Serge Venturini
Naissance |
Paris France |
---|---|
Activité principale | |
Distinctions |
Langue d’écriture | français |
---|---|
Genres |
poésie philosophique poésie du devenir |
Œuvres principales
ÉCLATS I, II, III, IV, V, VI, VII.
Compléments
Journal du transvisible ; Avant tout et en dépit de tout ; Fulguriances
Serge Venturini né le à Paris[2] est un poète français, traducteur de l’arménien et essayiste. Il est surtout connu pour ses traductions, en collaboration avec son épouse Élisabeth Mouradian, du troubadour arménien Sayat-Nova et du poète arménien Yéghiché Tcharents.
Biographie
[modifier | modifier le code]Serge Venturini naît le à Paris dans une famille d'origine corse[3]. Sa mère, née à Figline di Prato, Maryse Innocenti[4], est alors couturière. Son père, Jean-Laurent Venturini, originaire de Rutali[5], est alors dessinateur-cartographe à l'Institut géographique national.
Après des études littéraires, Serge Venturini devient professeur de lettres et enseigne à l'étranger, détaché par le ministère des Affaires étrangères et du Développement international[6] : Liban, Maroc, Arménie, Russie puis Pologne.
Il épouse en 1990 la traductrice Élisabeth Mouradian[7].
Il revient en France en 1996, pour enseigner en banlieue parisienne, en ZEP jusqu'en 2015. Parallèlement à l'enseignement, il commence en coopération avec sa femme à faire des traductions littéraires arménien-français.
Il écrit des poèmes depuis sa jeunesse. Un recueil Proèmes est publié en 1980, mais ce n'est que depuis 2000 qu'il publie régulièrement ses écrits poétiques, qui sont du genre Poésie philosophique, dont la série de recueils intitulée Éclats….
Il dirige depuis 2009, la collection « Lettres arméniennes »[8],[9] aux Éditions L'Harmattan.
Œuvres
[modifier | modifier le code]- Proèmes, Beyrouth, 1980.
- D'aurorales clartés : Choix de poèmes réunis par l'auteur, 1971-1995, Gutenberg XXIe siècle, Paris, 2000 (OCLC 47692464). Livre dédié à Ossip Mandelstam
- Éclats d'une poétique du devenir humain, 1976-1999, (Livre I), Éditions L'Harmattan, coll. « Poètes des cinq continents », Paris, 2000 (OCLC 44448871). Livre dédié à Paul Celan
- Le sens de la terre, suivi de L’Effeuillée, Aphrodite en trente variations, 1999-2003, Éditions Didro, Paris, 2004 (ISBN 2-910726-64-9)[10]. Livre dédié à Yves Battistini
- Éclats d’une poétique du devenir posthumain, 2000-2007, (Livre II), Éditions L'Harmattan, coll. « Poètes des cinq continents », Paris, 2007 (ISBN 978-2-296-03301-6). Livre dédié à Lucie Aubrac
- Fulguriances et autres figures, 1980-2007, postface de Philippe Tancelin, coll. « Poètes des cinq continents», Paris, Éditions L'Harmattan, (ISBN 978-2-296-05656-5) Livre dédié à Alexandre Blok
- Éclats d’une poétique du devenir transhumain, 2003-2008 (Livre III), Éditions L'Harmattan, coll. « Poètes des cinq continents », Paris, 2009 (ISBN 978-2-296-09603-5). Livre dédié à Missak Manouchian, « à l'homme-poète, révolutionnaire résistant »
- Éclats d’une poétique du devenir, Journal du transvisible (2007-2009) (Livre IV), Éditions L'Harmattan, coll. « Poètes des cinq continents », Paris, (ISBN 978-2-296-11117-2)[11].
- Avant tout et en dépit de tout (2000-2010), Éditions L'Harmattan, coll. « Poètes des cinq continents », Paris, janvier 2011 (ISBN 978-2-296-13176-7). Livre dédié à Marina Tsvetaeva
- Éclats d’une poétique de l'inaccompli, (2009-2012) (Livre V), coll. « Poètes des cinq continents », préface de Paul Van Melle, Éditions L'Harmattan, Paris, (ISBN 978-2-296-55628-7). Livre dédié à René Char
- (en + fr + hy) Literary ark 2011, recueil trilingue publié dans le cadre du programme : « Yerevan World Book capital 2012 » et « 500th Anniversary of Armenian Printing », dont trois poèmes ; "D'Erebouni à Erevan", "Sardonique impromptu" et "Roses d'Erevan", Erevan 2012, (ISBN 9789994193882) p. 254-261.
