Discussion utilisateur:Oliv0/Archive 6

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Recrutement du directeur général de la Wikimedia Foundation pour 2016 Enquête auprès de la communauté[modifier le code]

Le conseil d'administration de la Wikimedia Foundation a nommé un comité pour mener à bien le recrutement du prochain directeur général de la fondation. L'une de nos premières tâches consiste à rédiger la description du poste de directeur général, et pour cela nous sollicitons la contribution de la communauté Wikimedia. Merci par avance de prendre quelques minutes pour remplir ce questionnaire qui nous aidera à mieux comprendre les attentes de la communauté et des salariés concernant le directeur général de la Wikimedia Foundation.

Merci,

Le comité de pilotage chargé du recrutement du directeur général de la Wikimedia Foundation pour 2016 via MediaWiki message delivery (discuter) 1 juin 2016 à 23:54 (CEST)

Bonjour, vous pouvez aider à améliorer ces articles grâce: Plaza de La Candelaria (Santa Cruz de Tenerife), Plaza del Cristo de La Laguna.--83.49.171.208 (discuter) 14 juin 2016 à 11:27 (CEST)

Articles hongrois[modifier le code]

Hello,

Comme j'ai un peu de temps libre ces temps-ci, je vais me replonger dans le sujet "Familles nobles hongroises". A priori WP:EN dispose de bons articles à traduire mais il n'est pas impossible que je te sollicite pour quelques traductions, en espérant que tu auras un peu de temps à m'accorder Émoticône.

Laszlo Quo? Quid? 16 juin 2016 à 13:36 (CEST)

D'ailleurs je me pose une petite question : alispán ça veut dire "Chef de la Police" ou "Chef adjoint de la Police" ? Laszlo Quo? Quid? 16 juin 2016 à 14:54 (CEST)
Notification Laszlo : À l'origine il s'agit du « vice-comte » (en latin vicecomes), le remplaçant ou adjoint (al-) du « comte » (megyés ispán puis főispán, en latin comes, nommé par le roi puis tendant à devenir héréditaire) qui est responsable du comitat (= comté). Mais ensuite cette traduction ne convient plus, car il devient plutôt le chef de l'administration et de la justice comitales, chargé de faire exécuter les décisions centrales et comitales par tous les fonctionnaires comitaux (pas seulement la police) : voir Főispán#Alispán et l'interwiki hongrois. — Oliv☮ Éppen hozzám? 16 juin 2016 à 15:21 (CEST)
C'est très clair, merci. Laszlo Quo? Quid? 16 juin 2016 à 15:27 (CEST)

Famille Varadi[modifier le code]

Salut Oliv0,

si tu as un du temps un de ces 4, pourrais-tu me traduire à grosse mailles ce texte d'Ivan Nagy :

"Több ily nevű nemes család élt és él hazánkban. Amazok egyike azon kihalt Várady család, melyet Várady Pál alapított. Ez első nejével Melda Zsófiával 1639-ben Pósa Ferencz kassai polgártól Zemplin megyei Zomborban a Fekésházi nemes curia 3 részét, kerekhegyi és hangácsi szőlőt megszerzi. Egri káptalan Protoc. . p. 374.* 1646-ban Abauj megyei Szina helységben nemes kuriát, jobbágy és zsellér telkeket vesz gr. Nádasdy Ferencztől. Egri káptalan Protoc. I. pag. 425.* 1649-ban Bossányi Esztertől Forgách Miklós özvegyétől Abauj megyei Nádasd, Szkáros falu, és puszta Gönyő birtokrészeit zálogba veszi II. Pál és I. István fiával együtt. Egri káptalan Protoc. I. pag. 433.* 1650-ben második nejével Szegedy Annával lapispataki Segnyei Pétertől és Istvántól Sáros megyei Ábrány, Abas és Budamér helységbeli részeit és üveghutát zálogjogon szerzi és arra 1650-ben auctiót fizet. Egri káptalan Protoc. I. p. 441.* Meghalt 1655. előtt. Úgy látszik, fia II. Pál volt Kassa városának azon senatora, ki hivatalától elmozdítva, birsággal is fenyítetett, de az 1647. és 1659. évi országgyűlés visszahelyezését kivánta. 1647. évi 78. és 1659. évi 51. törv. cz.* I. Pálnak 1656-ban özvegye mező-szegedi Szegedy Anna már Hartyányi Andrásné, ki már 1656-ban I. Mihály és I. György édes fiai nevökben tiltakozik, hogy Szatmár megyei Nagy-Bányán ősi házukat, szőllő, gesztényes és füzessel együtt atyjok néhai Váradi Pál bevallotta Várady máskép nagybányai Eötves Lászlónak; mire viszont a másik két árva Várady Pál és István (kik az első feleségtől Mélda Zsófiától születtek) tiltakoztak mostoha anyjok ellen, hogy az Abauj és Zemplini birtokaikat el ne idegeníthesse. Egri kápt. Prot. K. pag. 545.*"

Il concerne l'une des branches de Varadi et leur histoire à l'air étrange ?!

Rédaction d'article à la clé bien entendu.

Merci!

Laszlo Quo? Quid? 16 juin 2016 à 21:40 (CEST)

Notification Laszlo : Je garde les noms en orthographe d'époque :

Plusieurs familles nobles de ce nom ont vécu et vivent dans notre pays. L'une de celles-ci est la famille éteinte Várady, fondée par Pál Várady. Celui-ci, avec sa femme Zsófia Melda, acquiert en 1639 de Ferencz Pósa, citoyen de Kassa, à Zombor dans le comitat de Zemplin, les 3 parties du manoir noble Fekésházi, le vignoble de Kerekhegy et celui de Hangács. Protoc. du chapitre d'Eger : p. 374. — En 1646 dans la localité de Szina dans le comitat d'Abauj il achète au compte Ferencz Nádasdy un manoir noble et des terrains de paysans. Protoc. du chapitre d'Eger : p. 425. — En 1649 il prend en gage à Eszter Bossányi veuve de Miklós Forgách ses parts de propriété de Nádasd dans le comitat d'Abauj, du village de Szkáros et du hameau de Gönyő, avec ses fils Pál II et István Ier. Protoc. du chapitre d'Eger : p. 433. — En 1650, avec sa seconde femme Anna Szegedy, il acquiert de Péter et István Segnyei de Lapispatak, par droit de gage, ses parts [de propriété] et une verrerie dans les localités d'Ábrány, Abas et Budamér du comitat de Sáros et paie pour cela en 1650 une auctio [supplément, enchère?]. Protoc. du chapitre d'Eger : p. 441. — Il est mort avant 1655. Il semble que son fils Pál II ait été le sénateur de la ville de Kassa qui, ayant été écarté de son poste, avait aussi été menacé d'amende, mais les diètes de 1647 et 1659 ont voulu sa réinstallation. Lois 78 de 1647 et 51 de 1659. — En 1656, la veuve de Pál Ier, Anna Szegedy de Mező-Szeged est déjà Mme András Hartyányi, qui porte plainte dès 1656 au nom de ses fils Mihály Ier et György Ier que leur père feu Pál Várady a déclaré [en testament?] à László Eötves Várady, dit aussi de Nagybánya, leur maison ancestrale à Nagy-Bánya dans le comitat de Szatmár, avec vignes, châtaigniers et osiers, sur quoi les deux autres orphelins Pál et István Várady (nés de la première épouse Zsófia Mélda) ont porté plainte contre leur marâtre pour qu'elle n'aliène pas leurs propriétés d'Abauj et de Zemplin. Protoc. K du chapitre d'Eger p. 545.

Oliv☮ Éppen hozzám? 16 juin 2016 à 23:13 (CEST)

Super! Apparemment c'était la guerre de famille Émoticône sourire. Je vais mettre tout ceci en forme ! Merci et super boulot ! Laszlo Quo? Quid? 16 juin 2016 à 23:25 (CEST)
Et voici : Famille Várady (1625). En revanche je m'interroge concernant la palette Familles nobles hongroises. Ne sachant pas s'il avait un titre particulier, on les fait apparaître où ? Laszlo Quo? Quid? 17 juin 2016 à 12:09 (CEST)
Aucune idée ; pour la fin quant aux démêlés judiciaires, ce que je comprends est que Anna deuxième épouse de Pál et ses fils Mihály et György contestent que Pál ait légué à un autre une maison qui était à la famille d'Anna, tandis que les fils Pál et István de Pál et de sa première épouse contestent la possibilité pour la même Anna de vendre d'autres propriétés qui étaient à eux. — Oliv☮ Éppen hozzám? 17 juin 2016 à 13:24 (CEST)
La formulation est ambiguë en effet.. En revanche j'ai vu que tu as restauré les noms hongrois des villes et villages. Pourquoi ? Laszlo Quo? Quid? 17 juin 2016 à 13:49 (CEST)
Parce que le nom à l'époque dans les documents officiels est celui qu'on trouve en général en français dans les études historiques (qui est le nom de moindre surprise selon WP:TITRE), même si pour aider les lecteurs qui connaissent la région d'aujourd'hui, il faut mettre le nom moderne au moins dans le lien interne, et éventuellement (ce qui ici m'a semblé peu utile) de façon explicite comme par exemple « Kolozsvár (aujourd'hui Cluj en Roumanie) ». — Oliv☮ Éppen hozzám? 17 juin 2016 à 14:07 (CEST)
Le principe de moindre surprise ne serait-il pas de mettre les noms actuels des villes plutôt ? A mon sens, il y a plus de chance de connaitre Kosice que Kassa.. Non ? Prenons l'article Irénée de Lyon, le personnage naquit au IIe siècle après JC quand Lyon s'appellait Lugdunum - pourtant Lugdunum n'est cité que 4 fois dans le texte alors que Lyon est cité 40 fois. C'est pour ceci que j'avais mis les noms actuels. Petite exception à mon sens, quand on parle d'un lieu-dit qui n'existe plus actuellement car incorporé dans une ville ou un village. Dans ce cas là il me semble que les deux doivent être précis : "il naquit à Lieu-dit (aujourd'hui quartier de trucville)". Qu'en penses-tu ? Laszlo Quo? Quid? 17 juin 2016 à 14:23 (CEST)
Non, dans tout ce qui est historique on évite les anachronismes, par exemple on dit Léningrad même si ça s'appelle aujourd'hui Saint-Pétersbourg. Maintenant la difficulté pour la « moindre surprise » des sources historiques en français à propos d'un village, c'est que souvent elles n'existent pas et on en est réduit à supposer que le nom utilisé en français (aujourd'hui ou à l'époque) pour parler de ce lieu à cette époque est le nom dans la langue dominante de l'État. Cependant il y a des exceptions, notamment dans certaines zones citées ici en Slovaquie actuelle où la population était surtout slovaque à la campagne mais souvent allemande ou hongroise dans les villes, les documents étaient en allemand ou en hongrois mais auparavant en latin, et c'est alors à voir au cas par cas : voir cette discussion qui peut s'appliquer à de nombreux lieux de Slovaquie actuelle. — Oliv☮ Éppen hozzám? 17 juin 2016 à 14:36 (CEST)

C'est intéressant comme point de vue, même si je suis sceptique. J'ai posé la question sur le bistro pour avoir d'autres avis. Ceci nous éclairera sans doute, ou finira de me convaincre que tu as raison Émoticône Laszlo Quo? Quid? 17 juin 2016 à 16:06 (CEST)

Divers fonctions[modifier le code]

Hello,

j'ai un doute sur quelques mots :

  • országgyülési követ veut dire "membre du parlement" ?
  • főjegyző
  • másod
  • al-adószedő
  • alszolgabiró volt
  • apátur, és győri kanonok

Merci! Laszlo Quo? Quid? 18 juin 2016 à 15:02 (CEST)

Notification Laszlo :
  • országgyűlési követ = d'après l'explication dans la catégorie hongroise, c'est dans l'« Assemblée des ordres » d'avant 1848 (rendi országgyűlés, aussi appelée en français Diète hongroise, article où c'est un peu plus détaillé), un « délégué » (d'un comitat ou d'une ville) à la Chambre basse, donc pas un membre de droit (magnat) de la Chambre haute ;
  • főjegyző, précédemment (fő)szolgabíró = d'après l'équivalent hongrois de District (Hongrie), c'est le responsable au niveau du district (járás) de l'administration comitale — par contre aujourd'hui jegyző est un rôle (inter)communal de gérant municipal, souvent traduit littéralement « notaire » et expliqué plus précisément dans Commune (Hongrie) ;
  • al- (littéralement « sous- ») ou másod- (« secondaire ») peut être traduit « vice- », « adjoint », par opposition à fő- (« principal ») ;
  • adószedő = « collecteur d'impôts », il y en a notamment pour la dîme d'après hu:Pápai tizedjegyzék (le registre de dîme de 1332-1337, bien connu comme source essentielle en toponymie hongroise) ;
  • apátúr = « seigneur abbé », kanonok = « chanoine ».
Oliv☮ Éppen hozzám? 18 juin 2016 à 16:12 (CEST)
Génial, merci!
Laszlo Quo? Quid? 18 juin 2016 à 16:43 (CEST)

Vous pouvez me aider avec ces articles: Zone archéologique de la grotte des Guanches, Cuevas de Don Gaspar, Geochelone burchardi, Geochelone vulcanica.--83.59.139.10 (discuter) 18 juin 2016 à 21:04 (CEST)

Detriech csalad[modifier le code]

Hello,

si tu as un moment à l'occasion, je suis en train de travailler sur un article sur la famille Detriech il y aurait les textes suivants à expliciter :

"A füzet a II. Endre király által 1230-ban a liptómegyei Magyarfaluval megadományozott Hauk Polko-ra és középkori utódaira, majd ezek közül csupán a Benedekfalvi Detrich-családra vonatkozó, részint szerzõ saját gyüjteményében, részint pedig más levéltárakban levõ, valamint már megjelent oklevelek regesztáit sorakoztatja fel chronologikus sorrendben, közben-közben családtörténeti magyarázatokkal. A füzethez mellékelt nagyterjedelmû leszármazási tábla, fõleg Majláth Béla «A Liptómegyei törzsökös családok története» c. mûve alapján, a Detrich-, Luby-, Andreánszky-, Dluholuczky- és Horánszky-családok leszármazását adja 1526-ig és a Detrich-családnak szerzõ által önállóan, okiratok és anyakönyvi bejegyzések alapján folytatólagosan továbbvitt leszármazását napjainkig. Végül még közli Alsólelóczi és Jezerniczei Tarnóczy Károly cs. és kir. kamarás nejének, Detrichfalvi Detrich Rózának Liptó vm. által 1814-ben igazolt õspróbáját is." (source : Turul)

"Liptó vármegyéből ered, hol Benedekfalva máskép Detrichfalva helységre és Bresztovina pusztára a Dluholuczky, Kiszely és Andreánszky családdal Rudolf királytól 1570-ben királyi uj adományt nyert. A család egyik ágának néhány nyomon leszármazása következő: (...) E családból ered Detrich Margit Jóhny Tóbiásné." (source : Ivan Nagy)

"1485-ik évben Párisfalvi István Liptómegye alispánja Dettrichfalvi Eugent és Detriket, mint tanúkat hallgatja ki, Revisnyei János és fia Ottmár közötti pörös ügyben.* A most említett Detriket 1492-ik évben Benedekfalvi Benedek fia Mihály, Dettrichfalvi György fia Detrikkel, akkori liptói alispánnal, egy nemesi curia és két zsellérje miatt pörben állván, õket Detrik testvére Eugen választott bíróság elõtt kiegyezteti, melynek alapján a fél curia és egy zsellér Mihály birtokába ment át.* Ugyanezen Mihály és két fia György és Gáspár 1500-ban Dettrichfalvára, illetõleg Benedekfalvára új adománylevelet nyer, a ki röviddel erre a Luby nevet a Benedekfalvi elõnévvel fölveszi.* 1498-ik évben ismét liptómegye alispáni székében találjuk, ki az említett év decz. 5-én mint alispán bizonylatot ad ki* a felõl, hogy Kispalugyai Gáspárnak Bakfalvi Imre elleni ügyében Benyiczki Istvánt kihallgatta." (source : Turul)

Merci! Laszlo Quo? Quid? 19 juin 2016 à 13:34 (CEST)

