Els Segadors

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Els Segadors (ca)

Les Moissonneurs

Corpus de Sang, toile d'Antoni Estruch i Bros (1907)
Corpus de Sang, toile d'Antoni Estruch i Bros (1907)

Hymne national de Catalogne Catalogne
Paroles Emili Guanyavents
1899
Musique Francesc Alió
1892
Adopté en 1931 et 1977 de facto,
1993 de jure

Els Segadors (Les Moissonneurs en catalan) est l'hymne national officiel de la Catalogne depuis 1993. Il est inspiré par une ancienne chanson populaire. Les paroles actuelles ont été écrites en 1899 par Emili Guanyavents et la mélodie a été composée par Francesc Alió en 1892.

Les paroles font référence au soulèvement populaire de la population catalane entre 1640 et 1652 contre l'augmentation des taxes prélevées par Philippe IV d'Espagne pour financer la guerre de Trente Ans. Cet évènement est connu sous le nom de guerre des faucheurs. La mélodie populaire remonte au XVIIe siècle, exception faite du refrain qui est postérieur et qui n'appartient pas à la légende.

Cet hymne sert de chant de ralliement à des catalans républicains pendant la guerre d'Espagne. Il est interdit par la dictature franquiste. Actuellement, il sonne chaque année lors des événements de La Diada.

Créé en 1896 à Montserrat, lors d'une cérémonie de bénédiction du drapeau catalan, le Cant de la senyera (Chant du drapeau), hymne de l'Orféo Català (Orphéon Catalan) : un poème de Joan Maragall i Gorina, mis en musique pour chœur mixte, a été utilisé de facto comme hymne catalan à l'égal d'Els Segadors , jusqu'à ce qu'en 1993 ce second hymne reçoive officiellement le statut d'hymne national.

Paroles[modifier | modifier le code]

Catalan Français

« Catalunya triomfant,
tornarà a ser rica i plena.
Endarrera aquesta gent
tan ufana i tan superba.

Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terra!
Bon cop de falç!

Ara és hora, segadors.
Ara és hora d'estar alerta.
Per quan vingui un altre juny,
esmolem ben bé les eines.

Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terra!
Bon cop de falç!

Que tremoli l'enemic,
en veient la nostra ensenya.
Com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.

Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terra!
Bon cop de falç!
 »

« La Catalogne triomphante,
Redeviendra riche et prospère.
Renvoie ces gens[1],
Si vaniteux et méprisants.

Bon coup de faux !
Bon coup de faux, défenseurs de la terre !
Bon coup de faux !

Maintenant, c’est l’heure, moissonneurs.
Maintenant, c’est l’heure d’être en alerte.
Pour quand viendra un autre juin[2],
Aiguisons bien nos outils.

Bon coup de faux !
Bon coup de faux, défenseurs de la terre !
Bon coup de faux !

Que l’ennemi tremble,
En voyant notre enseigne
Comme nous faisons tomber les épis d’or,
Quand l’heure viendra, nous couperons nos chaînes[3].

Bon coup de faux !
Bon coup de faux, défenseurs de la terre !
Bon coup de faux ! »

Annexes[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. « Ces gens » : les oppresseurs du peuple catalan, qui avaient envahi la Catalogne à cette époque
  2. La Guerre des faucheurs à laquelle la chanson fait référence a eu lieu en juin.
  3. Le verbe de l’original catalan — seguem — est de la même racine que segadors; c’est-à-dire qu’ils couperont leurs chaînes comme ils ont coupé les récoltes.

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :