Littérature uruguayenne

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

La Littérature uruguayenne désigne l'ensemble de la littérature, orale et écrite, réalisée en Uruguay, ou par des Uruguayens (3 400 000 en 2021), en guarani, en espagnol (castillan), ou dans toute langue minoritaire, amérindienne ou d'importation.

Repères historiques[modifier | modifier le code]

Histoire littéraire[modifier | modifier le code]

L'histoire de l'Uruguay, pour sa partie moderne, se confond presque avec la colonisation espagnole de l'Amérique et l'Argentine coloniale espagnole, jusqu'au cri de l'Asencio du .

XIXe siècle[modifier | modifier le code]

XXe siècle[modifier | modifier le code]

XXIe siècle[modifier | modifier le code]

Auteurs[modifier | modifier le code]

En théâtre, les pièces de Florencio Sánchez (1875-1910) traitant de problèmes sociaux sont encore jouées de nos jours.

En poésie, Juan Luis Zorilla de San Martín est l'auteur de très importants poèmes épiques sur l'histoire du pays (comme Tabaré). Juana de Ibarbourou et Delmira Agustini développèrent la poésie féminine. Julio Herrera y Reissig est considéré comme l'un des plus grands poètes uruguayens.

Parmi les écrivains contemporains, on remarque Juan Carlos Onetti, Mario Benedetti, Eduardo Galeano, Mario Levrero, Jorge Majfud.

Le poète et écrivain Ricardo Paseyro, ancien ambassadeur de l'Uruguay en France, écrit aussi bien en espagnol qu'en français.

Œuvres[modifier | modifier le code]

  • Ariel (1900), de José Enrique Rodó, une des plus grandes œuvres littéraires de l'Uruguay, traite du besoin de maintenir des valeurs spirituelles dans un monde tourné vers le progrès matériel et technique.

Institutions[modifier | modifier le code]

Annexes[modifier | modifier le code]

Sources[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Gilles Heuré, « Pablo Casacuberta, écrivain : “Trop souvent les Européens sont condescendants vis-à-vis de l’Amérique latine” », Télérama,‎ (lire en ligne Accès libre, consulté le ).
  2. « Pablo Casacuberta », sur Babelio (consulté le ).
  3. « The City and the Writer : In Montevideo, Uruguay with Melisa Machado », sur Words Without Borders (consulté le ).
  4. (es) « Sofía Etcheverry Venturini », sur Dramaturgia uruguaya (consulté le ).
  5. « Littérature », sur franceuruguay.com via Wikiwix (consulté le ).
  6. « Ressources linguistiques pour apprendre l'espagnol en ligne / don », sur donquijote.org (consulté le ).
  7. « Littérature Latino Américaine : Romans et poésies d'Amérique Latine », sur americas-fr.com (consulté le ).
  8. « Poésie latino-américaine - Rameau - Ressources de la Bibliothèque nationale de France », sur data.bnf.fr (consulté le ).
  9. « Écrivains hispano-américains - classification thématique - Encyclopædia Universalis », sur universalis.fr (consulté le ).
  10. Pic-Gillard, Christine, « De la double identité dans l'écriture : du bilinguisme oral à la bilittéralité au Paraguay », Caravelle. Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, Persée - Portail des revues scientifiques en SHS, vol. 81, no 1,‎ , p. 229–246 (DOI 10.3406/carav.2003.1446, lire en ligne Accès libre, consulté le ).
  11. « Littérature guarani - Rameau - Ressources de la Bibliothèque nationale de France », sur data.bnf.fr (consulté le ).