Notification Laszlo : la syntaxe en hongrois était ici un peu plus tarabiscotée, dans le style administratif ou judiciaire d'il y a 100 ou 200 ans.
  • Le cahier fait, avec au milieu de temps en temps des explications historiques sur les familles, la liste en ordre chronologique des registres des actes qui, en partie dans la propre collection de l'auteur et en partie dans d'autres archives, concernent Hauk Polko à qui en 1230 le roi Endre II a fait donation de Magyarfalu du comitat de Liptó, et ses descendants médiévaux, puis parmi ceux-ci uniquement la famille Detrich de Benedekfalva. Le tableau de descendance très étendu joint au cahier donne, surtout à partir de l'ouvrage de Béla Majláth (eo) Histoire des familles autochtones du comitat de Liptó, la descendance des familles Detrich, Luby, Andreánszky, Dluholuczky et Horánszky jusqu'en 1526, et jusqu'à nos jours celle de la famille Detrich continuée indépendamment par l'auteur à partir d'actes et d'inscriptions à l'état-civil. Enfin, il publie aussi la preuve d'ancêtres [nobles], authentifiée en 1814 par le comitat de Liptó, de Róza Detrich de Detrichfalva, femme de Károly Tarnóczy d'Alsólelócz (hu) et de Jezernicze, chambellan impérial et royal. (source : Turul)
  • [La famille ? / il ?] est issu(e) du comitat de Liptó, où avec les familles Dluholuczky, Kiszely et Andreánszky elle/il a obtenu du roi Rudolf en 1570 une nouvelle donation royale concernant le village de Benedekfalva dit aussi Detrichfalva et le hameau de Bresztovina. La descendance, selon certaines traces, de l'une des branches de la famille est la suivante : […] C'est de cette famille qu'est issue Margit Detrich femme de Tóbiás Jóhny. (source : Ivan Nagy)
  • En 1485, István Párisfalvi, alispán du comitat de Liptó, entend comme témoins Eugen és Detrik Dettrichfalvi [=de Dettrichfalva], dans un procès entre János Revisnyei et son fils Ottmár. — Concernant le Detrik mentionné ici, en 1492 alors que Mihály Benedekfalvi fils de Benedek est en procès pour un manoir noble et ses deux [maisons de] paysan sans terre contre l'alispán d'alors du comitat de Liptó Detrik Dettrichfalvi fils de György, Eugen frère de Detrik les met d'accord devant tribunal d'arbitrage choisi, sur la base de quoi la moitié du manoir et une [maison de] paysan sans terre passe en possession de Mihály. — Ce même Mihály et ses deux fils György et Gáspár obtiennent en 1500 une nouvelle lettre de donation concernant Dettrichfalva, à savoir Benedekfalva, et prennent peu de temps après le nom Luby avec le titre avant le nom [dans l'ordre hongrois] Benedekfalvi [=de Benedekfalva]. — En 1498 nous le trouvons à nouveau au poste d'alispán de Liptó, et le 5 déc. de cette même année il donne attestation en tant qu'alispán que dans l'affaire judiciaire de Gáspár Kispalugyai contre Imre Bakfalvi il a entendu István Benyiczki. (source : Turul)
Oliv☮ Éppen hozzám? 20 juin 2016 à 14:37 (CEST)

Famille Dettrich[modifier le code]

Hello,

J'ai bien vu ton commentaire ("pas Slovaquie à l'époque ; -tól = originaire de (sens dans la source à vérifier : une des branches ?) car Detrichfalva et Benedekfalva sont des noms de villages (X-falva = village de X)"), je regarde ça ce soir! Laszlo

Article « István Markó »[modifier le code]

Bonjour, Merci de m'avoir prévenu pour l’article « István Markó » proposé à la suppression durant le mois de mai 2016. Etant trop pris professionnellement, je n'ai pas pu suivre le débat, ni d'ailleurs contribuer à Wikipédia ces derniers mois. L'article a survécu aux discussions: tant mieux. Je pense que cet article s'efforce de décrire le plus factuellement possible une thématique polémique et de fournir des pistes d'informations et des éléments de réflexion permettant au lecteur curieux et critique d'élaborer lui-même sa propre opinion après suffisamment de questionnement scientifique en suivant la devise de la Royal Society: Nullius in verba. Très cordialement, Shinkolobwe (discuter) 25 juin 2016 à 23:47 (CEST)

Famille Csanady[modifier le code]

Hello,

A l'occasion, pour la famille Csanady, pourrais-tu me donner le sens de ceci stp ?

  • "Csanády. Czímeres nemeslevelet 1582. febr. 21-én II. Rudolftól Cs. Márton nyert. (Ol.: 1074/1901., ered. a család birtokában.) Kihirdette 1583. Trencsén-, 1613. máj. 1. szatmár-megye. – Vö. Weress 99. és Csanády (mezõtelegdi).". Source : Kempelen

Merci ! Laszlo Quo? Quid? 26 juin 2016 à 23:57 (CEST)

Csanády. — Márton Cs[anády] a obtenu de Rodolphe II une lettre de noblesse le 21 février 1582 (lect[ure]/lire[?] : [n°] 1074/1901, orig[inal] en possession de la famille). Le comitat de Trencsén l'a promulguée en 1583, le comitat de Szatmár le 1er mai 1613. — Voir Weress 99, et Csanády de Mezõtelegd.
Oliv☮ Éppen hozzám? 27 juin 2016 à 06:54 (CEST)
Par ailleurs il y a bien un accent sur le á : le nom vient sans doute du village (autrefois évêché) de Csanád/Cenad ou du comitat de Csanád, donc finalement du personnage historique Csanád fondateur du clan Csanád.
Et aussi sur le á de Bogáthy lié à Nyírbogát, et donc de même à un chef hu:Bogát (hadvezér). — Oliv☮ Éppen hozzám? 27 juin 2016 à 08:03 (CEST)
Hello, merci pour la traduction.
J'ai corrigé & renommé les deux articles en question. Je prends ça en compte pour la suite.
Merci encore et bon début de semaine Émoticône sourire. Laszlo Quo? Quid? 27 juin 2016 à 10:26 (CEST)

Famille Soky[modifier le code]

Hello,

nouvelle petite traduction, bien sur quand tu auras le temps (et j'espère toujours l'envie!), concernant la famille Sooky :

"A család czímere a paizs kék udvarában zöld téren hátulsó lábain ágaskodó, kettős farkú oroszlán, első jobb lábával kivont kardot tartva. A paizs fölötti sisak koronájából az előbbihez hasonló oroszlán emelkedik ki. Foszladék jobbról aranykék, balról ezüstvörös."

Je suis curieux car il me semble qu'il y a une différence de blasonnement suivant les sources..

Un grand merci! Laszlo Quo? Quid? 28 juin 2016 à 20:30 (CEST)

P.S : je te l'ai jamais proposé mais je traduis depuis l'anglais.. si d'aventure tu avais besoin de mes services, n'hésites surtout pas. P.S 2 : J'en profite pour te poser une petite question, que signifie özv. que l'on retrouve parfois après des prénoms ("Az 1754-55. évi orsz. nemesi összeiráskor Nógrádmegyében János; Nyitramegyében Ferenc özv., Ádám özv., Gábor, Zsigmond, Ignácz, Sándor, József, Miklós fordulnak elő az igazolt nemesek között.") ?

Sans vocabulaire héraldique car je ne le connais pas assez :
Les armoiries de la famille sont un lion à double queue, cabré sur ses pattes arrière, sur un fond vert dans la cour[=partie?] bleue de l'écu. Un lion semblable au précédent ressort[=proéminent/dépasse?] du cimier au dessus de l'écu. Le lambrequin de droite est bleu-or, celui de gauche rouge-argent.
Et özvegy = veuve/veuf, ici après le nom du mari.
Oliv☮ Éppen hozzám? 28 juin 2016 à 21:25 (CEST)
Super, merci!
Laszlo Quo? Quid? 28 juin 2016 à 21:43 (CEST)

Hello,

J'aimerais améliorer un peu l'article sur la famille Semsey. Il existe une version sur WP:HU ou sinon il existe deux textes qui semblent intéressants :

"Ős régi családaink egyike, mely Misniából eredeztetik. Első ismert törzse Frank volt, ki a XIII. század második felében (1280–1290. körűl) élt. Nevét a család az Abauj vármegyében Kassa városától két órányira fekvő Semse helységről nyerte, mely mostanáig ősi birtoka. Nevezett Franknak fia volt Tamás 1318–1322-ben Szepesvára várnagya és Szepes megye alispánja. Wagner, Analecta Scepusii I. 446. III. 240.* Ennek két neje volt, az első Tárkői Anna, a második Lampertnek leánya Zsuzsanna." Source : Ivan nagy

"Régi család, melynek okmánybeli első őse Abaujmegyében a XIV. század elején élt: Tamás, Frank fia, aki 1318. a Ruszkai-családtól 100 márkáért örökáron megvette Semsét, mely után a család nevét kölcsönözte. Tamás Semsén tovább terjeszkedett és 1322., 1324., 1328. uj birtokrészeket szerez ott, melyeket végrendeletében Demeter fiának hagyományoz. A család uj és uj birtokokkal gyarapitja meglevő birtokait a XIV. század második felében, melyekhez a királyi adományul nyert (1395.) szesztai birtok is járult. Demeter fia János Zsigmond királytól 1401. ápr. 24. érdemei jutalmául czímeradományt nyer (jászói conv. lt.) a következő czímerrel: ezüsttel és kékkel vágott paizsban ugró vörös szarvas, szarvai közül a jobb arany s a két agancs között arany kereszt látható; sisakdísz: növekvőleg a szarvas." Source: Kempelen

Merci pour ta précieuse aide!

