Princesse Sarah

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Princesse Sarah
Image illustrative de l'article Princesse Sarah
小公女 セーラ
(Purinsesu Sēra)
Genres Drame psychologique
Historique
Thèmes Ère victorienne, orphelinage, maltraitance, pauvreté
Anime japonais
Réalisateur
Scénariste
Studio d’animation Nippon Animation, Aniplex
Licence (ja) Fuji TV
(fr) AB Vidéo
Chaîne Drapeau du Japon Fuji TV
1re diffusion
Épisodes 46

Princesse Sarah (小公女セーラ, Shōkōjo Sēra?, littéralement Sarah la petite princesse, mais la prononciation indiquée dans le logo est Purinsesu Sēra (プリンセスセーラ?), littéralement Princesse Sarah), est une série télévisée d’animation japonaise en 46 épisodes de 24 minutes, créée en 1985 par Ryūzō Nakanishi d'après le roman La Petite Princesse de Frances Hodgson Burnett (1888), et réalisée par Fumio Kurokawa.

La série est diffusée pour la première fois au Japon en 1985 dans le cadre du projet World Masterpiece Theater de la chaîne Fuji TV, qui adapte les classiques de la littérature pour enfants de tout pays. La diffusion en France a lieu en 1987 sur La Cinq dans l'émission Youpi ! L'école est finie et connaît de multiples rediffusions depuis.

Depuis le 14 octobre 2020, la série est disponible intégralement et en version remasterisée sur YouTube[1] sur la chaine Team Kids, puis le 15 décembre 2021, sur la plateforme Netflix[2].

Synopsis[modifier | modifier le code]

En 1885, dans l'Angleterre de l’époque victorienne, la jeune Sarah Crewe intègre le pensionnat pour jeunes filles de Mlle Mangin après avoir passé les huit premières années de sa vie en Inde britannique aux côtés de son père, le capitaine anglais Ralph Crewe. En raison du prestige dû à la fortune de son père, Sarah dispose de privilèges par rapport aux autres élèves : une suite personnelle, un attelage avec un poney et la possibilité de sortir en ville comme elle l'entend.

Sarah s'adapte progressivement à cette nouvelle vie, se liant d'amitié aussi bien avec la plupart de ses camarades issues de familles aisées, notamment Marguerite Saint-John et Lottie Legh, qu'avec les deux jeunes domestiques proches de son âge issus de milieu modeste, la bonne Becky et son cocher personnel Peter, grâce à sa gentillesse et sa bonté. Elle est également appréciée de ses professeurs, notamment le professeur de français Mr Dufarge, admiratif sa maîtrise de la langue de Molière qu'elle a en raison des origines françaises de sa défunte mère. Son traitement de faveur suscite toutefois la jalousie de sa camarade Lavinia Herbert tandis qu'un malentendu lui attire l'antipathie de Mlle Mangin.

Sa vie change brusquement lorsque son père, qui avait investi dans des mines de diamants en Inde, décède d'une maladie tropicale. De plus, le capitaine Crewe a investi l'entièreté de sa fortune dans les mines qui se sont révélées vides de tout joyau. Toutes ses nouvelles arrivent au pensionnat le jour du neuvième anniversaire de Sarah, qui se retrouve orpheline et sans le sou[3]. Elle devient alors servante au pensionnat aux côtés de Becky et doit alors s'adapter à son nouveau statut social.

Distribution[modifier | modifier le code]

Voix japonaises[modifier | modifier le code]

Voix françaises[modifier | modifier le code]

Production[modifier | modifier le code]

Fiche technique[modifier | modifier le code]

  • Titre original : 小公女セーラ (Shōkōjo Sēra, littéralement « Sarah la petite princesse », mais la prononciation indiquée dans le logo est Purinsesu Sēra (プリンセスセーラ?), littéralement « Princesse Sarah »)
  • Titre français : Princesse Sarah
  • Réalisateur : Fumio Kurokawa
  • Scénaristes : Ryûzô Nakanishi, Keiko Mukuroji
  • Musique : Yasuo Higuchi
  • Production : Nippon Animation
  • Sociétés de production :
  • Pays d'origine : Drapeau du Japon Japon
  • Langue originale : japonais
  • Nombre d'épisodes : 46
  • Durée : 26 minutes
  • Dates de première diffusion :

Diffusion[modifier | modifier le code]

En France, la série a été diffusée pour la première fois à partir du 1er mars 1987 sur La Cinq dans l'émission Youpi ! L'école est finie. Elle a été rediffusée plusieurs fois :

Autour de la série[modifier | modifier le code]

