Mashq

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Manuscrit coranique - Al-Isra

Le mashq (arabe : مشق (mashq)) est une technique de calligraphie arabe.

Le mot mashq peut avoir plusieurs significations[1],[2].

Style d'écriture[modifier | modifier le code]

À ses origines, le mashq se rapproche du koufique. Une origine commune est donc probable[3].

Il est considéré comme un des plus anciens styles calligraphiques, et semble utilisé exclusivement pour le Coran ou des textes religieux. Il s'inscrit dans la pratique commune de créer une écriture particulière pour l'écriture des textes sacrés[3].

En arabe,مَشْقٌ (mashq) est le nom d'action de مَشَقَ (mashaqa), signifiant « l'étirement »[4].

En tant que style d'écriture, le terme désigne ici l'étirement horizontal que subit le squelette (rasm) de certaines lettres. L'écriture est caractérisé par une élongation horizontale des lettres[5],[6] :د et ك (qui ont le même tracé en coufique), ك, ص et ى (en position finale, se traduisant par un trait horizontal, ou dans sa variante où il se replie vers la droite sous le mot).

Cet étirement des lettres ne doit pas être confondu avec celui de la kashida, où c'est la liaison entre lettres qui est étirée.

Calligraphie[modifier | modifier le code]

Exemple de siah mashq : exercice de calligraphie

Déroche considère que le mashq a été mal interprété. Pour lui, il s'agit d'une technique applicable à tous les styles et non un style en lui même[7].

En particulier, le terme peut également s'appliquer à une écriture étirant verticalement certaines lettres ayant une hampe.

D'autre part, le verbe مَشَقَ (mashaqa) signifie également « tracer des lignes d'écriture » pour se former la main, ou pour apprendre à écrire, et « faire quelque chose rapidement et répétitivement »[4].ç Dans ce sens, une page de mashq peut désigner une page d'écriture ou les lettres sont répétées par le calligraphe, de manière à acquérir une fluidité et un automatisme suffisants dans leur tracé.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Pour une étude plus complète, l'auteur renvoi vers l'article : A. Gacek, The copying and handling of Qurʾāns: Some observations on the Kitāb al-Maṣāḥif by Ibn Abī Dāʾūd al-Sijistānī, Mélange de l’Université Saint-Joseph 59 (2006) [Actes de la conférence internationale sur les manuscrits du Coran (Bologne, 26–28 septembre 2002)], pp. 234–238.
  2. Fr. Déroche, Qurans of the Umayyads. A first overviews, p.64.
  3. a et b (en) S. M. V. Mousavi Jazayeri, Perette E. Michelli et Saad D. Abulhab, A Handbook of Early Arabic Kufic Script: Reading, Writing, Calligraphy, Typography, Monograms, Blautopf Publishing, (ISBN 978-0-9981727-4-3, lire en ligne)
  4. a et b Biberstein Kazimirski, Dictionnaire arabe-français, tome second, p. 1111.
  5. Treasures of the Aga Khan Museum ~ Arts of the Book & Calligraphy, Sabanc› University Sak›p Sabanc› Museum, Istanbul, 2010, p. 36.
  6. (en) Adam Gacek, The Arabic Manuscript Tradition: A Glossary of Technical Terms and Bibliography - Supplement, BRILL, (ISBN 978-90-04-16540-3, lire en ligne)
  7. Fr. Déroche, Abbasid tradition 1992,p. 12.

Liens externes[modifier | modifier le code]

Voir aussi[modifier | modifier le code]