Laszlo Quo? Quid? 30 juin 2016 à 10:44 (CEST)

L'une de nos très ancienne familles, que l'on fait provenir de Misnia[=Meißen?]. Sa première souche connue est Frank, qui vivait dans la 2e moitié du XIIIe siècle (vers 1280-1290). Elle a obtenu son nom du village de Semse à deux heures de la ville de Kassa dans le comitat d'Abauj, qui en est jusqu'à nos jours le domaine ancestral. Tamás, en 1318–1322 commandant militaire (várnagy) de Szepesvár et chef de l'administration (alispán « vice-comte ») du comitat de Szepes, était fils du Frank ici mentionné. Wagner, Analecta Scepusii I. 446. III. 240. — Celui-ci a eu deux femmes, la première est Anna Tárkői, le deuxième Zsuzsanna fille de Lampert. — Source : Ivan nagy
Ancienne famille, dont le premier ancêtre dans les documents vivait au début du XIVe siècle dans le comitat d'Abauj : Tamás fils de Frank, qui en 1318 a acheté Semse à la famille Ruszkai à prix de propriété définitive[=en toute propriété?] pour 100 marks. Tamás a continué à s'étendre à Semse et s'y procure de nouvelles parties de domaine en 1322, 1324, 1328, qu'il lègue en testament à son fils Demeter. Dans la 2e moitié du XIVe siècle, la famille ajoute de plus en plus de nouveaux domaines à ses domaines existants, auxquels contribue aussi le domaine de Szeszta obtenu par donation royale (1395). Le fils de Demeter obtient du roi Jean Sigismond le 24 avril 1401 en récompense de ses mérites une donation d'armoiries (conv. lt. de Jászó) avec les armoiries suivantes : cerf rouge bondissant, dans un écu coupé d'argent et bleu, de ses cornes la droite est d'or et entre les deux bois une croix d'or est visible ; cimier : le cerf [növekvőleg « en accroissement » =] en moitié supérieure. — Source: Kempelen
(toujours mot à mot pour l'héraldique) — Oliv☮ Éppen hozzám? 30 juin 2016 à 14:57 (CEST)
Pas de problème pour le blasonnement. Ca donne ceci : Coupé (écu divisé verticalement en 2 parties), d'argent (partie haute) au cerf de gueule (rouge) effaré (debout) ramé (bois d'une couleur différente) à dextre (de droite) d'or sommée (surmonté) d'une croisette (croix) du même (même couleur qu'annoncé précédemment), au second (partie basse) d'azur (bleu)
Cimier : Au cerf naissant (dont on ne voit que ça moitié supérieure). Émoticône sourire. Laszlo Quo? Quid? 2 juillet 2016 à 23:04 (CEST)
En revanche, je m'interroge sur un micro point : pourrais-tu me confirmer que c'est "or" qui est mentionné pour la couleur du bois droit, j'ai plusieurs exemples où elle est bleue. Merci. Laszlo Quo? Quid? 2 juillet 2016 à 23:09 (CEST)
Oui c'est ici en hongrois comme j'ai traduit : (corne=) bois droit d'or, croix d'or entre les deux bois, rien au sujet du bois gauche. — Oliv☮ Éppen hozzám? 3 juillet 2016 à 09:03 (CEST)

Famille Görgey[modifier le code]

Hello,

Pour compléter la création de l'article sur cette famille, il me faudrait une nouvelle fois ton aide précieuse pour traduire ces deux paragraphes.

"Szepes vármegye egyik legrégiebb családa. Első törzse Illés és Jordán fia 1278-ban IV. László királytól, a neki és atyjának V. Istvánnak tett hű szolgálataiért Görgőhelységet kapta adományban, oly feltétellel, hogy attól évenkint Sz.-Márton a királynak ő és utódai egy aranyat fizessenek Wagner Analecta Scepus. tom. I. pag. 118.*.

Illésnek három fia: Arnold, István és II. Jordán I. Károly király korában éltek. Közülök István a szepesi szászok főispánja volt. Különösen kitünteték magokat 1312-ben a Trencséni Máté elleni rozgonyi ütközetben, hol II. Jordán vitézül a harcz mezején életét veszté. Ekkor a nevezett király (1312-ben) Görgőről előbbi adományukat Arnold és István részére megerősitvén, az évenkint fizetni tartozott egy aranyat is örökre elengedé, arra kötelezvén őket, hogy ők s utódaik mint az ország egyéb nemesei szükség idején magok költségén tartozzanak katonáskodni Wagner Analecta Scepus. tom. I. pag. 118.*. "

Il me semble que le début dit quelque chose comme ça : "Cette famille est originaire [du comitat] de Szepes. En remerciement des loyaux services rendus, le roi Etienne V (puis?) son fils Ladislas IV offrirent à Illés et son fils Jordán les terres du village de Görgő ([Carolus] Wagner, Analecta Scepus.[sii Sacri Et Profani] tom. I. pag. 118.*.) Illés eu trois fils : Arnold, Istvan et Jordán." Le reste est trop flou pour moi..

Merci et bon week-end! Laszlo Quo? Quid? 2 juillet 2016 à 22:43 (CEST)

L'une des plus anciennes familles du comitat de Szepes. Sa première souche, Illés et son fils Jordán, ont obtenu en 1278 en donation du roi Ladislas IV le village de Görgő pour leurs loyaux services rendus à lui et à son père Étienne V, avec la condition que lui et ses descendants paieraient depuis lors chaque année [à la?] Saint-Martin une pièce d'or (Wagner Analecta Scepus. tom. I. pag. 118.)
[Note : le texte dit « chaque année Saint-Martin » mais, soit dans son style ancien soit comme abréviation, ces textes semblent souvent omettre « à » avec une date, d'où ici la probabilité d'une date]
Trois fils d'Illés, Arnold, István et Jordán II vivaient du temps du roi Charles Ier. Parmi eux István était comte (főispán) des Saxons de Szepes. Ils se sont particulièrement illustrés en 1312 à Rozgony lors de la bataille contre Máté de Trencsén, où Jordán II a bravement perdu la vie sur le champ de bataille. Le roi mentionné, confirmant alors (en 1312) pour Arnold et István leur donation antérieure quant à Görgő, remit à perpétuité la dette d'une pièce d'or chaque année, en les obligeant, comme les autres nobles du pays, au devoir de [vie/participation] militaire à leurs propres frais quand il y en a besoin (Wagner Analecta Scepus. tom. I. pag. 118.)
Oliv☮ Éppen hozzám? 3 juillet 2016 à 09:00 (CEST)
C'est vraisemblablement ça car s'il on en croit l'article correspondant, la Saint Martin était - avant d'être une simple fête festive - le moment de l'année où, je cite, on "commençaient ou terminaient les contrats de travail et à laquelle les fermages, les rétributions et les intérêts étaient échus". Merci pour la traduction, j'intègre ça. Laszlo Quo? Quid? 3 juillet 2016 à 11:30 (CEST)
Oui et ça aurait été plus difficilement y compris grammaticalement un lieu ou abbaye Saint-Martin. Ce qui me semble intéressant à faire voir (nouveau pour moi en tout cas) c'est le sens de l'établissement d'une telle contribution purement symbolique et de sa suppression comme récompense. — Oliv☮ Éppen hozzám? 3 juillet 2016 à 13:10 (CEST)
Difficile à retranscrire dans l'article mais effectivement ça a une portée particulière je trouve aussi. Au fait, j'en ai profité pour traduire l'article Bataille de Rozgony : ça manquait! Laszlo Quo? Quid? 3 juillet 2016 à 17:50 (CEST)

Famille Okolicsanyi[modifier le code]

Hello,

Nouvelle semaine, nouvelle famille Émoticône sourire. Cette fois-ci, ça serait pour la famille Okolicsanyi pour laquelle Ivan Nagy a écrit quelques phrases. Encore une fois donc, si tu as le temps et l'envie, voici un petit texte qu'il faudrait traduire :