- De Profundis, long poème (138 vers) dédié à Josquin des Prés (2013)[12] dans :
- Éclats d'une poétique de l'approche de l'inconnaissable, Livre VI, (2010-2013), coll. « Poètes des cinq continents », éd. L'Harmattan, Paris, , (ISBN 9782343005225). Livre dédié à Laurent Terzieff
- Éclats d'une poétique des métamorphoses, Livre VII, (2013-2015), coll. « Poètes des cinq continents », éd. L'Harmattan, Paris, nov. 2015, (ISBN 9782343078311).
- Du fleuve débordant Du fleuve sans retour (essai en poésie), postface de Philippe Tancelin, coll. « Poètes des cinq continents », éd. L'Harmattan, Paris, sept. 2017. (ISBN 978-2-343-12732-3)
Traductions
[modifier | modifier le code]- (hy + fr) Sayat-Nova, Odes arméniennes (traduction des 47 odes), avec Élisabeth Mouradian, Éditions L'Harmattan, coll. « Poètes des cinq continents », Paris, 2006 (ISBN 2-296-01398-8). Livre dédié à Sergueï Paradjanov
- (hy + fr) Yéghiché Tcharents, Եղիշե Չարենցի, Դանթեական առասպել (1915-1916)/Légende dantesque (1915-1916), présentation, traduction de l'arménien, postface et notes de Serge Venturini avec l'aide d'Élisabeth Mouradian, Éditions L'Harmattan, coll. « Lettres arméniennes », no 2, Paris, (ISBN 978-2-296-13174-3). Livre dédié à Liu Xiaobo
- (hy + fr) Serge Venturini / Սերժ Վենտուրինի, Et gravir / Եւ լեռն ի վեր, traduction d'un choix de textes par Benjamin Tchavouchian, Élisabeth Mouradian, maître d'œuvre de la version arménienne bilingue (français-arménien) Hovik Vardoumian, Éditions « Fêtes », Erevan, 2008, 113 p. (ISBN 978-99941-59-42-0).
- Hovik Vardoumian (trad. Élisabeth Mouradian, préface Serge Venturini), L'Immortel et autres nouvelles, coll. « Lettres arméniennes », Éditions L'Harmattan, Paris, 2009 (ISBN 978-2-296-10160-9)
- Mosaïque de proses contemporaines d'Arménie, (17 auteurs publiés : Mikaël Abadjiants, Mariam Assirian, Hratch Béglarian, Nelly Chahnazarian, Vahagn Grigorian, Suzanne Haroutiounian, Alice Hovhanissian, Gourguen Khandjian, Gaguik Makhsoudian, David Mouradian, Raphaël Nahapétian, Ara Nazaréthian, Anahit Toptchian, Ara Vardanian, Karo Vardanian, Hovik Vardoumian, Hovhannès Yéranian), traductions Élisabeth Mouradian et Pierre Ter-Sarkissian, suivi de Entre effervescence et fermentation par Serge Venturini (maître d'œuvre de l'ouvrage), coll. « Lettres arméniennes », Éditions L'Harmattan, Paris, , (ISBN 9782296960589) Livre dédié à Yéghiché Tcharents
- Quand tout se noue et se dénoue de Yvette-Nvart Vartanian, Préface de Serge Venturini, Autotraduction de Yvette-Nvart Vartanian, relue par Élisabeth Mouradian et Serge Venturini, coll. « Lettres arméniennes », éd. L'Harmattan, Paris, , (ISBN 9782343147192).
Essais
[modifier | modifier le code]- Du fleuve débordant Du fleuve sans retour (essai en poésie), postface de Philippe Tancelin, coll. « Poètes des cinq continents », éd. L'Harmattan, Paris, sept. 2017. (ISBN 978-2-343-12732-3)
- Tcharents, présentation chronologique, dans le vent de l'histoire suivi de Nausicaa de Yéghiché Tcharents (Version de Serge Venturini avec l'aide d'Élisabeth Mouradian), coll. « Lettres arméniennes », éd. L'Harmattan, Paris, , (ISBN 9782343158617)[13].
- Tcharents notre contemporain suivi de la traduction du poème Foules affolées avec l'aide d'Élisabeth Mouradian, coll. « Lettres arméniennes », éd. L'Harmattan, Paris, [14]. (ISBN 9782343158617)
Musique
[modifier | modifier le code]Le compositeur de musique contemporaine, Belge d'origine grecque, Adrien Tsilogiannis a créé deux œuvres inspirées de la "Poétique de l'inaccompli" et de "Fulguriances"[15]:
- Filante, attirante… de l'inaccompli, op.17 (2012) 10'00, pour 11 instruments : 1 (fl. & picc.).1 (cl. & clB).1.1. / 1. / 1 perc / 1.1.1.1.1., jouée par "Sturm und Klang Ensemble" (dirigée par Thomas Van Haeperen) à la "Fonderie" (Bruxelles/Molenbeek-Saint-Jean), création le 9 septembre 2012.