  • La série animée est une adaptation assez fidèle du roman dont elle est tirée mais de nombreux personnages tels les domestiques, Peter, Gertrude, Jump et Bonaparte sont inventés ; le scénario est ainsi considérablement élargi.
  • Certains personnages connaissent un changement de prénom dans la version française. Ainsi, Miss Minchin devient Mlle Mangin et Ermengarde devient Marguerite.
  • Au début du roman, Sara (prénom orthographié sans « h » final dans l'œuvre de Burnett) est âgée de sept ans tandis qu’elle en a huit dans la série. De plus, elle apprend la mort de son père quelques mois après son arrivée au pensionnat, le jour de son neuvième anniversaire et pas lors du onzième comme dans le roman.
  • Dans le roman, Sara reste servante pendant deux ans et M. Crisford ne la retrouve que lorsqu'elle a treize ans ; dans la série, les dates mentionnées (le 1er mai, les vacances d'été, Halloween et Noël) semblent indiquer qu'un peu plus d'un an s'écoule entre le début et la fin de la série. Sarah a huit ans au début et entre neuf ans et demi et dix ans à la fin. Nous pouvons en effet voir que c'est l'hiver dans le premier épisode et à nouveau dans le dernier.
  • Dans le roman, c'est Miss Minchin qui confisque les affaires de Sarah une fois ruinée alors que dans la série animée, il s'agit de M. Barrow qui les récupère afin d'éponger les dettes que le père de Sarah avait envers lui.
  • Dans le roman, M. Carmichael a trois enfants, Donald, Janet et Nora ; cette dernière est absente dans la série animée.
  • Dans le roman, M. Carmichael recherche Sara en France et en Russie alors que dans la série, il ne mène ses recherches qu'en France.
  • Dans le roman, à la différence de la série animée, Sara ne retourne pas au pensionnat une fois que M. Crisford l'a retrouvée.
  • Dans le roman, la scène des brioches données à la petite mendiante est décrite comme un événement douloureux et impossible à oublier. Dans la série, cet événement rend Sarah heureuse et lui réchauffe le cœur.
  • Dans la série animée, dont l’action se déroule en 1885, l'Hôtel Savoy existe déjà alors qu'en réalité, il n'a été inauguré qu'en 1889, soit quatre ans plus tard. C’est là que descendent d'une part Sarah et son père dans les deux premiers épisodes et d'autre part la mère de Lavinia au retour des vacances d’été, qu’elle a passées en Europe avec sa fille.
  • Dans le générique de fin de la version originale apparaît un omnibus à vapeur, mais ce moyen de locomotion n’existait pas en 1885.

Épisodes[modifier | modifier le code]

Génériques[modifier | modifier le code]

Génériques japonais[modifier | modifier le code]

  • Générique de fin : Tournesol (ひまわり, Himawari?)
    • Paroles de Rei Nakanishi
    • Musique de Kōichi Morita
    • Arrangement de Katsuhisa Hattori
    • Interprété par Satoko Shimonari

Génériques français[modifier | modifier le code]

  • Générique de début et fin : Princesse Sarah
    • Paroles de Alessandra Valeri Manera
    • Musique de Giordano Bruno Martelli
    • Interprété par Cristina D'Avena

Produits dérivés[modifier | modifier le code]

Sorties DVD et Blu-Ray[modifier | modifier le code]

En France, la série est éditée en DVD par AB Vidéo en . Une nouvelle édition DVD sort , contenant l'intégralité de la série en version remastérisée. Cette nouvelle version inclut les titres originaux japonais et les teasers en fin d'épisodes. Elle permet également de choisir le générique original au lieu de celui en langue française. Certains épisodes censurés dans la première édition retrouvent leur format d'origine.

Une version Blu-ray sort en France le [4]. La série est recadrée en 16/9 au lieu du format original en 4/3. En plus de la disponibilité des génériques japonais et français, ajoutés sur la dernière édition DVD, cette version dispose également de la version originale sous-titrée de la série.

Accueil[modifier | modifier le code]

Succès en France[modifier | modifier le code]

La série a été un succès lors de ses premières diffusions en 1987 sur La Cinq et en 1994 sur TF1, et a permis à France 5 de réaliser des records d'audience lors de sa nouvelle diffusion durant l'été 2002[5].

En 2020, la série animée rassemble de nouveau un large public via sa diffusion sur YouTube[6].

Références[modifier | modifier le code]

  1. Joshua Daguenet, « Club Dorothée : Princesse Sarah en pleine renaissance, le dessin animé culte remasterisé », sur Toutelatele.fr, Toute la télé, (consulté le ) / TeamKids, « Lien vers les épisodes », sur YOUTUBE
  2. Netflix, « Lien vers les épisodes », sur NETFLIX
  3. « Princesse Sarah - Planète Jeunesse », sur Planete-jeunesse.com, Planète Jeunesse, (consulté le )
  4. « La série animée Princesse Sarah annoncée en Blu-Ray, 04 Juin 2018 », sur manga-news.com (consulté le )
  5. Jérôme Roulet, « Les Dessins animés dopent France 5 », sur Toutelatele.fr, Toute la télé, (consulté le )
  6. « Princesse Sarah fait un carton sur YouTube », Génération Club Do, (consulté le )

Liens externes[modifier | modifier le code]

  • Ressources relatives à l'audiovisuelVoir et modifier les données sur Wikidata :
  • (fr) Princesse Sarah : Fiches techniques sur la musique, le scénario ou la réalisation, un guide des épisodes, les personnages, les animaux, le roman initial.
  • (ja) Musée Princesse Sarah : Le musée Princess Sarah sur les arts, les marchandises et les matériaux en japonais