Liptó vármegye tős gyökeres ősrégi családa, ősi fészke és birtoka Liptó vármegyében Okolicsna helység, melytől nevét és előnevét vette. Első tudható törzse I. Szerefil, ki IV. Béla király korában élt, 1245. 1282. évben. Ennek fia volt Péter, kinek fiai I. János, I. Márk, Lőrincz, és II. Szerefil, ezek már ősi örökség jogán birták Akalicsna (most Okolicsna,) Poruba, Zenthstefan (Szent István), Chemerna (Csermno) és Harankfiaháza (jelenleg ismeretlen) azonban Robert-Károly király korában a birtokjog kimutatási vizsgálatakor jogaikat oklevelekkel kimutatni nem birván, már a királyra voltak szállandók e jószágok,Regestrum de Lypto. Magyar történelmi tár IV. 8.* midőn nevezett I. János mint katona I. Lajos király alatt Nápolyban harczolván, és ott vére ontásával és egyik szemének elvesztésévelA család egyik tagja Okolicsányi Márton a mult század végén eme szem elvesztésből (tótul oko szem, ljae arcz) igyekezett a családnevet fejtegetni, de ez fonák csavarása a szavaknak, és különben is anachronismus, mert Akalicsna helység, melyről a család nevét vette, már Okolicsányi Jánosnak 1342-ben a nápolyi hadjáratban történt szeme elvesztése előtt úgy neveztetett, sőt 1291-ben már a család némely tagja de Akalicsna iratott, tehát jóval előbb a szem (oko) kiszúrás előtt. Lásd Tört. tár IV. 23. – Némelyek – mint Bel M. és utána Budai Ferencz is e család ősei közé számítják Oklics Dienest 1274. évi nádort is; a családi genealogiák ezt nem említik. Az állitmány minden esetre még teljes bizonyitást várna.* is érdemeket szerezvén, 1379-ben I. Lajos királytól a nevezett javakra testvérei részére is uj királyi adományt nyert; és a királyi könyvből a nevezett javak elleni igény kitörűltetett és megsemmisítetett. Ugyan ez okból 1391-ben a Bebek Imre országbiró alatti birtokjog vizsgálatkor noha I. Márknak fiai és II. Serefil fia János fölmutattak IV. László, III. András és I. Károlytól is a nevezett jószágokra szóló leveleket, mindezeket mint érvénytelenülteket mellőzve, birtokjoguk csupán az I. Lajos király 1379. évi adománya folytán ismertetett el.

Merci! Laszlo Quo? Quid? 3 juillet 2016 à 23:08 (CEST)

Famille autochtone ancestrale du comitat de Liptó, son foyer et domaine ancestral dans le comitat de Liptó est le village d'Okolicsna, dont elle a pris le nom et le titre [« d'Okolicsány »]. Sa première souche que l'on puisse connaître est Szerefil Ier, qui vivait au temps du roi Béla IV en 1245-1282. Le fils de celui-ci était Péter, dont les fils sont János Ier, Márk Ier, Lőrincz et Szerefil II, ceux -ci possédaient déjà par droit d'héritage ancestral Akalicsna (maintenant Okolicsna[=Okolicsnó]), Poruba, Zenthstefan (Szent István[=sk:Svätý Štefan (Liptovský Mikuláš)]), Chemerna (Csermno) et Harankfiaháza (actuellement inconnu), cependant au temps du roi Charles Robert lors de l'examen de la démonstration des droits de propriété, comme ils ne pouvaient démontrer leurs droits par des documents, ces biens étaient destinés à ce qu'ils passent déjà au roi. (Regestrum de Lypto. Magyar történelmi tár IV. 8.) — Quand ledit János Ier, combattant comme militaire sous le roi Louis Ier à Naples et y obtenant des mérites par son sang versé et la perte d'un œil[1], a obtenu en 1379, également pour ses frères, une nouvelle donation royale du roi Louis Ier pour lesdits biens, la revendication contre lesdits biens fut effacée et annulée du registre royal. Pour la même raison, lors de l'examen des droits de propriété sous le juge royal Imre Bebek en 1391, même si les fils de Márk I, et János fils de Serefil II, ont présenté des lettres de Ladislas IV, André III et Charles Ier au sujet desdits biens, toutes celles-ci étant écartées comme invalidées, leur droit de propriété a été reconnu seulement par suite de la donation de 1379 du roi Louis Ier.
  1. Un membre de la famille, Márton Okolicsányi, a tenté à la fin du siècle dernier[18e?] de trouver l'origine du nom de famille à partir de la perte de cet œil (en slovaque oko = « œil », ljae[?] = « visage »), mais c'est tordre à contre-sens les mots et c'est d'ailleurs aussi un anachronisme, car le village Akalicsna dont la famille a pris le nom était déjà appelé ainsi avant la perte de l'œil de János Okolicsányi en 1342 lors de la campagne militaire de Naples, de plus certains membres de la famille étaient déjà écrits « de Akalicsna » en 1291, donc bien avant que l'œil (oko) soit percé. (VoirTört. tár IV. 23.) — Certains, comme M. Bel et après lui aussi Ferencz Budai, comptent aussi parmi les ancêtres de cette famille Dienes Oklics, palatin en 1274 [=hu:Péc Dénes comte d'Okić (oklicsi ispán) en Croatie qui n'a rien à voir avec Okolicsnó/Okoličné], ce que les généalogies familiales ne mentionnent pas. Cette affirmation nécessiterait en tout cas une pleine démonstration.
J'ajoute que c'est un á avec accent (=[aː], pas [ɒ]) : Okolicsányi. — Oliv☮ Éppen hozzám? 4 juillet 2016 à 10:59 (CEST)
Super, merci! Oui tu as raison pour l'accent, feignantise de faire le alt+160 Émoticône sourire. Je digère ta traduction et intègre ça dans l'article. Laszlo Quo? Quid? 4 juillet 2016 à 11:30 (CEST)

Ecriture ancienne du roumain[modifier le code]

Bonjour monsieur. C'est le contributeur Vladimir Lobatchev (il est un russe de Moldavie, d'origine en tout cas) qui tient à ce que les noms en écriture roumaine de l'époque figurent. L'alphabet roumain usuel n'était pas "purement" cyrillique (sous l'influence grecque) et dans la plupart des documents anciens les "a", les "d", les "ou" et les "v" employés n'étaient pas le a, le д, le y ou le в cyrilliques classiques, mais des α, des δ, des ȣ et des ϐ spécifiques au roumain. Les lettres cyrilliques classiques sont apparues avec la fin des phanariotes et avec le protectorat russe de Kisseleff au début du 19e siècle, pour disparaître avec l'écriture slavonne vers 1865. Cordialement. --Julieta39 (discuter) 6 juillet 2016 à 21:29 (CEST)

Notification Julieta39 et Лобачев Владимир : d'après Écriture du roumain#Aperçu historique avec notamment l'alphabet en lettres d'époque c:File:Rom-chirilic.png et le Notre Père de 1850 c:File:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg, je vois plutôt une forme de д cyrillique que de δ grec par exemple (dans le Notre Père c'est aux endroits qui correspondent à Donne-nous aujourd'hui…, remets-nous nos Dettes…). Mais surtout, les termes et les titres de documents ne sont normalement pas laissés par exemple en français avec l'orthographe de l'époque de Molière (francoys) mais avec l'orthographe moderne (français), et de plus l'alphabet latin est historiquement un élément de l'identité nationale roumaine et l'insistance sur le cyrillique, ou par exemple sur les emprunts slaves en roumain, sont un thème bien connu des nationalistes hongrois que je connais un peu, si bien que pour éviter les polémiques je crois que dans Principauté de Transylvanie l'écriture moderne des noms roumains d'époque est préférable, avec tout au plus une note indiquant la graphie d'époque en cyrillique. — Oliv☮ Éppen hozzám? 6 juillet 2016 à 22:56 (CEST)

Famille Pongrácz de Nagymihály[modifier le code]

Hello,

après avoir créé l'article sur la Famille Pongrácz de Szentmiklós et Óvár, j'ai bien envie de créer celui d'une famille presque homonyme : la famille Pongrácz de Nagymihaly. Ivan Nagy écrivit sur cette dernière la chose suivante : "A nagy-mihályi Pongrácz család a nagy-mihályi Bánffy, Eördögh, Eödönffy, Vinnai, Tibay kihalt és gróf Sztáray most is élő családdal egyetemben oklevelek tanusága szerint a Kaplon nemből eredt. Első tudható törzse JakóEls rangú történet írónknál is látjuk a tévedést, mely szerint a gróf Sztárayakat a Németországból bejött wasserburgi Venczellin utódainak írják közösen a Niczky családdal. Igaz, hogy Venczellintől a Dunántúl megtelepűlt Jaak nem (genus Jaak) eredt s ebből a Niczkyek stb. De a Sztárayak nem eredtek; hanem egy Jakó nevezetű férfiútól, a ki a Tiszavidékén települt Kaplony magyar genius ivadéka. Lehet, hogy a Jaak (genus) és Jakó férfi név szülte e tévedést, mely ez ideig után íratott a történetírók által, s a családokat magukat is megzavarta.* 1249-ben, kinek neje Zoboszlói Péternek leánya Katalin, ettől eredtek a följebbi családok. Két nemzékrend fekszik előttem Jakó ivadékáról, az egyik a tudós genealog Wagner Gyüjteményéből,Tabellae geneal. Mss. tab. XLVI.* a másik Draveczky Lászlónak fölperessége alatt gróf Sztáray Imre ellen a kir. kuria előtt folyt peréből 1779-ben hitelesen kiirt nemzékrend. Amaz nehány oklevél adataival összehasonlítás miatt valóbbnak tetszik, emez kevésbbé, mivel pedig némileg egymástól különböznek és elegendő adatok hiányában egyiknek a másik feletti teljes hitelesb voltát meg nem határozhatom, jónak vélem itt mindkettőt közleni, legalább a Pongrácz családra vonatkozó ágazattal egészen."