- Transfulgurés, op.18 (2012) 12'30, pour 10 instruments : 1.0.1.0 / 1.1.1.0 / 1 perc / pno / 1.0.1.1.0 [2] Création mondiale sous la direction de Patrick Davin et l'ensemble Musiques Nouvelles, au festival Ars Musica à Bruxelles, le 10 mars 2013. [3] Consulté le 11 mars 2013. [4]
Honneurs
[modifier | modifier le code]- En 2015, il reçoit le prix Grigor Narekatsi du ministère de Culture de la République d'Arménie[16] en signe de reconnaissance pour son respect envers la culture et l’identité arméniennes et pour sa défense de la cause arménienne[17].
Notes et références
[modifier | modifier le code]- « Serge Venturini à la bibliothèque Isahakian », sur Le Courrier d'Erevan, 12 mai, 2015 (consulté le ).
- « Serge Venturini », Éditions L'Harmattan (consulté le )
- Gil Pressnitzer, « Serge Venturini - Le souffle de l’urgence », sur espritsnomades.com, (consulté le )
- https://www.dansnoscoeurs.fr/maryse-venturini/2126193/avis
- Avis de décès Jean-Laurent Venturini, 2014, Corse-Matin
- « Serge Venturini », sur psychaanalyse.com, (consulté le ).
- Coucounian/Armenews, « Des écrivains arméniens rencontrent la traductrice Elisabeth Mouradian et le poète français Serge Venturini », sur Nouvelles d'Arménie Magazine, (consulté le )
- « Au fil des pages », sur AYP FM, (consulté le ).
- Coucounian/Armenews, « LETTRES ARMENIENNES : une nouvelle collection des Éditions L’Harmattan », sur Nouvelles d'Arménie Magazine, (consulté le )
- « Cumulatif 2004 », Bibliographie nationale française (consulté le )
- « Serge Venturini (n. 1955) », sur ACAM (consulté le ).
- Éclats d'une poétique de l'approche de l'inconnaissable, Livre VI, (2010-2013), coll. « Poètes des cinq continents », éd. L'Harmattan, Paris, mars 2013, (ISBN 9782343005225). p. 95-100.
- Article de Tigrane Yégavian, mensuel France-Arménie, N°458, déc. 2018. http://www.editions-harmattan.fr/_uploads/complements/20181212152847.pdf
- Article de presse, de Tigrane Yégavian, mensuel France-Arménie, avril 2020. https://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=complement&no=21252
- Tsilogannis écrit : « Féru de découvertes hors du commun… j'ai découvert, j'ai lu un monde, une sensibilité, un combat. La flamme de la lecture m'a donné celle de l'écoute intérieure d'une nouvelle pièce. J'ai été particulièrement touché par Éclats d'une poétique de l'inaccompli (2012), livre V (dédié à René Char « ... l'homme des Feuillets d'Hypnos »). Il renferme un grand souffle poétique, philosophique, « prophétique » qui a nourri mon imaginaire sonore. Sans intention descriptive, j'ai créé, au-delà des mots, un lien transparent, magique, tantôt surpuissant, tantôt extrêmement fragile entre mon esprit et le « spectre » de l'auteur. D'un point de vue technique et sur base de modèles harmoniques de type spectral, j'ai érigé une trame, un parcours dans le sillage de l'inaccompli révélateur ou dissimulateur caractérisé par le travail sur la texture sonore, çà et là finement ou grossièrement ciselée ; dans la résurgence d'éléments de transition, de transformation, de transvariation du geste, de l'énergie, de la densité, de l'évaporation. » [1] extrait du site « Ars Musica.be » Consulté le 16 juin 2013.
- « Serge Venturini », sur Literary Ark, (consulté le )
- « Serge Venturini » « Serge Venturini à la bibliothèque Issahakian », (consulté le )
Liens externes
[modifier | modifier le code]
- « Ardyounavet handipoum » (« Une rencontre constructive »), dans Grakan tert (« Journal littéraire »), no 3078, , p. 2, traduit dans Elisabeth Mouradian, « Des écrivains arméniens rencontrent la traductrice Elisabeth Mouradian et le poète français Serge Venturini », sur Nouvelles d'Arménie Magazine, (consulté le ).
- Naissance dans le 6e arrondissement de Paris
- Poète français du XXe siècle
- Poète français du XXIe siècle
- Poète libertaire
- Essayiste français du XXIe siècle
- Traducteur français
- Traducteur de poésie
- Traducteur vers le français
- Traducteur depuis l'arménien
- Auteur publié par les éditions L'Harmattan
- Étudiant de l'université Paris-Diderot
- Écrivain professeur
- Écrivain arménien francophone
- Personnalité française née d'un parent italien
- 14e arrondissement de Paris
- Naissance en octobre 1955