et d'autres.

Étymologie[modifier | modifier le code]

Ce terme vient de l'espagnol macho, qui signifie « mâle ». Le terme espagnol macho, au sens propre, est utilisé pour parler des animaux. Le terme peut parfois avoir le sens de « courageux » ou de « valeureux », mais machista a rarement une connotation aussi méliorative, ou positive.

Cependant, il faut remarquer que dans la culture nahuatl l'expression Macho n'a rien à voir avec la dérivation du latin « mascŭlus » du mot « macho ». Il veut dire, traduit en espagnol, ejemplar, c'est-à-dire, digne d'être imité, de là que dans le Mexique se prête à une confusion l'usage de ce mot s'il ne va pas accompagné de plus grandes précisions[1].

En France et au Québec, le terme est souvent employé de manière péjorative.

Tout en sachant qu'une minorité pense toujours que le machisme est seulement la traduction du traditionalisme qui tend à dire sans supériorité d'un côté ou de l'autre, qu'il y a une différence entre les sexes au niveau des tâches du quotidien. Certaines tâches seraient liées aux hommes, certaines autres aux femmes.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Rémi Siméon : Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana. (Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine). Siglo XXI Editores, S.A. de C.V., 2004. Traduction de Josefina Oliva de Coll. Première édition en Français, 1885. (ISBN 968-23-0573-x). p. 246 et 258. Macho : connu, exemplaire, distingué, accrédité, illustre, etc. comme voix passive de Mati, uel macho ó nouian macho, être évident, très connu, notoire ; qualli ipam macho, il passe comme bon, il est connu comme telle, etc.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes[modifier | modifier le code]