Si l'envie t'en dit et le temps te le permet..

Merci. Laszlo Quo? Quid? 7 juillet 2016 à 12:53 (CEST)

La famille Pongrácz de Nagy-Mihály[=Nagymihály en orthographe moderne], avec les familles éteintes Bánffy de Nagy-Mihály, Eördögh, Eödönffy, Vinnai, Tibay et celle du comte Sztáray encore vivante, est issue du clan Kaplon selon le témoignage des chartes. Sa première souche que l'on puisse connaître est Jakó[1] en 1249, dont la femme est Katalin fille de Péter Zoboszlói[=de Szoboszló], d'où sont issues les familles ci-dessus. Deux généalogies se trouvent devant moi quant à la descendance de Jakó, l'une de la Collection de Wagner, savant généalogiste (Tabellae geneal. Mss. tab. XLVI.) — l'autre est la généalogie écrite comme acte authentique en 1779 dans le procès devant la Curie royale[=Cour suprême] du demandeur László Draveczky contre le comte Imre Sztáray. Le premier[=Wagner] semble plus véridique vu la comparaison avec les données de quelques chartes, le dernier moins, mais comme ils diffèrent quelque peu entre eux et qu'en l'absence de données suffisantes je ne peux pas décider que l'un est tout à fait digne de foi par rapport à l'autre, j'estime convenable de publier ici les deux, en entier au moins pour la branche relative à la famille Pongrácz.
  1. On voit chez notre historien[qui?] de premier plan l'erreur selon laquelle la famille du comte Sztáray est écrite en même temps que la famille Niczky comme les descendants de Venczellin de Wasserburg venu d'Allemagne. Il est vrai que le clan (genus) Jaak installé en Transdanubie est issu de Venczellin et de là les Niczky etc. Mais les Sztáray ne sont pas issus de là mais d'un homme appelé Jakó, qui descend du genus hongrois Kaplon[y] installé dans la région de la Tisza. Il se peut que Jaak (genus) et le nom d'homme Jakó aient fait naître cette erreur, qui a été recopiée jusqu'à maintenant par les historiens et a déconcerté les familles elles-mêmes.
Oliv☮ Éppen hozzám? 7 juillet 2016 à 14:28 (CEST)
Merci. Laszlo Quo? Quid? 7 juillet 2016 à 16:26 (CEST)

királyi sókamara & királyi sóigazgató[modifier le code]

Hello,

saurais-tu me dire à quoi correspond ces titres/ces activités ? Je ne trouve rien de probant me permettant de me donner une idée. "Kiralyi" j'imagine que c'est "roi"/"royal" mais sókamara et sóigazgató.. Merci Laszlo Quo? Quid? 7 juillet 2016 à 21:56 (CEST)

Só « sel » : il s'agit respectivement de « chambre, bureau » et de « directeur » de l'économie (mines, entrepôts, taxes) du sel. — Oliv☮ Éppen hozzám? 7 juillet 2016 à 22:15 (CEST)
Merci Émoticône sourire. Laszlo Quo? Quid? 7 juillet 2016 à 22:27 (CEST)

Famille Upori[modifier le code]

Hello,

Après Jozsef Csoma, me voici parti sur un nouvel article concernant la famille Upori. Quand tu auras l'envie et le temps, voici un petit texte d'Ivan Nagy à traduire.

"Az Akus nemből (genus) eredt. 1435-ben élt Upori Imre. Szirmay, C. Zemplin not. top. 379.* Nevezetes tagja volt a családnak Upory László 1461-ben Szapolyay István felső Magyarországi főkapitány mellett alkapítány. Szirmay, C. Zemplin not. top. 105. 372. stb. Kaprinay, Diplomat. II. 475. 492. 498.* Zemplinben birta többek közt Gellényes és Abara várkastélyt. 1471. évi 29. törv. cz.* Maradt leánya Borbála, Czékei Jánosné, kinek leányát Czékei Zsófiát Dobó Domokos vette nőűl, és így lőn a Dobó család az Uporyak örököse. Ez Upory-t tévedve számítá ősei közé az Apor család. Apor Péter, Lusus Mundi stb. munkái.*"

Merci! Laszlo Quo? Quid? 29 juin 2016 à 13:52 (CEST)

[Famille] issue du clan[famille large] (genus) Akus. En 1435 vivait Imre Upori. Szirmay, C[omitat] Zemplin not[ar…] top[ic… = sujets/actes notariés?] 379. — Un membre notable de la famille est László Upory, en 1461 vice[sous?adjoint?]-capitaine auprès du capitaine de Haute-Hongrie István Szapolyai. Szirmay, C. Zemplin not. top. 105. 372. etc. Kaprinay, Diplomat. II. 475. 492. 498. — Dans le Zemplin il possédait entre autres les châteaux de Gellényes et Abara. Loi 29 de 1471. — Est restée sa fille Borbála épouse de János Czékei, dont la fille Zsófia Czékei a été prise pour épouse par Domokos Dobó, et c'est ainsi que la famille Dobó fut l'héritière des Upory.
Cet Upory fut par erreur compté par la famille Apor parmi ses ancêtres. Travaux de Péter Apor, Lusus Mundi etc.
Oliv☮ Éppen hozzám? 29 juin 2016 à 16:06 (CEST)
« Szirmay, C. Zemplin not. top. » qui apparaît deux fois est sans doute une source et il n'y a pas de suffixe hongrois pour dire « à » Szirmay, donc ce serait comme auteur Szirmay, et comme titre : not. top.(?) du comitat de Zemplén. — Oliv☮ Éppen hozzám? 29 juin 2016 à 20:24 (CEST)
Ok je vais voir pour corriger dans l'article. Au fait, nouveau mot dans mon vocabulaire : "Szepesi várnagy". Ça veut dire ?? de Szepes ? ~Merci. Laszlo Quo? Quid? 29 juin 2016 à 21:28 (CEST)
Commandant (mot à mot « grand » = chef [de la garde]) du château, dans le système de défense avec châteaux fortifiés, puis pour un comitat, le chef des militaires du comitat, qui surveille/garde notamment le bâtiment du comitat (megyeháza « préfecture ») et les prisons (cf. définition en 1862).
Donc ici ce serait quelque chose comme commandant militaire de Szepes, mais je vois ce terme traduit sur Wikipédia parfois autrement (préfet, castellan, gouverneur) comme dans Famille Burchard-Bélaváry : Notification Petitpeton : tes traductions sont-elles cohérentes entre elles et avec les sources en français (dictionnaires, études modernes ou anciennes) et si oui, que recommanderais-tu ici ? — Oliv☮ Éppen hozzám? 30 juin 2016 à 13:16 (CEST)
Bonsoir, la traduction par préfet n'est en effet pas la plus adaptée. Elle venait d'une trop rapide traduction du latin Castri Praefectus. Quant à "castellan", elle est à rapprocher de la traduction latine castellanus, qui rejoint d'autres traductions: "régisseur ou bailli du château" (lien), "commandant de forteresse", vicecasteltanus en latin (lien), ou encore en allemand par der Festungs-Commandant (lien), soit "commandant de la garnison". Aux vus de ces différentes traductions, je proposerais ici "commandant de la forteresse (et donc garnison) de Szepes". "Commandant militaire" d'un comitat serait pour moi plus à rapprocher de kapitány (ou encore du rare gyalogvajda, voïvode à pied). Petitpeton 03 juillet 2016 à 22:30(CEST). NBː Je demanderai l'avis à une connaissance éclairée sur le sujet et reviendrai vers vous.
Notification Laszlo : tout cela me montre qu'il faut être un peu familier du vocabulaire administratif et militaire de l'époque, ce qui n'est pas du tout mon cas, et qu'on peut faire confiance aux traductions bien réfléchies de Petitpeton (d · c). — Oliv☮ Éppen hozzám? 4 juillet 2016 à 22:26 (CEST)
Trop d'honneur, merci :) Petitpeton - 10 juillet 2016 à 20:35 (CEST)

Famille Becz de Csik-Szent-Márton[modifier le code]

Hello,

une nouvelle famille Émoticône sourire en lien avec la Famille Andrássy pour laquelle je viens de blasonner.

"Erdélyi székely család a Csik székben. Neve iratik Becze-nek is. Becz Imrét ott látjuk már 1505-ben az agyagfalvi gyülésenKállay id. h. 229. l.*. Ennek valószinüleg fia azon Imre, ki 1583-ban Csik, Gyergyó és Kászon főbirája volt. Ez 1583-dik julius 6-kán kelt adománylevélben 20 jobbágyos telket kapott Báthory Zsigmond fejedelemtől, ugyan csak ennek számára azon évi dec. 29-kén egy másik adománylevél költ kászoni birtokairól, melyeket Lázár István foglalt volt. – E család – irja KállayKállay id. h. 229. l. Mihálcz Elek Geneal. Mss. után.* – Imrének Pál és Miklós fiában fi-ágon kihalt, hanem mindkettőnek sok leánya maradt, kik férjhez menetel által elágaztak. Ezen állitás daczára bizonyos az, hogy jelenleg is Becze Ignácz a csik-szentmártoni érdekesebb birtokosok közé számitatikBenkő Kár.: Csik, Gyergyó és Kászon multja és jelene: 126. l.*; és igy bizonyos, hogy a Becze név – ha tán székely törvénybeli praefectio utján is – jelenleg is élő család neve. Az emlitett II. Imrelehetett az, kinek leányai Klára Andrássy Györgyné, Erzsébet Apor Balázsné voltakDeduct. geneal. 213. Mss. f. lat.*. Ugyan csak Andrássy Péternek, ki atyjával Magyarországra kijött, neje is a Becz családból volt Becz Zsófia." Source : Ivan Nagy

D'avance merci! Laszlo Quo? Quid? 8 juillet 2016 à 16:57 (CEST)

Famille sicule de Transylvanie dans le siège de Csík. Son nom s'écrit aussi Becze. On trouve déjà Imre Becz en 1505 à l'assemblée [sicule] d'Agyagfalva (Kállay id. h.[=même endroit?] 229. l.[=lign(é)e?]) — Imre, qui était en 1583 juge principal des sièges de Csik, Gyergyó et Kászon, est probablement le fils de celui-ci, et a reçu du prince [de Transylvanie] Sigismond Báthory dans une lettre de donation du 6 juillet 1583 un terrain avec 20 serfs ; et de même une autre lettre de donation à son intention a été faite le 29 décembre de la même année, au sujet de ses domaines de Kászon qu'avait occupés István Lázár. — Cette famille, écrit Kállay (Kállay id. h. 229. l. d'après Mihálcz Elek Geneal. Mss.), s'est éteinte en lignée masculine avec Pál et Miklós, fils d'Imre, mais il est resté à tous deux de nombreuses filles, qui ont eu différentes lignées via le mariage. Malgré cette affirmation, il est certain que même actuellement Ignácz Becze est compté parmi les propriétaires les plus importants de Csikszentmárton (Benkő Kár.: Csik, Gyergyó és Kászon multja és jelene: 126. l.), et donc que le nom Becze est même actuellement le nom d'une famille vivante, même si c'est par voie de praefectio[=hongrois fiúsítás, donner à une fille le statut de fils] dans la loi sicule. L'Imre II mentionné était probablement celui dont les filles étaient Klára épouse de György Andrássy et Erzsébet épouse de Balázs Apor (Deduct. geneal. 213. Mss. f. lat.). De même l'épouse de Péter Andrássy, qui était venu[de chez lui/brièvement?] en Hongrie avec son père, était aussi de la famille Becz, Zsófia Becz.
Oliv☮ Éppen hozzám? 9 juillet 2016 à 08:41 (CEST)
La question est intéressante : Becz de Csik-Szent-Márton ou Becz de Csikszentmárton. Je me suis posé la question et comme la dernière mention que j'ai trouvé de cette famille est sous la forme "Becz de Csik-Szent-Márton", il me semble qu'il faille la conserver. Si d'aventure une forme plutot contemporaine existait, alors on pourrait changer le titre de l'article. Qu'en penses-tu ? As-tu connaissance de précédent sur le sujet ? Laszlo Quo? Quid? 10 juillet 2016 à 15:58 (CEST)
C'est en 1895 (source) qu'il y a eu le changement de l'orthographe hongroise par laquel Csik-Szent-Márton est devenu Csikszentmárton et Csik-Szent-Mártoni est devenu csikszentmártoni ; et par ailleurs c'est en 1903 (autre page de la même source) que le cz est devenu c (on voit encore cz sur les plaques anciennes d'origine de la ligne 1 du métro de Budapest inaugurée en 1896). Donc l'écriture hongroise moderne csikszentmártoni Becz considère que
  • Becz est un nom de famille qui peut garder jusqu'à aujourd'hui une orthographe archaïque — ceci étant particulièrement le cas pour les familles attachées à leurs traditions comme la noblesse, ce qui a par exemple été évoqué à propos du nom de Nicolas Sarkozy = Sárközy au lieu de Sárközi,
  • mais csikszentmártoni est un simple adjectif indiquant un titre de noblesse « de tel endroit » — fief réel autrefois, puis souvent simple désignation d'une branche familiale originaire de ce lieu, ou même plus tard attribué à titre de récompense avec lien purement fictif à un lieu.
Ensuite sur Wikipédia en français, la recommandation WP:TITRE « le titre le plus courant ou le mieux attesté dans le contexte francophone » veut dire me semble-t-il en français d'aujourd'hui, qui est basé d'habitude concernant la Hongrie sur le hongrois d'aujourd'hui : c'est un peu comme ce que je dis plus haut sur francoys dans un terme ou un titre de document du 17e, qu'on transcrit d'habitude français. — Oliv☮ Éppen hozzám? 10 juillet 2016 à 18:09 (CEST)
Argumentaire implacable Émoticône sourire. Si je suis ton raisonnement, on renomme donc tout ceci en "Famille Becz de Csikszentmárton", exact ? Laszlo Quo? Quid? 10 juillet 2016 à 18:54 (CEST)
Oui je crois qu'on peut décider qu'on transcrit en orthographe actuelle les titres de noblesse, au contraire des noms de famille. — Oliv☮ Éppen hozzám? 10 juillet 2016 à 21:02 (CEST)

Famille Arapataki[modifier le code]

Hello,

Le blason de cette famille semble être le même que celui de la famille Becz. Nous avons plusieurs sources à disposition : Ivan Nagy : "Régi erdélyi család. Antal Mátyás korában élt, és a Geréb-ágak egyik törzse lőn. Dora leánya Daczó Balásné, fia Geréb László birtokos főszékelyKállay id. h. 219.*."

Kempelen : "Kihalt család. – A családra vonatkozólag XV. századbeli adatokat l. Pálmay: Háromszék 22.; NI. I/65.; czímerét: Siebm. pk. 7."

Merci pour ton aide!

Laszlo Quo? Quid? 18 juillet 2016 à 14:59 (CEST)

Notification Laszlo :
(Ivan Nagy) Vieille famille transylvaine. Antal vivait du temps du roi Matthias, et devint l'une des tribus[clans?] des branches[=lignées familiales] Geréb. Sa fille Dora est Mme[=épouse de] Balás Daczó, son fils László Geréb est noble sicule [=latin primor, hongrois főszékely]. (Kállay id. h.[=même endroit?] 219.)
(Kempelen) Famille éteinte. En lien avec la famille, voir des données du XVe siècle (Pálmay: [comitat de] Háromszék 22. ; et NI. I/65.), et son blason (Siebm. pk. 7.)
Oliv☮ Éppen hozzám? 18 juillet 2016 à 16:00 (CEST)
Super merci, article créé Émoticône. Laszlo Quo? Quid? 18 juillet 2016 à 23:25 (CEST)
Pas plutôt árapataki ? parce que hu:Árapatak (roumain Arpătac/Araci) indique Árva- « orphelin, isolé » comme nom ancien du -patak « torrent/ruisseau » en question qui a donné son nom au village, donc le á- est ancien et normalement ne devient pas a-. Mais c'est vrai qu'un nom de famille peut avoir gardé une orthographe archaïque sans accent, et une autre branche familiale a pu l'ajouter pour qu'en orthographe moderne ça corresponde à la prononciation. — Oliv☮ Éppen hozzám? 18 juillet 2016 à 23:38 (CEST)

Amaro Pargo[modifier le code]

Le article en espagnol a été neutralisé et révisé, de sorte que devrait faire la même chose avec l'article en français.--83.55.89.146 (discuter) 18 juillet 2016 à 09:12 (CEST)

icône « fait » Fait.Oliv☮ Éppen hozzám? 20 juillet 2016 à 21:12 (CEST)

Famille Kemény de Magyargyerőmonostor[modifier le code]

Hello,

Après une bonne grosse traduction, je me lance dans une nouvelle famille : les Kemény de Mygyargyerőmonostor.

Ivan Nagy écrivit quelques mots sur eux : "Erdély legrégiebb családainak egyike. Hogy egy törzsből ered a kihalt Gyerőffy, Mikola, Radó, Vitéz és most is élő Kabos családdal, már e munka IV. kötetének 466. lapján emlitők, ugyanott kimutatók a közös leszármazás elágazását, illetőleg a törzstől külön családokra való szakadást is. Czimerük is az egy törzsből eredt családágaknak ugyanaz, t. i. királyi koronából kiemelkedő szarvas (dámvad). Czimerök mellett, – melyről alább lesz szó, – egy eredetű vala jószáguk, mire oklevelek vannak, többi közt egy Ulászló király által megerősitett egyezség-levél a XV. század végéről, mely szerint az emlitett családok fiai magtalanság esetére jószágaikat egymásnak lekötik; és ebből következtetőleg, valószinűséget nyer azon hagyomány is, hogy a közös családfő a Körös és Kis-Szamos völgyét mint első foglalást hagyá utódainak.

Mint a Gerőffy családnál láttuk, a közös család szétágazásánál Istvánnak fia Péter az, ki a Kemény-ek külön családát alapitá. Mielőtt tőle kezdve a család nemzékrendét közölnők, emlitenünk kell Kemény Simont, a szent-imrei hőst, ki 1440-ben Hunyadi János jelmezébe öltözve, hazájáért hősi halált halt Gróf Teleki Hunyadiak kora I. k.*. Összefüggését a családdal, nem látjuk a táblázaton Bonfin szerint Simon neve Kemény volt, Turóczi Krónikájában Kamonya-nak iratik.*. Péternek, kitől a családfát kezdendjük, lehetett – a kort tekintve – testvére."

Si tu as le temps et l'envie..

Un grand merci, comme à chaque fois! Laszlo Quo? Quid? 20 juillet 2016 à 20:00 (CEST)

L'une des plus anciennes familles de Transylvanie. Quant à savoir si elle est de la même souche que les familles éteintes Gyerőffy, Mikola, Radó, Vitéz et la famille encore aujourd'hui vivante Kabos, nous l'avons déjà mentionné page 466 du tome 4 du présent ouvrage et nous y avons montré la ramification de la descendance commune ainsi que la scission de la souche en familles séparées. Leurs armoiries sont aussi les mêmes pour les branches familiales issues de la même souche, à savoir un cerf (un daim) dépassant d'une couronne royale. En plus de leurs armoiries dont il sera question plus bas, leurs biens ont eu la même origine, au sujet de quoi il y a des chartes, notamment une lettre d'accord[=entente] confirmée par le roi Vladislas (Ier, II ?) selon laquelle les fils des familles mentionnées en cas d'absence d'héritier lient[=engagent?] les unes pour les autres leurs biens ; et en conséquence il y a davantage de probabilité à la tradition selon laquelle le chef de famille commun a laissé à ses descendants, en tant que [droit de] première occupation, les vallées du Körös et du Kis-Szamos.
Comme nous l'avons vu pour la famille Gerőffy, à la divergence de la famille commune, Péter fils d'István est celui qui a fondé la famille séparée Kemény. Avant d'indiquer à partir de lui l'arbre généalogique de la famille, nous devons mentionner Simon Kemény, le héros de Szent-Imre, qui en 1440 revêtu d'un costume de Jean Hunyadi a eu une mort héroïque pour sa patrie (comte Teleki, L'époque des Hunyadi, tome I). On ne voit pas son lien avec la famille sur le tableau (selon Bonfin le nom de Simon était Kemény, dans la Chronique de Turóczi il est écrit Kamonya). Il pouvait être, au vu de l'époque, le frère de Péter à partir de qui nous commencerons l'arbre familial.
Oliv☮ Éppen hozzám? 20 juillet 2016 à 22:13 (CEST)

Petite question concernant une traduction[modifier le code]

Hello Oliv0,

j'ai une petite question à te poser. Je suis tombé sur une phrase ("1458-84 említve Csalomnyai Kővári Simon d..Hont Pázmány,az apósától Kővári Lászlótól örökbe fogadva"). Une amie me dit que Laszlo Kovari aurait adopté sa fille (Kővári László adopted his doughters (Anna) HUSBAND:Csalomnyai Simon "KŐVÁRI. ). Mais il me semble que la phase ci-dessus dit plutôt qu'il aurait adopté Simon Csalomnyai (qui d'ailleurs deviendra le mari d'Anna). A ton avis, quel est le sens de cette phrase ? Merci! Laszlo Quo? Quid? 23 juillet 2016 à 20:16 (CEST)

« Mentionné(e) 1458-1484, Simon Csalomnyai Kővári d[e tribu?] Hont-Pázmány (en), adopté(e) par son beau-père László Kővári » : effectivement il semble s'agir de Simon et pas d'Anna (je précise « -(e) » pour la réponse mais il n'y a pas de masculin ou féminin en hongrois). — Oliv☮ Éppen hozzám? 23 juillet 2016 à 21:09 (CEST)
Super, merci Émoticône sourire. Laszlo Quo? Quid? 23 juillet 2016 à 21:34 (CEST)

Famille Erkedy[modifier le code]

Hello,

Voici un nouveau texte concernant une nouvelle famille : Erkedy.

Si tu en as l'envie et le temps bien entendu :

"János, a János fia (de Erkud) 1293-ban a III. Endrekirály megbízott embere, a mikor a Szolnok várához tartozó Kérő föld határátvizsgálják, a melyet a király a Csáni Mátyás fiának, Istvánnak, testvéreinek ésutódaiknak adományoz.*Árpk. Új Okmtár, V. k. 79. l.* 1349-benSándor fiának, Jakabnak birtoka van a szolnokvármegyei Kusalyban.*WL.perg.* 1368 szeptember 19-dike előtt Jakab fia Fülöp ellen Kirvaügyében esküt tett Kusalyi Jakcsi mester.*Dl. 30,396.* Simon1419-ben a Menyői Barcha fiának, Damjánnak és Deésházi Veres Györgynek azügyvéde, a kik a Kusalyi Jakcsi fiai ellen pörölnek a középszolnok vármegyei Deésháza birtokért.*Szgy.* 1584-ben Erkedy Márton, tasnádinemes jelen volt, midőn Csűry Istvánt és Gencsi Jánost szakácsii jószágukbaakarják beiktatni.*Nagyv. Múz. Blt.* Vele (Tasnády ErkedyMárton) nemes Ladmóczi Horváth Jánosnak a giróti udvarházba, mihályfalvi ésújnémeti részekbe való beiktatásánál is találkozunk 1590-ben.*U. o.egykorú más. és Szgy. e.*"

Excellent week-end. Laszlo Quo? Quid? 23 juillet 2016 à 23:41 (CEST)

János fils de János (de Erkud) est en 1293 commissionné par le roi André III quand sont examinées les limites de la terre de Kérő[Băița] appartenant au château[=comitat] de Szolnok, dont le roi fait donation au fils István de Mátyás Csáni, à ses frères et à leurs descendants (Árpk. Új Okmtár, V. k. 79. l.). En 1349 Jakab fils de Sándor a une propriété à Kusaly dans le comitat de Szolnok[ensuite Közép-Szolnok = Szilágy] (WL.perg.). Avant le 19 septembre 1368, maître Kusalyi[=de Kusaly] Jakcsi prête serment contre Fülöp fils de Jakab au sujet[procès?] de Kirva[Chilioara] (Dl. 30,396.). Simon est en 1419 l'avocat de Damján fils de Barcha Menyői[=de Menyő/Mineu)] et de György Veres Deésházi[=de Deésháza], qui font un procès contre les fils de la famille Jakcsi de Kusaly pour la propriété de Deésháza[Deja] dans le comitat de Közép-Szolnok (Szgy.). En 1584 Márton Erkedy, noble de Tasnád, était présent lorsque qu'est voulue[=demandée?] l'introduction[beiktatás, latin introductio = prise de propriété] de István Csűry et János Gencsi[=de Gencs/Ghenci] dans leurs biens de Szakácsi (Nagyv. Múz. Blt.). En 1590 aussi on trouve ce Márton Erkedy Tasnády[=de Tasnád] à l'introduction du noble János Horváth Ladmóczi[=de Ladmócz] dans le manoir domanial[udvarház, anciennement royal?] de Girót[Tăuții de Sus] et dans les parts [de propriété] de Mihályfalva[Mihăieni] et d'Újnémet[Unimăt] (ibidem copie d'époque, et Szgy. e.).
Oliv☮ Éppen hozzám? 24 juillet 2016 à 12:41 (CEST)
Merci !. Laszlo Quo? Quid? 25 juillet 2016 à 11:43 (CEST)